Эзопа язык: Что такое эзопов язык • Arzamas

Содержание

Что такое эзопов язык • Arzamas

Как свободомыслящие писатели скрывали непроходные смыслы от цензоров? Пересказ основных положений классической, но недостаточно хорошо прочтенной книги Льва Лосева

Подготовила Мария Канатова

Портрет Михаила Салтыкова-Щедрина. Автолитография Евгения Сидоркина. 1977 год © РИА «Новости»

Эзопов язык — литературная система, которая помогает автору передавать читателю особую информацию, одновременно скрывая ее же от цензора. При помощи разнообразных художественных средств автор создает «щиты», маскирующие неподцензурную информацию. А о возможности иносказательного прочтения читателю подсказывают специальные маркеры:

Сочинена тобою, Самозванов,
Романов целая семья;
Но молвлю, правды не тая:
Я не люблю твоей семьи романов.

Адресная эпиграмма Владимира Лихачева, опубликованная в 1905 году в журнале «Зритель», вроде бы обращена к плохому писателю. Но читатель того времени видит, где пропущена запятая в последнем стихе: «Я не люблю твоей семьи, Романов», и стихотворение превращается в антиправительствен­ную эпиграмму. Эзопово высказывание, таким образом, строится здесь на омонимическом каламбуре.

Эзопов язык — непосредственное детище цензуры, которая действовала в России с эпохи Петра I, когда русская литература только начиналась. Цензура воспитала в писателе виртуозного загадывателя, а в читателе — непревзойден­ного отгадывателя загадок. Критики XIX века презирали эзопов язык за рабскую тайнопись, противопоставляя ему смелую, прямую сатиру. Салтыков-Щедрин, автор термина «эзопов язык», писал о нем как о «рабьей манере», которая состоит в том, чтобы писатель не меньше, чем произведением, был озабочен способами провести его в печать.

Отношение к эзопову языку меняется к концу века. Его парадокс в том, что жесткая цензура подхлестывает творческую мысль автора, заставляя идти на различные художественные ухищрения, чтобы высказать то, что сказать прямо нельзя: говоря языком аналогий, опасность, исходящая от волков, поддерживает оленей в хорошей форме. Произведения того же Салтыкова-Щедрина, широко использовавшего эзопов язык, потеряли свою злободневность, но мы до сих пор восхищаемся их тонким остроумием.

Эзопово высказывание существует в двух планах — прямом и иносказательном. Второй план читатель может не заметить, но произведение от этого не станет хуже, поскольку первый план сам по себе полон разнообразных художественных смыслов. С практической точки зрения вмешательство цензора и необходимость эзопова языка — ненужная помеха для передачи сообщения от автора к читателю. Но в этих помехах, шуме может быть заключен смысл всего сообщения. Главное для заговора кодировщика и расшифровщика — чтобы цензор за этим шумом не увидел тайного сообщения.

Так произошло, например, с пьесой Михаила Шатрова «Большевики». Она описывает заседание Совнаркома в 1918 году, на котором обсуждается необходимость красного террора против оппозиции. Этот иконографический жанр документальной драмы, распространенный в СССР, сам по себе является хорошим щитом: такие пьесы легко пропускали даже очень образованные цензоры. А зритель, который смотрит ее в 1960-х, уже знает, что террор будет длиться годами и коснется даже тех, кто его по сюжету пьесы обсуждает. За фасадом предельной документальности лежит эзопова полемика с большевистской идеей власти. В пьесе отсутствуют многие элементы ленинианы как жанра: демонстрация «доброты» Ленина, карикатурное изображение «врагов», что сигнализирует зрителю об эзоповой составляющей, а для цензора является этим самым шумом, художественным недостатком.

Иосиф Кобзон во время выступления © Валентин Мастюков / ТАСС

Пользоваться эзоповым языком может и государство. Например, 7 ноября 1975 года певец Иосиф Кобзон на праздничном концерте при партийной элите спел песню «Летят перелетные птицы…», которая не исполнялась с 1940–50-х и почти забылась. Концерт транслировали по телевидению, показывали аплодисменты высокопоставленных зрителей в зале. Эзопово сообщение было такое: еврею обещается процветание в Советском Союзе, если он верен государству. Миллионы зрителей мгновенно это поняли и сообщение без труда расшифровали. Кобзон олицетворял евреев, слова песни — лояльность, аплодисменты партийной элиты обещали процветание. Щитом послужила вся ситуация, маркером — песня, которая давно не исполнялась, и исполнитель-еврей. Такой эзопов способ оповещения был очень удобен государству: если бы оно затем решило изменить условия негласного соглашения с евреями, никто не смог бы доказать, что таковое вообще существовало.

Стихотворение Софии Парнок «Беллерофонт» 1922 года является одним из самых ранних примеров эзопова языка в послеоктябрьской литературе. В роли щитов выступает мифологический сюжет и мифологические имена — Беллерофонт, Химера. В то же время слово «химера», имеющее второе значение «утопия», становится маркером для читателя. И тогда две последние строфы стихотворения прочитываются по-другому: теперь они о советском режиме, репрессирующем поэта.

Беллерофонт в Химеру
Низринул ливень стрел…

Кто может верить, веруй,
Что меток был прицел!

А я без слез, упрямо
Гляжу на жизнь мою,
И древней той, той самой,
Я когти узнаю,

И знаю, кем придушен
Глубокий голос мой
И кто дохнул мне в душу
Расплавленною тьмой.

Борис Пастернак © ТАСС–Досье 

Щитом для эзопова высказывания может служить, например, перевод. Так, Пастернак в своем переводе «Макбета» попытался выразить, как он жил и что чувствовал в годы сталинского террора, немного сдвинув шекспировские акценты:

К слезам привыкли, их не замечают.

К мельканью частых ужасов и бурь
Относятся, как к рядовым явленьям.
Весь день звонят по ком-то, но никто
Не любопытствует, кого хоронят.

(Where sighs and groans and shrieks that rend the air
Are made, not mark’d; where violent sorrow seems
A modern ecstasy; the dead man’s knell
Is there scarce ask’d for who…)

Часто авторы переносят действие в другую эпоху или страну, имея в виду современность и соотечественников. Так, Белла Ахмадулина в стихотворении «Варфоломеевская ночь» вроде бы пишет о печальных событиях французской истории, но внимательный читатель поймет, что речь на самом деле об СССР. Маркерами тут становятся стилистические намеки (типично русские разговорные выражения: «какие пустяки!»).

Эзопово сообщение может скрываться в детском произведении: взрослые читатели увидели в стихотворении Георгия Ладонщикова «Скворец на чужбине» («Улетел скворец от стужи…») намек на эмиграцию писателей; в строках о том, как скворец тоскует по «кошке, что охотилась за ним», — насмешку над распространенным интеллигентским мнением о том, что эмиграция — это все‑таки ошибка. В повести «Недопёсок» Юрия Коваля тщательно прописан мир живущих в неволе песцов и есть только одно слово, уцепившись за которое читатель начинает видеть аналогии с Советским Союзом. Это слово «кормушка», которое в советском сленге значило «место работы, на котором можно безнаказанно поживиться чем-то».

Эзопово сообщение может касаться конкретного человека. Во время травли Солженицына в «Новом мире» вышло стихотворение Евгения Маркина «Белый бакен». Оно о бакенщике, и только одно слово намекает на историю с Солженицыным — отчество бакенщика Исаич. Стихотворение начинает читаться в аллегорическом ключе: «…как нелепа эта лямка, / как глаза его чисты». Внимательный и сведущий читатель принимает сообщение: Солженицын — хороший человек.

В принципе, читателю, который способен разгадать эзопово сообщение, и без него известно, что Солженицын — хороший человек, а Сталин — злодей. Эзопов язык чаще всего противостоит самым священным табу, например прогосударственным мифам. И публикация каждого эзопова текста была праздником для интеллигенции: она воспринималась как брешь в тоталитарной системе, победа совместных усилий автора и читателя.  

Что такое эзопов язык. Значение и примеры в литературе

Эзопов язык — это иносказание, аллегория, завуалированный намек на реальных людей и обстоятельства. Фразеологизм «эзопов язык» образован от имени древнегреческого баснописца Эзопа.

Эзоповым языком пишутся басни: в образе Вороны с сыром показаны люди, падкие на лесть; в образе лающей на слона Моськи — посредственности, которые умеют лишь критиковать других.

Но эзопов язык характерен не только для басни и притчи. Им могут быть написаны стихи, рассказы и целые романы. Например, повесть Михаила Булгакова «Собачье сердце» рассматривают как иносказательную критику советской власти и невежественного пролетариата, насаждающего свои порядки после революции 1917 года.

Иносказательный язык используется, когда нельзя называть вещи своими именами — например, из-за цензурных ограничений. Тогда в ход идут метафоры, эвфемизмы, аллюзии, ирония, гротеск.

Подробнее читайте в статье: Что такое аллегория? Примеры аллегории в литературе и искусстве

Так это был не Крылов? Басни Эзопа

По преданию, легендарный греческий баснописец Эзоп жил в VI веке до нашей эры. Он был рабом и не мог открыто критиковать свободных людей, поэтому использовал аллегорию.

Стихи самого Эзопа не сохранились, они дошли до нас в переработках более поздних античных литераторов — Федра, Бабрия и Авиана. Сведения и биографии Эзопа отрывочны и противоречивы, так что невозможно сказать, существовал ли он в реальности. Как бы то ни было, в прозаическом пересказе сохранилось 426 басен, приписываемых поэту — по мнению ученых, это сборник произведений разных авторов.

Басни Эзопа переводил на французский Жан Лафонтен. В России они стали известны благодаря Ивану Андреевичу Крылову, который подверг басни переработке: например, «Лиса и виноград».

Голодная кума Лиса залезла в сад;
‎В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты горят;

Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.

Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь».

И.А. Крылов. «Лисица и виноград» (1808)

Эзопов язык у Салтыкова-Щедрина

Понятие «эзопов язык» сделал популярным Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин — мастер едкой иносказательной критики. Щедрин называл эту манеру «рабий язык». Писатель использовал аллегорию в своих сказках — таких как «Премудрый пискарь» или «Медведь на воеводстве».

К этому же приему прибегали многие русские литераторы. Цензура внимательно следила за запрещенными словами и идеями, но об «опасных» вещах можно было говорить в аллегорической форме (например, «Господа Обмановы» А.В. Амфитеатрова — критика династии Романовых). В результате памфлет маскировался в сказку, повествование о прошлом или далеких странах.

Я — русский литератор и потому имею две рабские привычки: во-первых, писать иносказательно, и, во-вторых, трепетать. Привычке писать иносказательно я обязан дореформенному цензурному ведомству… С одной стороны, появились аллегории, с другой — искусство понимать эти аллегории, искусство читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа езоповскою…

М.Е. Салтыков-Щедрин. «Недоконченные беседы» (1875)

ЭЗОПОВ ЯЗЫК — это… Что такое ЭЗОПОВ ЯЗЫК?

  • Эзопов язык — (по имени др. греч. баснописца Эзопа) средство политической борьбы, особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика, публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта… …   Политология. Словарь.

  • эзопов язык — эзоповский язык, иносказание, аллегория Словарь русских синонимов. эзопов язык сущ., кол во синонимов: 3 • аллегория (9) • …   Словарь синонимов

  • Эзопов язык — Происходит от имени великого баснописца Древней Греции Эзопа (VI в. до н. э.). Поскольку Эзоп был рабом и говорить о пороках окружающих не мог, он обращался к языку аллегорий, к басенной форме. Выражение сделал популярным писатель сатирик Михаил… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Эзопов язык —     ЭЗОПОВ ЯЗЫК дословно: композиционный прием древнего баснослагателя Эзопа (VI в. до нашей эры), скрывавшего под именами животных характеры и взаимоотношения людей. Поскольку Эзоп (уцелевшие записи его испорчены) неохотно прибегал к так наз.… …   Словарь литературных терминов

  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК — (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора (часто от цензуры). Прибегает к системе обманных средств : традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония,… …   Современная энциклопедия

  • Эзопов язык — (по имени баснописца Эзопа) – тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных» приемов (аллегория, перифраз, ирония и др.), псевдонимам, контрастам и др. Большой толковый словарь по… …   Энциклопедия культурологии

  • Эзопов язык — (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора (часто от цензуры). Прибегает к системе “обманных средств”: традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония,… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • эзопов язык — эзоповский язык, эзоповская речь (от имени древнегреческого баснописца Эзопа), особый вид тайнописи в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысли автора. По сути, иносказанием такого рода является весь жанр басни, в значительной мере… …   Литературная энциклопедия

  • Эзопов язык — В Викисловаре есть статья «эзопов язык» Эзопов язык (по имени баснописца Эзопа) тайнопись …   Википедия

  • эзопов язык — (по имени древнегреческого баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказательная художественная речь, намеренно маскирующая мысль (идею) автора. Рубрика: Язык. Изобразительно выразительные средства Синоним: эзоповский язык Жанр: басня, притча …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • Эзопов язык — это… Что такое Эзопов язык?

  • Эзопов язык — (по имени др. греч. баснописца Эзопа) средство политической борьбы, особый вид тайнописи, подцензурного иносказания, к которому обращались художественная литература, критика, публицистика, лишённые свободы выражения в условиях цензорского гнёта… …   Политология. Словарь.

  • эзопов язык — эзоповский язык, иносказание, аллегория Словарь русских синонимов. эзопов язык сущ., кол во синонимов: 3 • аллегория (9) • …   Словарь синонимов

  • Эзопов язык —     ЭЗОПОВ ЯЗЫК дословно: композиционный прием древнего баснослагателя Эзопа (VI в. до нашей эры), скрывавшего под именами животных характеры и взаимоотношения людей. Поскольку Эзоп (уцелевшие записи его испорчены) неохотно прибегал к так наз.… …   Словарь литературных терминов

  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК — (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора (часто от цензуры). Прибегает к системе обманных средств : традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония,… …   Современная энциклопедия

  • ЭЗОПОВ ЯЗЫК — (по имени баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе обманных средств : традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным персонажам ,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Эзопов язык — (по имени баснописца Эзопа) – тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных» приемов (аллегория, перифраз, ирония и др.), псевдонимам, контрастам и др. Большой толковый словарь по… …   Энциклопедия культурологии

  • Эзопов язык — (по имени баснописца Эзопа), тайнопись в литературе, завуалированное высказывание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора (часто от цензуры). Прибегает к системе “обманных средств”: традиционным иносказательным приемам (аллегория, ирония,… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • эзопов язык — эзоповский язык, эзоповская речь (от имени древнегреческого баснописца Эзопа), особый вид тайнописи в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысли автора. По сути, иносказанием такого рода является весь жанр басни, в значительной мере… …   Литературная энциклопедия

  • Эзопов язык — В Викисловаре есть статья «эзопов язык» Эзопов язык (по имени баснописца Эзопа) тайнопись …   Википедия

  • эзопов язык — (по имени древнегреческого баснописца Эзопа) тайнопись в литературе, иносказательная художественная речь, намеренно маскирующая мысль (идею) автора. Рубрика: Язык. Изобразительно выразительные средства Синоним: эзоповский язык Жанр: басня, притча …   Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

  • значение фразеологизма, примеры у Салтыкова-Щедрина

    3.3/5 — (12 голосов)

    Эзопов язык представляет собой особый стиль повествования, где используется совокупность иносказательных приемов – аллегорий, аллюзии, перифраз, иронии и т.д. для выражения конкретной мысли.

    Зачастую используется для того, чтобы замаскировать, скрыть, завуалировать истинные мыcли автора или имена персонажей.

    Баснописец Эзоп

    Сам термин «Эзопов язык» был введен в употребление Салтыковым-Щедриным.

    О жизни самого Эзопа известно немного. Жил в VI веке до нашей эры в Древней Греции мудрец Эзоп. Историк Герадот утверждал, что родился Эзоп на острове Самос, однако спустя век Гераклид Понтийский заявил, что Эзоп был родом из Фракии. Его жизнью интересовался также и древнегреческий писатель Аристофан.

    В конце концов, на основании некоторых фактов и упоминаний сложилась некая легенда о мудреце Эзопе. Он был хромой, юродивый, весьма пытлив, умен, сообразителен, хитер и изворотлив. Будучи рабом одного дельца с острова Самос, Эзоп не мог говорить открыто, свободно о том, что думал, видел.

    Он сочиняет притчи (как потом их назовут баснями), где персонажами были животные и предметы, однако их характер и манеры преподносились так, что легко улавливалась людская натура. Иносказательные басни Эзопа высмеивали людские пороки: тупость, скупость, жадность, зависть, гордыню, тщеславие и невежество. За свою службу баснописец был отпущен и обрел свободу.

    По легенде смерть мудреца была трагической. Будучи в Дельфах, Эзоп своими язвительными замечаниями настроил против себя нескольких жителей города. И те в отместку, подложив ему похищенные золотые чаши из храма, забили тревогу о пропаже и указали, кто из богомольцев предположительно мог их украсть. После обыска чаша была найдена, а Эзоп побит камнями. Позже его невиновность была доказана и потомки тогдашних убийц были вынуждены заплатить виру – штраф за убийства свободного человека.

    Эзопов язык — значение фразеологизма

    Фразеологизм “эзопов язык” сегодня достаточно широко употребляется. Эзоповым языков назовут речь, полную намеков, умолчаний и аллегорий; или же намеренно завуалированный смысл сказанного.

    Эзопов язык в литературе

    Эзопов язык распространён в таких литературных жанрах, как басня, сказка, легенда, в жанрах публицистики, политической сатиры.

    Примеры эзопова языка можно найти в произведениях Крылова, Салтыкова-Щедрина, Гаршина, Пушкина, Лермонтова, Чернышевского, Добролюбова, Некрасова, Курочкина.

    Эзопов язык стал неотъемлемым элементом в произведениях времен жесткой цензуры, когда писатели не могли открыто выражать свои мысли и давать оценку происходящим событиям, которая зачастую противоречила официальной идеологии.

    Ярким примером использования эзопово языка можно назвать повесть-притчу написанную Дж. Оруэллом в сатирической манере «Скотный двор». В ней изображены исторические события революционной России 1917 года. Главные персонажи – животные, которые живут на английской ферме мистера Джонса. Каждое животное олицетворяет социальный слой. Условия, в которых они живут, кажутся им несправедливыми, поэтому звери решаются совершить революцию и создать равное бесклассовое справедливое существование. Однако равенства так и не получилось добиться.

    Примеры у Салтыкова-Щедрина

    Среди русских писателей наиболее ярко использовал язык Эзопа Салтыков-Щедрин. Обратимся к его иносказательному произведению “История одного города”. Писатель знакомит читателя с городом Глуповым и его жителями – глуповцами. Описывает их ленивыми, бездеятельными, не способными самими принимать решения, желающими поскорее найти кого-то, кто будет решать за них, примет ответственность за их судьбу.

    В самом начале глуповцы отправляются на поиски князя, причем предпочтение отдают иноземным правителям, признают собственную несостоятельность: “Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет…”.

    Читая произведение, понимаешь, что автор описывает не конкретный город, а целую Россию и его народ. Можно найти и более явные соответствия: Негодяев — Павел I, Беневоленский — Сперанский, Угрюм-Бурчеев — Аракчеев, Грустилов — Александра I. И концовка произведения символична: как безуспешны усилия Угрюм-Бурчеева остановить течения реки, также тщетно пытаться препятствовать решениям тиранов, стоящим у власти.

    Эзопов язык у Салтыкова-Щедрина присутствует и в его сказке «Пескарь» о трусливой рыбке, которая символизирует трусость, эгоистичность людей, которые остаются равнодушными ко всему кроме себя.

    В «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» автор повествует о покорности народа через изображения иносказательного образа мужика, который принялся по приказу вить веревку, чтобы привязать себя; или о глупости, недальновидности чиновников, которые далеки от насущных житейских проблем, которые полагают, что на деревьях растут французские булки.

    Эзопов язык корпоративного мира | Harvard Business Review Russia

    Коммуникации
    Борис Щербаков

    До сих пор, говорят ученые, неизвестно, был ли на самом деле некий баснописец Эзоп или приписываемые ему басни есть всего лишь свод более поздних произведений разных авторов из разных эпох. Но как бы там ни было, термин «эзопов язык» в наше время в языке русском, да и в английском тоже прижился и очень даже активно используется для описания явлений аллегорически, обиняком, иносказательно, для чего используется весь самый разнообразный арсенал: эвфемизмы, пословицы, фразеологизмы, метафоры, многие из которых именно из устоявшихся греческих или позже латинских эквивалентов и происходят («за двумя зайцами погонишься», «не рой другому яму», «ждем у моря погоды» и пр.), а также разного рода амбивалентности вроде «с одной стороны — с другой стороны».

    Совет карьеристам: заведите себе тетрадь, выписывайте эти слова и выражения, которыми активно пользуются ваши коллеги, начальство, лекторы и бизнес-тренеры, выучите их хорошенько и не стесняйтесь использовать. Часто именно верно подобранная фраза из этого специального корпоративного «эзопова языка» способна сэкономить массу времени и нервов, попасть в самую нужную точку, привлечь внимание вашего визави к важному для вас вопросу.

    «You’re preaching to the converted», то есть, говоря корпоративным языком, «не трать время на проповеди, я вашей веры». Эта фраза, сказанная назидательному коллеге, мгновенно разрядит ситуацию, переведет ее в более конструктивное русло, проверено не единожды. Сколько раз за годы своей карьеры вы, наверное, слышали эти прилипчивые «It’s not a rocket science», или «It’s not a walk in the park», или «Catch-22 situation», или «800 pound gorilla»? Сто? Двести?

    Спору нет, компактность и экономичность этих стандартных фраз и штампов полезна для дела, но очень скоро начинает раздражать своей вездесущностью, безапелляционностью и безальтернативностью. Но все-таки в них больше пользы, нечего поддаваться эмоциям и искать литературный изыск там, где его быть не должно — главное, что они идеально и быстро передают смысл и это универсальный корпоративный язык.

    Читайте материал по теме: Как правильно расшифровывать подтекст в речи

    Готов повторить еще и еще раз: однозначно, что это все нужно выучить и употреблять с толком. Иногда, особенно в начале карьеры, эти словечки и ужимки, избыточное многословие раздражает, когда все как-то вокруг да около. Но ни в коем случае не откровенно и не открыто, как говорится «в лоб». А, согласитесь, иногда хочется назвать вещи своими именами, дать точную характеристику человеку, процессу, не устраивающему нас решению, да так, чтобы без недосказанности, обиняков и экивоков каких-нибудь…

    Проблема в том, что ваше откровенное высказывание вашим же собственным мнением и останется, а мнение других участников ситуации — коллег по цеху, начальства и еще невесть кого — может сильно отличаться от вашей оценки происходящего, как тут быть?

    советуем прочитать

    Мария Божович

    Дарин Ней,  Кимберли Ней

    Войдите на сайт, чтобы читать полную версию статьи

    Что такое «эзопов язык» и когда на нём разговаривают? | „ΦΙΛΟΣΟΦΊΑ“ — ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДЛЯ ЛЮБОПЫТНЫХ

    Дорогой читатель, встретив выражение «эзопов язык» впервые, ты можешь впасть в недоумение. Но будучи в сговоре с твоей любознательностью, мы спешим поведать тебе о значении этого словосочетания.

    Фрагмент картины Диего Веласкеса (1639—1640)

    Фрагмент картины Диего Веласкеса (1639—1640)

    Эзоп — древнегреческий поэт-баснописец, а значит его язык — древнегреческий. Казалось бы, звучит логично, однако это определение имеет куда более интересное и не столь очевидное значение.

    Птичий концерт — Франс Снейдерс, ок. 1630-1640 гг. // hermitagemuseum.org Тема картины взята из басни Эзопа «Сова и птица»

    Птичий концерт — Франс Снейдерс, ок. 1630-1640 гг. // hermitagemuseum.org Тема картины взята из басни Эзопа «Сова и птица»

    Согласно преданиям, легендарный баснописец был рабом, что не позволяло ему критиковать, называя имена. Поэтому во многих баснях, которые приписываются Эзопу, осуждаются и высмеиваются многочисленные пороки, но в текстах мы встречаем не людей, совершающих их, а животных. Хоть и без труда осознаем, что речь идёт о плохих сторонах натуры человека.

    Лиса и виноград — басня, приписываемая Эзопу // Картина: Robert Bateman, 1997

    Лиса и виноград — басня, приписываемая Эзопу // Картина: Robert Bateman, 1997

    «Эзопов язык» — это литературная техника, совокупность иносказательных приёмов, которые позволяют в скрытой форме передать основную мысль автора.

    Почтовая марка СССР, 1958 год

    Почтовая марка СССР, 1958 год

    Впервые этот термин применил писатель Салтыков-Щедрин. А литературовед Лев Лосев посвятил данной теме целое исследование, опубликованное в книге «Эзопов язык в современной русской литературе».

    Однако, эта техника используется не просто для того, чтобы сделать текст более интересным или красивым. Когда дело касается «эзопова языка», то в большинстве случаев речь идёт о методах сокрытия запрещенных вещей от цензора. «Эзопов язык» писатели используют для того, чтобы осветить острые социальные проблемы, добиться публикации произведения, избежав политическую цензуру.

    Читаем ещё:

    Какой фразой можно поставить на место наглого хвастуна? Отвечает легендарный баснописец Эзоп.
    • Наш канал в Telegram: @antike и страница во ВКонтакте
    • Исп. и рек. литература/ресурсы: wikipedia.org // «Эзопов язык в современной русской литературе» Лев Лосев // «Что такое эзопов язык. Проверенные способы обмануть цензуру» Мария Канатова

    Перевод, Объявление» Боряна Борисова

     

    Название статьи

    Эзопов язык детской литературы советской эпохи: перевод, адаптация и анимация западной классики

    Аннотация

    Анализ устного, письменного, визуального или осязаемого материала может дать глубокое понимание сложности социальной жизни, понимаемой посредством анализа языка в его самом широком смысле; он предлагает способы исследования смысла, будь то в разговоре или в культуре.Идея пересказа иностранных текстов может быть чужда некоторым культурам, и понимание того, почему, как и когда было создано то или иное произведение, необходимо для понимания русского. В жестко цензурированной российской культуре скептицизм является обязательным условием прочтения текста в советское время, так как часто служил эзоповским намеком или аллегорией на современные темы. Термин «эзопов язык» впервые употребил русский писатель-сатирик Михаил Салтыков-Щедрин в «Письмах к тетушке» (1881–1882) для обозначения «образного языка рабства», «умения говорить между строк… время, когда литература находилась в состоянии рабства».Практика этого неуловимого дискурса исследуется в фундаментальном исследовании Льва Лосева, в котором он определяет эзопов язык как «особую литературную систему, структура которой допускает взаимодействие между автором и читателем и в то же время скрывает от цензуры недопустимое содержание». . 1 Русские тексты, написанные в это время, имеют тенденцию раскрывать тайные смыслы, социальную критику и политические вызовы, поэтому советское культурное производство можно понимать как акт сопротивления.

    Рекомендуемая ссылка

    Борисова, Боряна (2017) «Эзопов язык детской литературы советской эпохи: перевод, адаптация и анимация западной классики». Крест-накрест : Том. 5 : Исс. 1 , Статья 1.
    Доступно по адресу: https://digitalcommons.iwu.edu/crisscross/vol5/iss1/1

    ЗАГРУЗКИ

    С 25 мая 2017 г.

    МОНЕТЫ

     

    Эзопов язык в русской литературе /Новое время/.(русский текст).

    Abstract

    Русская литература с самого начала развивалась под бдительным оком идеологической цензуры. Взаимосвязь между литературой и государственной цензурой была предметом различных исследований. В некоторых исследованиях изучалась история цензуры в России как государственного института; другие обсуждают стратегии, используемые литературными журналами и отдельными писателями для обхода цензурных барьеров. Интерпретация и виртуальное декодирование литературных произведений остаются общим занятием русских литературоведов, ибо эта литература изобилует иносказаниями, аллюзиями, аллегориями, иронией и даже системами кодов.Все вышеперечисленные приемы, вместе взятые, принято называть «эзоповским языком» (термин, предположительно введенный М. Е. Салтыковым-Щедриным в 1860-е гг.). По-видимому, смежной темой, которая исследуется в гораздо меньшей степени, является эстетический аспект взаимоотношений внутри треугольника Автор-Цензор-Читатель. В данной работе автор делает попытку описать эзопов язык как особую эстетическую систему. Глава I описывает историю этой проблемы в русском литературоведении. В главе II проводится семантический и структурный анализ типичных эзоповских текстов и обсуждаются эзоповские письма, цензура и восприимчивость читателей к скрытым сообщениям в свете теории информации.Эти анализы выявляют единую базовую структуру любого эзоповского текста. Двумя базовыми элементами этой структуры являются «экраны», призванные скрыть от цензуры настоящее сообщение, и «маркеры», сигнализирующие посвященным читателям о наличии в тексте скрытого сообщения. Русская литература в каждый данный период своего существования выработала сложные системы экранов и маркеров, или эзоповы метастили (термин «метастиль» используется потому, что эзопов язык оперирует стилистическими элементами литературных произведений и, следовательно, представляет собой еще одну структуру, наложенную на стилистические элементы). структура текста).В главе III рассматривается типология эзоповских приемов, используемых современной русской литературой, рассматриваются излюбленные эзоповские жанры русских писателей и на основе многочисленных примеров описывается поэтика эзоповского языка. В главах IV, V и VI показано, как эзопов язык влияет на творчество отдельных писателей и на литературный процесс в целом. Они посвящены соответственно творчеству Евгения Шварца, Евгения(‘)Евтусенко и советских писателей детской литературы. В этих главах обсуждаются стратегии писателей-эзоповцев.В частности, они исследуют важность двусмысленности и избыточности для создания эффективного эзоповского письма. Глава VII (Заключение) посвящена психологическому аспекту общения между писателем-эзопистом и его читателем. Это предполагает, что в искусстве содержание эзоповского послания не имеет значения, что цель эзоповского письма и «эзоповского чтения» состоит в выполнении своего рода ритуала, который прославляет обман авторитета.

    диалог на эзоповом языке
    Сб, 23 октября 1999 г., 08:00:14 -04:00 (восточноевропейское время)
    
    Джеймс:
    
    Спасибо, что написали.Я знаю, что коммунистические лидеры (например, в печати)
    умышленно занимается двусмысленностью, особенно в месяцы и годы
    когда политика, возглавляемая Москвой, менялась слишком быстро, чтобы успевать за ней на словах. Моя точка
    заключается в том, что суд США не должен был заниматься использованием в качестве
    свидетельствуют о том, что теория неизбежного двуличия может быть применена
    к тому, что коммунисты на записи говорят в качестве доказательства своего намерения
    свергнуть американское правительство в будущем, так как это обвинение в
    заговор зависел от речи как доказательства.Если речь будет
    доказательство насильственного заговора, я думаю, оно должно быть буквальным
    речь, а не угадываемые случаи теоретически расшифрованного двусмысления.
    
    --Ал
    
    Аль Филрейс
    Выпуск 1942 г. Профессор английского языка.
    Директор факультета Дома писателей Келли
    Профессор года Карнеги / CASE в Пенсильвании, 1999 г.
    
    |
    | Я с интересом прочитал (в Интернете) вашу прекрасную статью 1987 года о холодной
    | Интерпретация войны. Одна критика: статья относится к категории
    | «Эзопов язык» как сфабрикованная выдумка оскорбительного
    | судебное преследование.Если бы можно было показать к вашему удовлетворению, что
    | коммунисты действительно использовали эзопов язык (вероятно, для очень хорошего
    | тактических соображений и соображений безопасности), не могли бы вы тогда возражать против
    | введение этого факта в качестве соответствующего доказательства умысла в деле Денниса
    | пробный? Вы возражаете только потому, что считаете обвинение ложным?
    | (бесхитростный прямой разговор считается отличительной чертой американского коммуниста
    | движения, можно предположить)? Или вы бы возражали, даже если бы считали, что
    | коммунисты были адептами двуличия? Статья была бы
    | более убедительным, если бы вы кратко обсудили и высказали свое мнение о достоинствах
    | Тезис Буденца в свете актуальной коммунистической риторической практики.|
    | Если оставить в стороне эту придирку, спасибо за размещение в Интернете вашего
    | интересный и яркий анализ.
    |
    | --Джеймс
    |
    
     

    ДОМ 50-х годов | СПИСОК ДЛЯ ЧТЕНИЯ | НОВОСТИ | FILREIS HOME

    URL документа: http://www.writing.upenn.edu/~afilreis/50s/aesopian-dialogue.html
    Последний изменено: четверг, 31 мая 2007 г., 09:42:50 по восточному поясному времени.

    эзопов язык в предложении

    SentencesMobile
    • Чтобы понять, нужно просто прорваться сквозь завесы эзоповского языка.
    • Бывший главный юрист Гарварда Дэниел Штайнер обратился к этому последнему пункту эзоповским языком: «Они принимают во внимание, что Гарвард имеет возможность внутреннего аудита».
    • В этом контексте «Эзопов язык» относится к идее о том, что определенные способы использования языка работают на «подавление определенных понятий или исключение их из общего дискурса в обществе».
    • Он также показал, что пункты конституции КП США, отрицающие насилие, были написанными «эзоповским языком» приманками, которые были введены специально для защиты КП США от судебного преследования.
    • Прошли старые добрые времена цензуры и государственных субсидий, когда кинематографисты использовали эзопов язык, чтобы рассказывать свои истории, когда ирония, косвенность, сатира, юмор, метафорический язык и сюрреализм были эстетическими.
    • Поскольку Парадызья — это космическая станция, а деятельность отслеживается автоматическими камерами и анализируется, в основном, компьютерами, ее люди создали эзопов язык, полный метафор, которые компьютеры не в состоянии понять.
    • Термин «эзопов язык» впервые был использован русским писателем девятнадцатого века Михаилом Салтыковым-Щедриным для описания техники письма, которую он начал использовать в конце своей карьеры, которую он сравнил с баснями Эзопа.
    • Далее рассматривается роль таких законодателей, как Ману, в утверждении верховенства идеалистических традиций, и то, как благодаря цензуре и цензуре антиидеалисты, такие как Варахамихира и Брахмагупта, разработали свои философии на своеобразном эзоповском языке, развивая свой собственные способы маскировки своих идей.
    • Кестлер и другие рассматривали показания Бухарина как последнюю службу истинно верующего партии (при сохранении небольшой доли личной чести), тогда как биограф Бухарина Стивен Коэн и Роберт Такер видели следы эзоповского языка, которым Бухарин стремился превратить стол в суд над сталинизмом, при этом выполняя свою часть сделки по спасению своей семьи.
    • Кестлер и другие рассматривали его как последнюю службу правоверного человека перед партией (при сохранении капельки личной чести), тогда как биографы Бухарина Стивен Коэн и Роберт Такер видели следы эзоповского языка, которым Бухарин стремился превратить стол в суд над сталинизмом (выполнив при этом свою часть сделки по спасению семьи).
    • Трудно увидеть эзопов язык в предложении.
    • Кестлер и другие рассматривали это как последнюю службу правоверного человека перед партией (при сохранении небольшого количества личной чести), тогда как биограф Бухарина Стивен Коэн и Роберт Такер видели следы эзоповского языка, с помощью которого Бухарин стремился превратить стол в антисуд над сталинизмом (при сохранении своей части сделки по спасению своей семьи).

    aesopian%20language — английский определение, грамматика, произношение, синонимы и примеры

    Большинство произведений позднего периода Салтыкова написано на языке, который сам сатирик называл эзоповским .

    ВикиМатрица

    И в этом настроении он сочинил проэмиум* к Аполлону и переписал в стихах эзоповых басен.

    Литература

    И в этом настроении он пишет прелюдию к Аполлону и превращает в стихи несколько эзоповских басен.

    Литература

    Его вступительная лекция, хотя и более эзоповская, чем лекция его предшественника, дала внимательным слушателям адекватные подсказки.

    Литература

    На основе текста Шамбри, опубликованного в 1927 году, перевод Темпла включает 358 басен; Роберт Темпл признает на стр. xxiv, что ученые, по всей вероятности, будут оспаривать « эзоповское » происхождение некоторых из них.

    ВикиМатрица

    Чиновники ЦРУ намеренно использовали эзоповский язык в разговорах с президентом и другими людьми за пределами агентства.

    ВикиМатрица

    Другие [ru] подхватили этот призыв к действию, один пользователь Твиттера также просил [ru] о пустых бутылках, бензине и моторном масле (ингредиенты коктейля Молотова), другой использовал эзоповский язык, чтобы избежать обвинений в экстремизме:

    глобальные голоса

    Эзопова синагога была построена в 1909 году в стиле мавританского возрождения.

    ВикиМатрица

    На эзоповском языке Кити рассказала об аресте Льва и его ожидаемом отбытии «в неизвестном направлении».

    Литература

    При тщательном изучении этих прозаических эзоповских басен, которые передавались в различных сборниках со времен Максима Планудеса, Бентли обнаружил следы стихосложения и смог извлечь ряд стихов, которые он приписывал Бабрию.

    ВикиМатрица

    Нехватка источников породила четыре различные гипотезы о Станьчике в XIX веке: что он был полностью выдуман Яном Кохановским и его коллегами, что он был «возможно, типичным шутом, одетым его современниками в эзоповскую одежду , возможно, шекспировскую». видение писателей 19-го века или, возможно, действительно серого кардинала societatis ioculatorum».

    ВикиМатрица

    В рамках проекта AESOPIAN был разработан демонстрационный сервер для телематики, который может как обеспечить доступ к базе данных передового опыта, так и внести вклад в нее.

    кордис

    басня в стиле эзопова

    мара

    Важное, но уже несколько эзоповское .

    Литература

    Казалось, что это вопрос, на который он мог бы ответить, но каково было его значение на эзоповском языке?

    Литература

    эзопов язык

  • эзопов — [ē säp′ikē sōp′ēən] прил.1. Эзопа или характеристика его басен 2. сокрытие реальных целей или намерений; dissembling [эзопов язык]: Также эзопический [ē säp′ik] …   Английский всемирный словарь

  • Эзопов — /ee soh pee euhn, ee sop ee/, прил. 1. относящийся к Эзопу или его басням или характерный для них: история, указывающая на эзопову мораль. 2. передача смысла намеком, эвфемизмом, намеком и т.п.: На эзоповом языке кандидата мягкий… … Универсалиум

  • Эзопов — также прилагательное Эзоп Дата: 1728 1.относящийся к Эзопу или его басням или характерный для него 2. сообщающий невинный смысл постороннему, но скрытый смысл члену заговора или подпольного движения…   New Collegiate Dictionary

  • секретный язык — Синонимы и родственные слова: эзопов язык, вавилонский, греческий, арго, болтовня, неправда, шифр, код, закодированное сообщение, криптоанализ, криптоаналитика, криптограмма, криптограф, криптограф, криптография, двойной голландский, искажение, тарабарщина , дар языков … Тезаурус Моби

  • Правдоподобное отрицание — это, по сути, правдоподобная (правдоподобная) способность отрицать факт или утверждение или отрицать ранее известное о факте.Этот термин чаще всего относится к отрицанию вины в (формальных или неформальных) цепочках подчинения, где высшие ступени изолируют вину… …   Wikipedia

  • жаргон — Синонимы и родственные слова: эзопов язык, вавилонский, пляжный ла мар, греческий, кухонный кафрский, орегонский жаргон, сабир, абракадабра, абсурдность, амфигория, арго, вспомогательный язык, лепет, лепет, галиматья, бавардаж, биббл болтовня, болтовня,… … Тезаурус Moby

  • Doublespeak — Не путать с двойным разговором.Двуязык — это язык, который преднамеренно маскирует, искажает или изменяет значение слов. Двусмысленность может принимать форму эвфемизмов (например, сокращение штата при увольнении), делающих правду менее неприятной,… …   Wikipedia

  • cant — Синонимы и родственные слова: эзопов язык, вавилонский, греческий, L, пексниффери, тартюфский, тартюфизм, о корабле, жеманство, наигранность, настороженность, угол, угловатость, одушевленный, одушевленный, вершина, жаргон, подъем, лепет , вернуть и заполнить, банк, быть… … Тезаурус Moby

  • сленг — Синонимы и родственные слова: эзопов язык, вавилонский, греческий, арго, болтовня, варварство, блеф, бахвальство, бахвальство, бахвальство, хвастовство, хулиган, косяк, шифр, код, разговорная речь, просторечие, коррупция , криптограмма, двойной голландский, искажение,… … Тезаурус Moby

  • argot — Синонимы и родственные слова: эзопов язык, вавилонский язык, греческий язык, лепет, cant, cipher, code, cryptogram, double Dutch, garble, тарабарщина, дар языков, глоссолалия, тарабарщина, жаргон, мешанина, жаргон, мумбо джамбо, шум, говор, скороговорка,… … Тезаурус Moby

  • Как жизнь Эзопа сформировала русскую эзоповскую литературу (1884-1984)

    Ларсон, К.

    Реферат:

    Моя диссертация посвящена происхождению так называемых «эзоповских» или скрыто подрывных нарративов. В то время как ученые сосредоточились на баснях как на прототипах для этих повествований, мой проект посвящен роли, которую сыграла Vita Aesopi (Жизнь Эзопа), составленная во времена ранней Римской империи. Путем анализа литературных произведений, охватывающих три режима цензуры в России, я исследую, как этот нарратив формировал стратегии правдоподобия угнетаемых писателей. Согласно его биографии, Эзоп был немым и порабощенным, но стал советником королей только для того, чтобы быть подставленным и казненным коррумпированными властями, которые хотели заставить его замолчать.Я считаю, что эти события занимают центральное место в ключевых произведениях Салтыкова-Щедрина, Булгакова и Шаламова, формируя самопрезентацию этих писателей и обеспечивая литературный пробный камень для их закодированной политической критики. Идентификация Салтыкова-Щедрина с Эзопом занимает центральное место в его пересекающейся критике крепостного права и цензуры, а его фигура эзоповского литератора воплощает три аспекта жизни Эзопа: преодоление немоты, прорицание и критику «логики паразита». В отличие от аболиционистских симпатий Салтыкова-Щедрина к Эзопу, булгаковская сатира «Собачье сердце» излагает жизнь Эзопа как часть реакционной критики послереволюционной России.Через ориентализирующие тропы и расистскую пародию на «Жизнь Эзопа» булгаковская новелла содержит эзоповскую критику идеала советского нового человека и, что более рискованно, Сталина. «Колымские рассказы» Шаламова призывают Эзопа противостоять парадоксу письма о ГУЛАГе, а его поэзия взывает к Эзопу, когда говорит на третьем языке, языке, «известном деревьям и птицам». Мое исследование вносит свой вклад в дебаты вокруг устойчивых нарративов, обращаясь к тому, как литературная культура создает политическое агентство.Хотя часто считается, что политические программы паразитируют на своих литературных носителях, в моем исследовании эти отношения переосмысливаются как симбиотические. Кроме того, в моем исследовании проводится оригинальное различие между эзоповской литературой, которая говорит правду, замаскированную под ложь, и пропагандой, которая говорит ложь, замаскированную под правду.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.