Школа двуречья доклад: Школа Древнего Двуречья (рассказ) 🤓 [Есть ответ]

Содержание

Какой была школа в двуречье. §13

Конспект открытого урока по истории Древнего мира

Класс: 5

Дата: 28.10.2015.

Учитель: Кунакова Людмила Борисовна.

Тема: Древнее Двуречье.

Цель урока: Создание организационных и содержательных условий для формирования представлений о природных и климатических условиях Древнего Двуречья, занятиях его жителей.

Задачи урока:

Образовательные : дать представление о жизни древних шумер (быт, религия, письменность.)

Развивающие: формировать умения анализировать прочитанный текст, работать с текстом учебника, делать выводы; развивать навыки умения работать с исторической картой.

Воспитательные: воспитывать у учащихся стремление реализовать свои возможности и способности, стремление к получению знаний, самовоспитанию и самоконтролю.

Планируемые результаты

ЛИЧНОСТНЫЕ

Осмысливать социально-нравственный опыт предшествующих поколений. Уважать культуру других народов, выстраивать конструктивные взаимоотношения в группе. Аргументировано оценивать свои и чужие поступки.

МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ

Регулятивные: Определять цель, выдвигать версии, планировать деятельность. Оценивать степень и способы достижения цели.

Познавательные: Находить информацию в разных источниках, выделять главное. Определять понятия. Анализировать, доказывать. Владеть смысловым чтением. Делать выводы. Пользоваться приемами критического мышления: кластер, концептуальная таблица.

Коммуникативные : Умение вести диалог. Самостоятельно организовывать деятельность в группе.

ПРЕДМЕТНЫЕ

Уметь описывать климатические условия Двуречья, занятия жителей, их культуру, показывать на карте местоположение Двуречья.

Работать с исторической картой, анализировать и обобщать ее данные; овладевать целостными представлениями об историческом пути жителей Двуречья.

Устанавливать причинно-следственные связи между географическими условиями обитания шумеров и их экономическим развитием.

Формы работы: парная, групповая.

Ведущая дидактическая цель : изучение нового материала.

Оборудование : настенная карта «Древний Восток, Египет и Передняя Азия» атласы, мультимедийная установка, ПК.

Ход урока:

Мотивационно – целевой этап.

Стадия вызова

/10 минут/

Прогнозирование темы урока.

Целеполагание.

Здравствуйте, ребята! На нашем сегодняшнем уроке присутствуют гости. Я прошу вас, не смущаться, и работать в нашем обычном режиме. Желаю всем нам сегодня, плодотворной работы, быть внимательными и активными .

Предлагаю с помощью смайликов отобразить своё настроение в начале урока.

— Ребята, какие реки вы знаете?

— Какая река протекает в нашем селе?

— А вы знаете место, где реки как будто встречаются друг с другом?

— А ведь такое место есть?

— Молодцы! Ответьте ещё на несколько вопросов:

— Сколько глаз у человека?

— Сколько ног у человека?

— Сколько туфелек было у Золушки?

— Самая плохая оценка?

Цифра 2 – это важная цифра, которая на нашем уроке будет самой главной.

1.1. Предлагает вспомнить, где возникли первые государства.

1.2. Задает вопрос : Историю какого государства Вы завершили изучать?

1.3. Сегодня мы начнем знакомиться с историей еще одной страны , а какой вы узнаете, если мы повторим поход воинов Тутмоса в Азию и посмотрим, как далеко стали простираться при нем, границы Египетского государства.

Организация работы с атласами, один показывает у доски, на настенной карте.

Задача: используя карту, проследить путь воинов Тутмоса в Азию.

1.4.Географическое положение и природа Двуречья.

Определите, на каком материке находится новая страна?

Определите по карте, в какой части света находится страна?

Как называются реки, которых мы достигли?

Где начало рек и куда они впадают?

Через какие страны мы добрались до этих рек?

Как называются современные государства, по территории которых протекают эти реки?

О каком государстве мы слышим каждый день в сообщениях СМИ?

Демонстрируется слайд с

изображением карты «Древнее Двуречье»

Вопрос: Как называлось государство, которое располагалось между реками Тигр и Евфрат?

Как бы вы еще назвали эту страну?

Значит, что будет темой изучения нашего урока?

( Демонстрация слайда «ДВУРЕЧЬЕ»)

1.5. Организует учащихся на мозговую атаку , предлагая предположить, опираясь на знания по истории Древнего Египта, что необходимо знать при характеристике государства.

Организует обсуждение.

Результаты оформляются в виде кластера на доске и в тетрадях детей.

Демонстрация слайда «ПАМЯТКА КЛАСТЕР»

Контрольно – оценочная деятельность.

Кто согласен с выполненной работой?

С чем согласны?

Кто не согласен и с чем именно?

У кого возникли трудности? В чём?

П о с л е обсуждения:

Изучение Двуречья по этим вопросам и будет целью сегодняшнего урока.

Отвечают на вопросы

Примерные ответы: первые государства возникли в Африке и Азии.

Примерные ответы:

    Воинам фараона нужно было переплыть на Синайский п-ов, вдоль побережья Средиземного моря, по Аравийскому п/о попадают на берег реки Евфрат (в Азию)

    Границы Египта при фараоне при Тутмосе достигли р. Евфрат.

    Евразия

    Азия

    р.Тигр и р.Ефрат

    Текут с гор Закавказья и впадают в Персидский залив

    Палестина,Сирия,Финикия.

    Турция,Сирия,Ирак.

    Сирия (сообщение о российской операции против терроризма в Сирии)

    Отвечают – Двуречье

    Междуречье

    История Двуречья

    Работа учащихся, выделение основных характеристик.

    Один ученик выполняет работу на доске

    Осмысление

/20 минут/

Физминутка(5 мин)

2.1. Задает вопрос : почему государство названо Двуречье?

Ещё эту страну называют Месопотамия. Месопотамия — это древнегреческое название, означающее «страна между двух рек»

.

Итак, Древнее Двуречье возникло около 5 тыс. лет назад. В то же время, как и Египет.

Жителями Двуречья были шумеры – один из самых загадочных народов: откуда они пришли – никто не знает, по одной из легенд они называют своей родиной о. Дильмун в Персидском заливе.

По внешнему виду их трудно спутать с другими народами. Приземистые фигуры, смуглая кожа, длинные, прямые носы, темные прямые или курчавые волосы.

Земля, на которой жили шумеры, — плоская равнина с жарким и засушливым климатом. Дожди выпадали редко. А в период разлива рек бурные потоки воды обрушивались на поселки и пастбища, сносили жилища, посевы и загоны для скота. Память о катастрофических наводнениях сохранилась в шумерских мифах о потопе.

Вопрос: Какие реальные события могли подразумеваться под словом «потоп»?

Чтобы защищать поля от разливов Тигра и Евфрата, шумеры рыли каналы, сооружали плотины, копали колодцы. Благодаря этому страна стала плодородной. Труднее обстояло дело с сырьем необходимым для строительства. Дерево доставлялось с большим трудом. Дома приходилось строить из тростника. Потом обмазывали глиной. Из глины древние шумеры делали все. Посуду, игрушки. Даже орудия труда. С развитием ремесел появляются два крупных города Ур и Урук. Строили храмы и дворцы. Их язык очень долго не поддавался расшифровке.

Работа в парах . Выполняя задания, определить главные занятия жителей Двуречья.

Задание 1. Основой жизни здесь была вода. Зимой, в сезон дождей, а так же во время разлива вода была в избытке, в остальное время года её не хватало. Особенно остро недостаток воды ощущался в местах, удаленных от рек. Лишённая влаги, опалённая солнцем почва высыхала и трескалась. А в низовьях рек перенасыщенные водой земли заболачивались, превращаясь в непроходимые топи. Сооружение каналов и плотин было направлено на развитие этого занятия. О каком занятии идёт речь?

Задание 2. После орошения земли, когда земля хорошо пропитывалась водой, на поле выпускали быков с обвязанными копытами: они выравнивали поле и вытаптывали сорняки. Успехи в земледелии привели к росту поголовья скота: на пастбищах паслись стада коров, овец, коз и свиней. О каком занятии идёт речь?

Задание 3. В Южном Двуречье не хватало многих видов сырья (строительного камня, леса), но в избытке выращивали зерно, финики, производили шерсть. Товары, которые можно было обменять на те, в которых они нуждались. Как называется занятие, в ходе которого производится обмен одних товаров на другие с помощью денег? (Вместо денег в Двуречье использовали слитки серебра определённого веса.)

Предлагает для осмысления рассмотреть карту, иллюстрации слайдов, исторический документ и попытаться сравнить Древний Египет и Двуречье.

2.2. Организует работу — «Мозговая атака»

Цель: выяснить линии для сравнения

2.3.Организует, предлагая результаты оформить в концептуальной таблице, макет, которой по мере предложений возникает на доске.

    1. Организует обсуждение по вопросу, предлагает сделать вывод .

2.5. Физминутка

2.6.Предлагает решить задачу

СЛАЙД «Реши задачу»

В городе Уре было исследовано более двух тысяч гробниц. Несколько гробниц резко отличались от остальных. В них были погребены вместе с умершим десятки слуг, конюхов, музыкантов. Здесь же были найдены золотые шлемы, венки, ожерелья и др. какие выводы можно сделать на основании этих погребений? Обоснуйте свое мнение.

2.7. Работа с текстом учебника стр.67. «Башни от земли до неба»

Демонстрация слайда «РЕЛИГИЯ ШУМЕРОВ»

Цель: подвести учеников к пониманию, что религия в Двуречье была языческой

Каким богам преклонялись жители Двуречья?

Какую роль играли жрецы в Двуречье?

2.8. Демонстрация слайдов, отображающих письменность Двуречья.

Задание: Определить по слайдам, какая письменность была у жителей Двуречья, на чем писали, чем?

Археологами во время раскопок в Междуречье было найдено около 500 глиняных табличек, принадлежащих ученикам школы – будущим писцам. На этих клинописных табличках обозначены имена учеников, имена и профессии их отцов.

Что можно сказать по этим табличкам о жизни людей того времени?

Словарная работа.

Клинопись — вид письма древнего Двуречья.

Древнее письмо было рисуночным. Часто один рисунок имел много значений. Это вызывало затруднения. Чтение текстов иной раз превращалась в разгадывания ребусов. Только опытный мог написать без ошибок. Грамотность была привилегией. Не все могли учиться. В Двуречье было много школ. В них учили детей жрецов, чиновников и других высокопоставленных лиц.

Почему именно глина служила в качестве писчего материала? Ответ простой. Для деловой переписи был нужен дешёвый и простой материал. Но папирус на берегах Тигра и Евфрата не рос. Если документ был важный, то табличку обжигали, как кирпич. После этого её можно было хранить долго. Множество таких табличек сохранилось до наших дней. Позже из глины научились делать кирпичи, и строить из них дома, храмы, дворцы.

2.9. Просит вернуться к кластеру на доске и назвать, что еще не выяснили по истории Двуречья?

Демонстрация слайдов по КУЛЬТУРЕ ДВУРЕЧЬЯ

Цель: организация учащихся на самостоятельное определение, что было характерно для культуры Двуречья.

Результат должен быть озвучен при помощи учителя.

слайда ГЛАВНЫЕ ЧЕРТЫ КУЛЬТУРЫ ДВУРЕЧЬЯ

Работа в группах

1 группа- рабочая тетрадь задание № 50 стр.39.

2 группа — рабочая тетрадь задание № 49 стр.39.

    Высказывают предположения, что, скорее всего из-за того, что возникло между рек.

Сообщение ученика: «Миф о потопе»

«Однажды рассердились боги на людей и решили устроить потоп. Но бог воды, добрый Эа, сообщил об этом одному человеку по имени Утнапишти. Тот построил корабль и погрузил туда весь скот и всю родню. И вот черная туча закрыла небо, грозно загремел бог грома. Когда же через 6 дней и 7 ночей закончилась буря, и выглянуло солнце, над водою был виден лишь маленький остров. Это была вершина высокой горы. Выпустил Утнапишти голубя, и прилетел тот обратно, не найдя сухого места. Выпустил ласточку, и ей пришлось вернуться. Выпустил ворона, и нашел ворон сушу. На вершине горы Утнапишти насыпал тростник, зажег огонь и принес богам жертву. Боги обрадовались приношению и простили людей, спасшихся от потопа. Сам же Утнапишти, единственный из людей, стал бессмертным»

Отвечают: Разливы рек Тигр и Ефрат.

Ответ: Земледелие.

Ответ: Скотоводство.

Ответ: Торговля.

    Работа, обсуждение, выделение основных характеристик.

    Запись на доске, отбор наиболее важных:

климат, почва, растительность, занятия

теплый климат

климат

теплый климат разливы рек сильнее

плодородная

почва

плодородная

растительность

земледелие, ремесло, строительство каналов.

занятия

земледелие, ремесло, строительство каналов, дома из глины

    Называют общие черты : разливы рек, плодородная почва, теплый климат, основные занятия : земледелие, ремесло, строительство каналов.

    Черты различия : разливы рек очень бурные — в Двуречье, строили дома там из глины.

Жители Двуречья верили в жизнь после смерти, т. к. считали, что все перечисленное пригодится в царстве мертвых.

Читают.

    В одном городе богу солнца Шамашу, в другом – богу луны Сину, мудрым считали бога воды Эа, а к богине плодородия Иштар люди обращались с просьбой о богатых урожаях.

    Они были служителями храмов, могли общаться с богами

    Предлагают различные варианты, обсуждают, приходят к совместному решению, что религия в Двуречье была языческой.

Рассматривают слайды

    Предполагают, что писали на глиняных табличках, используя специальные палочки, письменность была — клинопись

    Примерный ответ : Для культуры Двуречья было характерно, что там были развиты — наука, литература, архитектура, скульптура, живопись

Работают в группах.

3. Рефлексия.

(5 мин)

3.1.На стадии рефлексии происходит возвращение учащихся к первоначальным записям на доске (кластеру)и в тетрадях.

слайда «Закончи предложения»

Древнее Двуречье

План урока

1. Страна двух рек .

2. Города из глиняных кирпичей .

3. Башни от земли до неба .

4. Письмена на глиняных табличках .

Дунаева Л. Н.

Старогольская средняя школа

Новодеревеньковского района

Орловской области


Она лежит между двумя большими реками — Евфратом и Тигром.

Отсюда и её название — Двуречье или Междуречье.

1. Страна двух рек.

Отряд воинов-чужеземцев подошел к большой полноводной реке. Это был Евфрат. Чужеземцы посмотрели на бегущую воду, в удивлении замахали руками и закричали: «Быть не может! Да ведь это река, текущая наоборот!»

Предположите, к какому народу принадлежали чужеземцы.

Почему они называли Евфрат «великой перевернутой рекой»?

Как звали царя, который привел войско к берегам Евфрата?

Ответ на первом форзаце учебника


1. Страна двух рек.

Заполните таблицу на основе работы с текстом учебника (п. 1, 2 § 13)

Линии сравнения

Линии сравнения

Линии сравнения

Двуречье

Природные условия

Природные условия

Двуречье

Двуречье

Природные условия

Нечастые дожди, нерегулярные и бурные разливы Тигра и Евфрата; жаркое солнце, превращавшее землю в пустыню; болотистые пространства; отсутствие лесов

Египет

Египет

Организация системы орошения

Организация системы орошения

Египет

Организация системы орошения

Строительство каналов, водохранилищ, насыпей, плотин и дамб; использование водоподъемных машин и насосов

Отсутствие дождей; жаркое солнце, превращавшее землю в пустыню; регулярные разливы Нила, приносящие плодородный ил; плодородные земли, приспособленные для земледелия, расположенные вдоль реки

Строительство каналов, использование шадуфов для подъема воды


Опишите рисунок нашего времени (с. 66)

по плану

«Поселок шумеров»

1) река, каналы, растительность; 2) хижины и загоны для скота; 3) главные занятия; 4) колесная повозка.


3. Башни от земли до неба.

Над приземистыми городскими постройками возвышалась ступенчатая башня, уступы которой поднимались к небу. Так выглядел храм бога — покровителя города .

Могучие горы полны сиянием твоим, твой свет наполняет все страны. Ты могуч над горами, созерцаешь землю, витаешь на краях земли, среди неба. Ты властвуешь над жителями всей вселенной… Ты сокрушаешь рог того, кто замышляет злое; неправедного судью ты заключаешь в темницу, ты казнишь того, кто берет взятки; к тому, кто не берет мзды и заботится об угнетенном, Шамаш милостив, и дни его продолжены… О Шамаш, к тебе прибегает путник, полный страха, странствующий купец, юный торговец, носитель кошелька с золотом. О Шамаш, тебе молится рыбак с сетью, охотник, мясник, погонщик скота

Шамаш — бог Солнца

Син — бог Луны .

Эа — бог воды Иштар — богиня плодородия и любви


2. Города из глиняных кирпичей.

1. Я родился в злосчастный день!

2. Брось тебя в воду — вода протухнет. Пусти тебя в сад — все плоды сгниют.

3. Дружба длится день, родство длится вечно.

4. Если страна плохо вооружена, враг всегда будет стоять у ворот.

5. Ты идешь завоевывать землю врага, враг приходит, завоевывает твою землю.

6. Бедняк занимает — себе забот наживает!

7. Хорошо одетому всегда рады.

8. Он еще не поймал лисицу, а уж делает для нее колодку.

9. Увернулся от дикого быка — натолкнулся на дикую корову.

Познакомимся с документами на с. 69-70.

Найдите в тексте документа предложения, которые служили бы подписями к иллюстрациям.

Почему в Двуречье возник миф о потопе?


4. Письмена на глиняных табличках

Клинопись это особое письмо Двуречья.

НАДПИСЬ

НА ГЛИНЯНОЙ

ТАБЛИЧКЕ,

СДЕЛАННАЯ

УЧЕНИКОМ

В ШУМЕРСКОЙ

ШКОЛЕ

В доме табличек надсмотрщик сделал мне замечание: «Почему ты опоздал?» Я испугался, сердце мое бешено заколотилось.

Подойдя к учителю, я поклонился до земли. Отец дома табличек выспросил мою табличку, Он был ею недоволен и ударил меня.

Потом я усердствовал с уроком, мучился с уроком.

Когда учитель проверял порядок в доме табличек,

Человек с тростниковой палкой сделал мне замечание:

«На улице надо быть осторожным: рвать одежду нельзя!»

И ударил меня. Отец дома табличек

положил передо мной исписанную табличку; Классный надсмотрщик приказал нам: «Перепишите!» Я взял свою табличку в руки, Писал на ней, Но было на табличке и то, чего я не понимал, Чего не смог прочесть. Тогда надзиратель сделал мне замечание: «Почему ты разговаривал без разрешения?»

И ударил меня; Смотритель сказал:

«Почему ты кланялся без разрешения?» — и ударил меня;

Человек, следящий за порядком, сказал: «Почему ты встал без разрешения?» — и ударил меня; Привратник сказал: «Почему ты ушел без разрешения?»

И ударил меня; Человек с палкой сказал:

«Почему ты протягивал руку без разрешения?» — и ударил меня… Судьба писца мне опостылела, Судьбу писца я возненавидел.

  • Подумайте, были ли похожи отношения между учителем и учениками в писцовой школе на отношения между отцом и сыновьями?

4. Письмена на

глиняных табличках

Опишите рисунок нашего времени по плану

«Школа в Двуречье»

2) учитель;

3) работник, разминающий глину


Закрепление знаний и способов действий

  • Выполните тестирование (вариант 1, 2).
  • Работа по карточкам 1, 2.

Почему в Южном Двуречье богатые люди указывали в завещании среди прочего имущества деревянную табуретку и дверь?



Информация

о домашнем

задании

  • Изучите § 23. Ответьте на вопросы 1-4 устно.
  • Напишите письмо своему другу из этой страны, поделитесь впечатлениями.
  • Можете прислать фото (рисунок) о Двуречье.
  • Выполните задания 46, 48, 56 в рабочей тетради

Знакомясь с главой, подготовьте сообщения: 1. О том, что способ­ствовало созданию великих держав — Ассирийской, Вавилонской, Персидской (опорные слова: железо, конница, осадная техника, международная торговля). 2. О достижениях культуры древних на­родов Западной Азии, которые сохраняют значение в наши дни (опорные слова: законы, алфавит, Библия).

1. Страна двух рек. Она лежит между двумя больши­ми реками — Евфратом и Тигром. Отсюда и её назва­ние — Двуречье или Междуречье.

Почвы в Южном Двуречье удивитель­но плодородны. Так же как Нил в Египте, реки дарили жизнь и процветание этой тё­плой стране. Но разливы рек проходили бурно: порой потоки воды обрушивались на селения и пастбища, снося и жилища, и загоны для скота. Приходилось строить насыпи по берегам, чтобы наводнением не смыло посевы на полях. Для орошения по­лей и садов рыли каналы. Государства воз­никли здесь приблизительно в то же время, что и в долине Нила, — более пяти тысяч лет назад.

2. Города из глиняных кирпичей. Древ­ним народом, создавшим первые государ­ства в Двуречье, были шумеры. Многие поселения древних шумеров, вырастая, превращались в города — центры неболь­ших государств. Города обычно стояли на берегу реки или возле канала. Жители пла­вали между ними на судёнышках, сплетён­ных из гибких веток и обтянутых кожей. Из многочисленных городов самыми круп­ными были Ур и Урук.

В Южном Двуречье нет ни гор, ни ле­сов, а значит, не могло быть строительства из камня и дерева. Дворцы, храмы, жи-

лые дома — всё здесь сооружали из боль­ших глиняных кирпичей. Дерево было до­рого — деревянные двери имелись лишь в богатых домах, в бедных вход закрывали циновкой.

Топлива в Двуречье было мало, и кир­пичи не обжигали, а просто сушили на солнце. Необожжённый кирпич легко крошится, поэтому оборонительную го­родскую стену приходилось делать такой толщины, что по верху могла бы проехать повозка.

3. Башни от земли до неба. Над при­земистыми городскими постройками воз­вышалась ступенчатая башня, уступы ко­торой поднимались к небу. Так выглядел храм бога — покровителя города. В одном городе это был бог Солнца Шамаш, в дру­гом — бог Луны Сан. Все почитали бога воды Эа — ведь он питает влагой поля, да­рит людям хлеб и жизнь. К богине плодо­родия и любви Иштар люди обращались с просьбами о богатых урожаях зерна и о рождении детей.

Только жрецам было позволено подни­маться на вершину башни — в святилище. Те, кто оставался у подножия, верили, что жрецы там беседуют с богами. На этих баш­нях жрецы вели наблюдения за движением небесных богов: Солнца и Луны. Они со­ставляли календарь, вычисляя сроки лун­ных затмений. По звёздам предсказывали людям судьбу.

Учёные-жрецы занимались и математи­кой. Число 60 они считали священным. Под влиянием древних жителей Двуре­чья мы делим час на 60 минут, а окруж­ность — на 360 градусов.

Богиня Иштар. Древняя статуя.

4. Письмена на глиняных табличках. Раскапывая древние города Двуречья, ар-

хеологи находят таблички, покрытые знач­ками в виде клинышков. Значки эти вы­давлены на табличке из мягкой глины концом специально заострённой палочки. Для придания твёрдости исписанные та­блички обычно обжигали в печи.

Клинообразные значки — это особое письмо Двуречья, клинопись.

Каждый знак в клинописи происходит из рисунка и часто обозначает целое сло­во, например: звезда, нога, плуг. Но мно­гие знаки, выражающие короткие одно­сложные слова, употреблялись и для передачи сочетания звуков или слогов. Например, слово «гора» звучало как «кур» и значок «гора» обозначал также слог «кур» — как в наших ребусах.

В клинописи несколько сот знаков, и научиться читать и писать в Двуречье было не менее сложно, чем в Егип­те. Много лет надо было посещать школу писцов. Уроки продолжались ежедневно с восхода до заката. Мальчики старательно переписывали древние мифы и сказания, за­коны царей, таблички учёных-звездочётов, гадавших по звёздам.


Во главе школы стоял человек, которого почтительно именовали «отцом школы», ученики же считались «сыно­вьями школы». А один из работников школы назывался буквально так: «человек с палкой» — он следил за дисци­плиной.

Школа в Двуре­чье. Рисунок на­шего времени.

Объясните значение слов: шумеры, клинопись, глиняная табличка, «отец школы», «сыновья школы».

Проверьте себя. 1. Кому принадлежат имена Шамаш, Син, Эа, Иштар? 2. Что общего в природных условиях Египта и Двуречья? В чём разли­чия? 3. Для чего в Южном Двуречье возводились ступенчатые башни? 4. Почему в клинописи гораздо больше знаков, чем в нашей азбуке букв?

Опишите рисунки нашего времени: 1. «Посёлок шумеров» (см. с. 66) — по плану: 1) река, каналы, растительность; 2) хижины и загоны для ско­та; 3) главные занятия; 4) колёсная повозка. 2. «Школа в Двуречье» (см. с. 68) — по плану: 1) ученики; 2) учитель; 3) работник, разминающий глину.

Подумайте. Почему в Южном Двуречье богатые люди указывали в за­вещании среди прочего имущества деревянную табуретку и дверь? Познакомьтесь с документами — отрывком из сказания о Гильгамеше и мифом о потопе (см. с. 69, 70). Почему именно в Двуречье возник миф о потопе?

«Игра про Древнюю Русь» — Назовите основное занятие восточных славян. Восточные славяне 100. Крещение Руси 500. Не менее 4-х. Название соседской общины на Руси. И не было двора, где бы не горело. Культура Древней Руси 400. Определите значения принятия христианства на Руси. Вервь. князь Святослав. поход князя Олега на Царьград в 907 г.

«Древний Восток 5 класс» — Род войск,который впервые стали использовать ассирийцы. конница. Ной. Заповеди. Повторительно-обобщающий урок по теме «Древний Восток». Палестина. Жрецов. Какое изобретение финикийцев в древности могли использовать только цари и жрецы? Оружие, которым библейский герой Давид сразил могучего Голиафа. К какой касте принадлежали цари Древней Индии?

«Страны Древнего Востока» — Самыми известными мореплавателями и изобретателями древнейшего алфавита были шумеры (финикийцы). Исторические лица: Игра «Колесо истории». Правильные ответы к тесту «Страны». Самыми известными мореплавателями и изобретателями древнейшего алфавита были шумеры. 4. Двуречье. Обеспечить системное усвоение знаний учащихся по теме «Древний Восток».

«Культура в Древней Руси» — КУЛЬТУРА – торжественное, поучающее обращение. Литература жития и хождения зодчество рост москвы иконопись. Домашнее задание: 1.Прочитать параграф №7, записи в тетрадях. 2.Подготовиться к проверочной работе. Что здесь лишнее и почему? Возвышение Москвы предопределило и особую роль московского летописания.

«Древняя Русь 3 класс» — Булочки. Выпечка. Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. Древняя Русь. Хлебец. Хлеб – всему голова! Зёрнышко. Пряха. Хлебный. Разобрать по составу. В каких названиях профессий мы выделяли основу? Письмо хлеборобов. Запишите предложение на бересте. Корочка. Редактирование заметки для газеты. Как правильно найти основу слова?

«Древняя Русь 6 класс» — Русь Древняя. ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ Найдите и исправьте ошибки. Вставьте пропущенные буквы и объясните значение слова. Правление князей Установите правильные соответствия. Большинство историков считают славян коренным населением Восточной Европы.

Доклад-сообщение Древнее двуречье 5 класс по истории кратко

Двуречьем или междуречьем, называли долину между двумя реками Тигром и Евфратом, которое возникло 5 тыс. лет до нашей эры. В истории известно как Месопотамия, что в переводе с греческого обозначает междуречье. Ограничена низменность с юга Песидским заливом, с севера горами Армении, с запада Сирийскими степями, а с востока Иранским нагорьем (территория современного Ирака, Сирии).

На территории междуречья развивалось древняя шумерская цивилизация – государства Шумер, Вавилон и Ассирия, Аккад и Великая Армения. Большая часть городов зарождалась в южной Месопотамии.  Очень тяжелые климатические условия: летом жара, температура поднималась до 60градусов по Цельсию, зимой сухие ветра, которые гнали воды Персидского залива в реки Тигр и Евфрат, что заканчивалось наводнением. После ухода воды оставался ил, водоросли. Грунт становился более плодородным, это привело к раннему развитию земледелия на территории междуречья. Для полива полей летом в жару и отвода воды после наводнений, уже в этот период строятся оросительные каналы.

Кроме сельского хозяйства развивалось и ремесленничество. В связи с тем, что на этой территории не было других строительных материалов, из глины строились дома и храмы, изготавливались предметы обихода, посуда, формы для литья различных металлических предметов. На севере Месопотамии, используя залежи железной и медной руд, развивалось оружейное дело, выплавлялись орудия труда (серпы, светильники, топоры, небольшие скульптуры).

Шумерцы придумали колесо и парусную лодку, сеялку и гончарный круг, календарь.

В 3 столетии до н.э. появляется город Вавилон, который был столицей Вавилонского царства, население составляло около сорока тысяч. Выделяется прослойка религиозных служителей, появляются жрецы в храмах.

Развивалась цивилизация и в научно – образовательном плане, именно шумеры оставили после себя знания о количестве дней в году, о количестве часов в сутках, о количестве месяцев, о созвездиях Зодиака, о существовании металлов и цветного стекла. Уже тогда существовала армия и законы права. Соблюдение законов общества уже тогда ставили на первое место. Семейные ценности и поклонение богам стали основой религии государства. Появились глиняные таблички с клинописью, так шумеры с помощью значков передавали сообщения друг другу, оставляли записи о своих изобретениях.

Доклад №2

Среди снегов Кавказских гор рождаются две реки Тигр и Евфрат, которые впадают в Персидский залив Индийского океана. Большая равнина между рек стала колыбелью  древней земледельческой цивилизации – Двуречья ( Междуречье или Месопотамия).

Земли Двуречья не были богаты природными ископаемыми и строительным камнем. Не было здесь и лесов, а из деревьев росли только финиковые пальмы. Однако из-за розлива Тигра и Евфрата земли получали полезные для почвы : ил, глину и песок. Эти реки, как и Нил в Египте, стали дарами природы для жителей .

Около 6 тысяч лет назад  в долине появляются первые поселения. На юге образовалось государство Шумер, а северней – государство Аккад. Шумеры были оседлыми земледельцами, а аккадцы —  воинственными скотоводами.

Природные условия Шумера и Аккада были различны. На севере не хватало воды и дождей для орошения земли. На юге частые розливы рек и большое количество болот тоже мешали земледелию. Потребовалось  приложить не мало усилий, чтобы превратить Двуречье в цветущее, плодородное место.

Древнее  Двуречье еще называют страной глины. Оборонительные стены городов и жилища, предметы быта и орудия труда – везде использовали этот нескончаемый  материал. Даже книги жителей Двуречья имели вид глиняных табличек. Существовала легенда, что люди тоже были слеплены из глины богами.

В IV- III тыс. до н. э. в Двуречье появляются первые города-государства: Ур, Лагаш, Урук, Ниппур. Они становятся центрами торговли и ремесла. Обнесенные оборонительными стенами, города становились неуязвимыми крепостями. Городом правил царь, который издавал законы и объявлял войны соседним городам.

Каждый город имел храм ,посвященный богу – покровителю. Зиккурат (храм) имел вид ступенчатой, широкой башни.  Только жрецы могли подниматься на вершину башни. Там они совершали жертвоприношения. Считалось ,что именно боги даруют жрецам великие познания. Жрецы были почитаемы в обществе. Ведь они не только вели беседы с богами, но и были великими математиками и астрономами того времени.

Пантеон богов у жителей Двуречья был велик. По их представлению, боги управляют не только силами природы, но и жизнями людей .Самыми почитаемыми были бог Солнца – Шамаш и богиня плодородия – Иштар. Именно они даровали плодородные годы  стране.

Самым известным достижением цивилизации Двуречья является клинопись- письменность на глиняных табличках. Клинопись насчитывала огромное количество знаков, которые выдавливали заостренной палочкой на мягкой глине. Один знак обозначал одно слово, поэтому научиться писать и читать было очень сложно. Чтобы стать образованным человеком следовало учиться от заката до рассвета много лет.

Города Шумера были легкой и желанной добычей многих воинственных государств. В III в. до н.э. они были  завоеваны Аккадским государством, и больше не смогли вернуть свою самостоятельность.

5 класс по истории кратко

Древнее двуречье

Популярные темы сообщений

  • Монастыри

    Монастырь можно назвать общиной для монахинь и монахов. Они имеют общий устав. К монастырю примыкают постройки, принадлежащие этрй общине. Именно отшельники, как называют их сейчас, начиная со второго века заложили основу образу жизни монахов.

  • Лютик

    Лютики – это целое семейство травянистых растений. Свое название Ranunculus(с лат. rana– «лягушка») цветки получили в связи с местом своего обитания. Чаще всего они растут в воде или рядом с ней. Период цветения начинается весной.

  • Творчество Софокла

    Древнегреческий драматург Софокл появился на свет в 496 году до н. э. в Колоне − предместье Афин. Его семья была состоятельной, и мальчик имел возможность получить хорошее образование.

Проверьте себя по теме «Государства Древнего Египта и Двуречья»

 

Проверьте себя

 

  Сравните письменность и школьное обучение в Древнем Египте и Двуречье. Какая была у детей мотивация к учению?

Ответ:

  В Древнем Египте писали иероглифами на папирусах, а в Двуречье значками-рисунками на глиняных дощечках (клинопись). В школах Египта обучались и мальчики, и девочки, большое внимание уделялось письму, многократному переписыванию текстов. В школах Двуречья учились преимущественно мальчики, изучались письмо, язык, литература, основы арифметики и геометрии. Школы Двуречья имели библиотеки клинописных текстов.

  Мотивацией к обучению детей в школе являлось то, что образованные люди (писцы) были самыми уважаемыми людьми, считались мудрецами и пользовались привилегиями.

 

  Какая письменность способствовала появлению нашего алфавита?

 Ответ:

  Финикийская письменность стала родоначальницей большинства современных алфавитов, в том числе и нашего.

 

  Вы узнали, что первые законы появились очень давно, еще до нашей эры. Подумайте, что может быть общего между современными законами и принятыми во времена царя Хаммурапи.

Ответ:

  Общее между современными законами и законами царя Хаммурапи: а) едины для всех; б) незнание закона не освобождает от ответственности; в) за преступление полагается наказание; г) цель законов — справедливость в обществе.

  Различие: законы царя Хаммурапи были очень жестокие и несправедливые по отношению к рабам и зависимым людям.

 

  Какой правитель носил титул «великий царь, царь царей»? Почему его так называли?

Ответ:

  Титул «Царя Царей» носил Кир — основатель Персидской империи. К титулу персидского царя он присоединял титулы правителей покоренных стран — Вавилона, Мидии и др.

 

  С помощью интернета и дополнительной литературы соберите информацию и подготовьте сообщение (сопроводив его электронной презентацией) об одном из выдающихся полководцев древности.

Ответ:

  Задание выполняется самостоятельно. В качестве образца можно воспользоваться готовой презентацией «Полководцы древности. Кир II Великий».

 

Урок 8. древнее двуречье. вавилонский царь хаммурапи и его законы — История — 5 класс

История, 5 класс

Урок 8. Древнее Двуречье. Вавилонский царь Хаммурапи и его законы

Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке

  1. Географическое положение Месопотамии.
  2. Шумерские города и Вавилонское царство.
  3. Культура и наука Вавилонии.

Тезаурус

Законыэто утверждённые государством правила поведения людей, за нарушение которых полагается наказание.

Собственностьэто право владеть, пользоваться, распоряжаться чем-либо.

Царьэто титул, как правило, наследственного главы государства, обладающего высшей властью.

Месопотамия (Двуречье, Междуречье) – это название историко–географического региона на Ближнем Востоке, расположенного в долине двух рек – Тигра и Евфрата.

Клинопись наиболее ранняя из известных систем письма.

Основная и дополнительная литература по теме урока

  1. Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс: учебник для общеобразовательных организаций / А.А. Вигасин, Г.И. Годер, И.С. Свенцицкая; под ред. А.А. Искендерова. – М.: Просвещение, 2019.
  2. Древний мир. Книга для чтения по истории / Под ред. В.П. Буданова. – М. : АСТ., 2006.
  3. Емельянов В.В. Древний Шумер. – Спб.: Азбука–Классика, 2003.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Двуречье или междуречье Тигра и Евфрата греки называли Месопотамией. Этот регион был заселен в глубокой древности. И если сравнивать природно–климатические условия Месопотамии и Египта, обнаружится немало общего: жара, плодородная почва, отсутствие болот и лесов. Из-за проливных дождей, наступавших зимой, в Месопотамии начинались разливы рек. Неслучайно там появился миф о всемирном потопе – один из самых древних.

Жители Месопотамии самыми важными продуктами питания считали хлеб и пиво, приготовленные из ячменя. Другим не менее важным растением была финиковая пальма. Её плоды, листья, стволы – всё нашло применение в деятельности людей. Другие-то деревья в Месопотамии попросту не росли и поэтому стоили очень дорого.

Славилась Месопотамия своими глиняными изделиями. Из глины ремесленники делали буквально всё: посуду и игрушки, дома и дворцы, храмы и даже гробы. Здания мастера возводили из глиняных кирпичей, скрепленных между собой специальной смолой – асфальтом.

С севера и востока Месопотамия была окружена горами, на западе граничила с Синайской пустыней, южная часть выходила к Персидскому заливу. Именно на юге зародились первые государства Двуречья, населенные шумерами. Поэтому и первую цивилизацию называют шумерской. Она сложилась из городов–государств Ур, Урук и Лагаш, чья история насчитывает не одно столетие.

Эти города–государства воевали друг с другом до тех пор, пока царь Саргон I не подчинил их. Впоследствии он завоевал Аккад и основал одноименную династию. Прославился Саргон Аккдский и созданием первого в мировой истории постоянного войска. Однако он умел не только воевать. Для развития торговли царь Шумер и Аккад установил единые на всей подвластной ему территории меры длины, площади и веса.

Во 2 тысячелетии до н.э. среди могущественных государств, расположенных на юге Месопотамии, на первый план выдвигается Вавилонское царство. Слово «Вавилон» переводится как «ворота богов». В XVIII в. до н.э. вавилонскому царю Хаммурапи подчиняется вся Месопотамия, и Вавилон достигает пика своего могущества. Этот царь, правивший с 1792 по 1750 год до нашей эры, известен по своду законов, полностью дошедшему до нас. Он насчитывает 282 статьи и охватывает все стороны жизни общества. Законы царя Хаммурапи были высечены на чёрном базальтовом столбе, а копии отправлены по всей стране. Согласно этим законам вершили правосудие поэтому большая их часть посвящена преступлениям и полагающимся за них наказаниям.

Современному человеку законы Хаммурапи покажутся чересчур жестокими. Так, например, если врач провел операцию, а больной умер, врачу следовало отрубить кисть руки. Если архитектор построил дом, а тот рухнул и задавил прохожего, архитектора ждала казнь. За долги человек или члены его семьи превращались в рабов кредитора сроком на три года.

Благодаря законам царя Хаммурапи можно охарактеризовать устройство и обычаи вавилонского общества.

Верховным правителем был царь. В древности верили, что он унаследовал власть и страну от богов. Именно поэтому он мог распоряжаться не только всей землей, но и достоянием любого из своих подданных. Даже жизнь людей принадлежала царю. Его власть ничто не ограничивало. Он мог поступать, руководствуясь собственной волей, то есть по произволу. Такое государство называется деспотией, а его правитель – деспотом.

Подданные царя делились на следующие категории: свободные люди, обладавшие всеми правами; свободные люди, лишенные некоторых прав, и рабы. Рабами становились военнопленные, а также люди, задолжавшие деньги. Кредиторы назывались ростовщиками, потому что отдавали имущество в рост.

На протяжении всего своего правления Хаммурапи вёл постоянные войны, чтобы расширить свою территорию за счет соседних стран. После его смерти Вавилон сам оказался завоеванным касситами. Новый подъём могущества Вавилона начался с VII в. до н.э., когда образовалось Нововавилонское царство.

Вавилонская культура развивалась в городах Шумера и Аккада. Одна из древнейших письменностей мира – шумерская клинопись – зародилась в 4 тысячелетии до н.э.

Шумерская клинопись

Она возникла из рисунков, которые обозначали отдельные слова – «вода», «птица», «солнце» и другие. Шумеры создали свою систему летоисчисления, солнечный и лунный календари.

Жители Месопотамии изобрели систему счёта, основанную на кратности 6 и 12. Число 60 у шумеров была священным. И мы до сих пор пользуемся делением часа на 60 минут, минуты на 60 секунд, а окружности на 360 градусов это ведь 6 раз по 60.

Шумерским и вавилонским жрецам была известна астрономия. Уже в 3 тысячелетии до н.э. в Месопотамии было составлено руководство по изготовлению лекарств.

Знание географии позволяло шумерам и вавилонянам плавать на судах по морю.

В Месопотамии появился один из древнейших мифов о сотворении мира, а также миф о Вавилонской башне.

Примеры и разбор решения заданий тренировочного модуля

Задание 1. Разгадайте ребус.

Ответ: шумеры/Шумеры.

Пояснение: Ребус достаточно простой, если вы знаете, что народ, заселявший Южную Месопотамию на заре исторического периода назывался шумерами.

Задание 2. Установите соответствие между правителем и его деятельностью.

Саргон I

Хаммурапи

создал первое в мире постоянное войско

создал древнейший письменный свод законов

ввел в своем государстве единые меры длины, площади и веса

основал династию Аккад

Ответ:

Саргон I

Хаммурапи

создал первое в мире постоянное войско

ввел в своем государстве единые меры длины, площади и веса

основал династию Аккад

создал древнейший письменный свод законов

Пояснение: Необходимо вспомнить деятельность каждого правителя. Древнейший письменный свод законов создал Хаммурапи – это известный факт. Все остальное относится к деятельности Саргона I.

Древнее Двуречье

Чтобы попасть в новую для нас страну, каждый из вас должен заполнить анкету для получения визы. Необходимо быстро, а самое главное правильно выполнить задания чтобы мы смогли отправиться в путешествие по этой стране.

Ваша первая задача — изучить местоположение Древнего Двуречья. Достанем из конвертов Задание № 1 (Приложение № 1)

Проверка выполнения задания:

— Почему страна, которую мы будем изучать получила такое название?


Эту страну также называют Месопотамия, что в переводе с древнегреческого «земля между двух рек», что и означает Междуречье


— Как, на Ваш взгляд кажется, правильнее её называть: Двуречье или Междуречье?

— Как называются главные реки, которые протекают в Двуречье?

Можем ли мы дать определение этой страны?

Давайте запишем следующее понятие:

Двуречье (Междуречье, Месопотамия) – страна, расположенная в Западной Азии, близ рек Тигр и Евфрат.

Сегодня современные государства, включающие земли Месопотамии, — Ирак, северо-восточная Сирия, периферийно Турция и Иран

Как Вы думаете, почему египтяне об этой стране говорили там «реки текут наоборот?»


Назовите направление течения реки Нил.

И действительно: И придает удивительную особенность. Местность делится как бы на две части: на севере — гористая и каменистая, а на юге – совсем ровная и камней там нет.

Хорошо, давайте вернемся к нашему плану, с географическим положением этой страны мы знакомы, чтобы мы должна узнать дальше?


Известный историк Геродот оставил подробное описание природных условий Древнего Междуречья и занятий его жителей. Итак, давайте узнаем, как описывает эту великолепную страну Геродот.


Достанем задания № 2 (Приложение № 2)

Проверка ответом на вопросы

1. Какая земля существовала в Древнем Двуречье?

2. Какие культуры выращивали жители этой страны?

3. Какие занятия существовали у жителей Двуречья?

Похожи ли занятия жителей Древнего Двуречья на занятия египтян?

Как и в Древнем Египте, территорию Месопотамии люди начали заселять в V тысячелетии до нашей эры. Древние племена Междуречья со временем объединились для совместного проживания в укрепленные поселения.

Именно в южной части Месопотамии зародилась древнейшая цивилизация Шумер.

В переводе с древнего языка «шумеры» означают «черноголовые». С этим народом связана одна из загадок истории Древнего мира. Неизвестно, откуда они пришли на эти земли. Их язык не был похож ни на какой другой. На сохранившихся изображениях этих людей можно заметить, что у них были неправдоподобно правильные овальные черты лица с большими глазами.

Давайте зафиксируем в тетрадь:

Древний народ: шумеры(«черноголовые»)

Возникновение государств: более 5 т.л.н.

Эти странные люди основали в Двуречье крупные центры, города-государства. Давайте найдем их на карте, стр. 33 учебника

Из чего строили дома египтяне?


А простые жители Двуречья строили дома из обожженной глины, т.к. деревья в Южной части Месопотамии не росли. И лишь у богатых людей дома строились из глины, а двери стояли деревянные.

Чтобы продолжить путешествие по Древнему Двуречью, давайте убедимся, что уже очень много знаем об этом стране.

Решают поставленную заадчу

Ответы учеников

Ответы учеников

Решают поставленную задачу

Запись в тетрадь

Следят по карте

Ответы учеников

Река Нил на течет с Юга на север и впадает в Средиземное море. А вот реки Тигр и Евфрат текут с Севера на юг и впадают в Персидский залив, поэтому египтяне и были удивлены такому факту

Следят по карте

Ответы учеников

Ответы учеников

Ответы учеников

Запись в тетрадь

Обучающиеся находят на карте города

Ответы учеников

Древнее Двуречье (5 класс)

Технологическая карта урока

Тип урока

Открытия новых знаний

Цель урока

Сформировать у учащихся представления о географическом положении Древнего Двуречья, занятиях, культуре, верованиях жителей Древнего Двуречья

Планируемые результаты

Предметные

Личностные

Метапредметные УУД

учащиеся научатся определять термины: Двуречье, клинопись, “сыновья школы”; получат возможность научиться: называть и показывать на карте Древнего Востока Междуречье, города и реки Двуречья; давать характеристику природно-климатических условий Двуречья

применяют правила делового сотрудничества; сравнивают разные точки зрения; оценивают собственную учебную деятельность; выражают положительное отношение к процессу познания

Познавательные

Коммуникативные

Регулятивные

учащиеся определяют понятия, создают обобщения, классифицируют, устанавливают причинно-следственные связи, строят логические рассуждения, умозаключения и делают выводы

участвуют в коллективном обсуждении проблем; обмениваются мнениями, понимают позицию партнера

самостоятельно выделяют и формулируют цели; составляют план последовательности действий; принимают и сохраняют учебную задачу

План урока

1. Местоположение и природные условия

2. Занятия. Население

3. Религия. Письменность

Оборудования урока

  • мультимедийная презентация

  • мультимедийная установка, экран

  • карточки с заданиями

  • оценочные задания, карта Двуречья

Форма урока

фронтальная, парная, самостоятельная

Этап

Ход урока

Действия учеников

Организационный

Приветствие. Проверка готовности к уроку. Проверка наличия заданий на столах.

Оценивают готовность к уроку.
Приветствуют учителя.
Проверяют наличие учебных принадлежностей.

Актуализация знаний

На прошлом уроке мы закончили путешествие по Древнему Египту. Давайте вспомним, что мы знаем об этой стране

Задание – решение кроссворда. Ключевое слово, которое у нас получится ученые считают самой ранней системой письма в мире.

1. Мелкий предмет, который по мнению египтян защищает от злых духов и нечестий (АМУЛЕТ)

2. Река, протекающая через Египет (НИЛ)

3. Имя фараона, построившего самую высокую пирамиду (ХЕОПС)

4. Одно из сословий классовой структуры Египта, в их обязанности входило не только письмо и чтение уже написанных текстов, но и ведение налогов (ПИСЦЫ)

5. Вид письма древних египтян (ИЕРОГЛИФЫ)

6. Каменные «иглы фараонов» (ОБЕЛИСК)

7. Основатель науки – египтология, который расшифровал египетские иероглифы (ШАМПАЛЬОН)

8. Фараон, совершивший самые крупные завоевания (ТУТМОС)

9. Бог солнца в Древнем Египте (АМОН-РА)

Какое ключевое слово у нас получилось? КЛИНОПИСЬ. Тема нашего урока тесно связано с этим словом.


На каком континенте находится Египет?


Сегодня нам предстоит изучить историю Передней Азии.
Откройте форзац ученика. Территорию, которая граничит со Средиземным и Черным морями, а также с Индийским океаном, называют Западной или Передней Азией.

ВИДЕО + рассказ учителя: Здесь несут свои воды реки Тигр и Евфрат. Они берут свое начало в горах Кавказа и впадают в Персидский Залив.

Именно здесь, началась история человечества. И сегодня мы познакомимся со страной, которую с полным правом называют колыбелью цивилизации человечества – Древнем Двуречьем.

Тема урока: Древнее Двуречье

Готовятся к повторению

пройденного материала

Ответы учеников

Ответы учеников

Следят по карте и отвечают на вопросы

Записывают тему урока

Постановка целей, задач урока

Что мы точно должны узнать, чтобы познакомиться с этой страной?

Какова цель нашего урока?

Вы правы. Чтобы справится с этой целью, узнать историю этой страны, нам необходимо рассмотреть следующие вопросы:


План урока

1. Местоположение и природные условия

2. Занятия. Население

3. Религия. Письменность

Принимают и сохраняют учебную цель и задачу.

В диалоге намечают план изучения нового

Возможные ответы: географическое расположение, природа, население, занятие населения, религия, письменность, культура

Записывают план урока

Объяснение нового материала

Чтобы попасть в новую для нас страну, каждый из вас должен заполнить анкету для получения визы. Необходимо быстро, а самое главное правильно выполнить задания чтобы мы смогли отправиться в путешествие по этой стране.

Ваша первая задача — изучить местоположение Древнего Двуречья. Достанем из конвертов Задание № 1 (Приложение № 1)

Проверка выполнения задания:

— Почему страна, которую мы будем изучать получила такое название?


Эту страну также называют Месопотамия, что в переводе с древнегреческого «земля между двух рек», что и означает Междуречье


— Как, на Ваш взгляд кажется, правильнее её называть: Двуречье или Междуречье?

— Как называются главные реки, которые протекают в Двуречье?

Можем ли мы дать определение этой страны?

Давайте запишем следующее понятие:

Двуречье (Междуречье, Месопотамия) – страна, расположенная в Западной Азии, близ рек Тигр и Евфрат.

Сегодня современные государства, включающие земли Месопотамии, — Ирак, северо-восточная Сирия, периферийно Турция и Иран

Как Вы думаете, почему египтяне об этой стране говорили там «реки текут наоборот?»


Назовите направление течения реки Нил.

И действительно: И придает удивительную особенность. Местность делится как бы на две части: на севере — гористая и каменистая, а на юге – совсем ровная и камней там нет.

Хорошо, давайте вернемся к нашему плану, с географическим положением этой страны мы знакомы, чтобы мы должна узнать дальше?


Известный историк Геродот оставил подробное описание природных условий Древнего Междуречья и занятий его жителей. Итак, давайте узнаем, как описывает эту великолепную страну Геродот.


Достанем задания № 2 (Приложение № 2)

Проверка ответом на вопросы

1. Какая земля существовала в Древнем Двуречье?

2. Какие культуры выращивали жители этой страны?

3. Какие занятия существовали у жителей Двуречья?

Похожи ли занятия жителей Древнего Двуречья на занятия египтян?

Как и в Древнем Египте, территорию Месопотамии люди начали заселять в V тысячелетии до нашей эры. Древние племена Междуречья со временем объединились для совместного проживания в укрепленные поселения.

Именно в южной части Месопотамии зародилась древнейшая цивилизация Шумер.

В переводе с древнего языка «шумеры» означают «черноголовые». С этим народом связана одна из загадок истории Древнего мира. Неизвестно, откуда они пришли на эти земли. Их язык не был похож ни на какой другой. На сохранившихся изображениях этих людей можно заметить, что у них были неправдоподобно правильные овальные черты лица с большими глазами.

Давайте зафиксируем в тетрадь:

Древний народ: шумеры(«черноголовые»)

Возникновение государств: более 5 т.л.н.

Эти странные люди основали в Двуречье крупные центры, города-государства. Давайте найдем их на карте, стр. 33 учебника

Из чего строили дома египтяне?


А простые жители Двуречья строили дома из обожженной глины, т.к. деревья в Южной части Месопотамии не росли. И лишь у богатых людей дома строились из глины, а двери стояли деревянные.

Чтобы продолжить путешествие по Древнему Двуречью, давайте убедимся, что уже очень много знаем об этом стране.

Решают поставленную заадчу

Ответы учеников

Ответы учеников

Решают поставленную задачу

Запись в тетрадь

Следят по карте

Ответы учеников

Река Нил на течет с Юга на север и впадает в Средиземное море. А вот реки Тигр и Евфрат текут с Севера на юг и впадают в Персидский залив, поэтому египтяне и были удивлены такому факту

Следят по карте

Ответы учеников

Ответы учеников

Ответы учеников

Запись в тетрадь

Обучающиеся находят на карте города

Ответы учеников

Физминутка

Перед Вами будет утверждения о Двуречье, если утверждение правильно – то что нужно сделать, если нет?


Итак, Я утверждаю, что…

1. Ур и Урук – главные реки Двуречья

2. Разливы Тигра и Евфрата происходили бурно

3. Первые государства в Двуречье возникли 5 т.л.н.

4. «шумеры» означают «черноголовые»

5. Двуречье – страна, расположенная в Западной Азии

6. Жителей Двуречья называли – египтяне

Ответы учеников

Объяснение нового материала

Как мы уже отметили — основным материалом в Двуречья является глина. Из нее научились делать кирпичи, строить дома, дворцы и храмы.

Вспомните, что такое храм?

В Древнем Двуречье храмы называли зиккураты.

— Каким богам преклонялись жители Двуречья?

Для ответа на данный вопрос прочтите п.3 на с.67 учебника и выпишите имена главных богов этой страны.

Вспомните, кому было позволено находиться в храме, жилище богов?


Только жрецы могли подниматься на вершину башни, там они наблюдали за Солнцем, Луной, звездами. Они открыли пояс Зодиака – двенадцать созвездий, образующих круг, по которому движется Солнце в течение года. Жрецы занимались и математикой, знания древних ученых мы используем и по сей день, деля год на двенадцать месяцев, час на шестьдесят минут, круг на триста шестьдесят градусов.

Многие ученые сходятся во мнении, что письменность возникла в Месопотамии раньше, чем в Древнем Египте, и распространилась по всей Передней Азии. Изобретение письменности было одним из величайших достижений человечества.

В Древнем Двуречье существовало особое письмо, которое называлось – клинопись. Она получила также название, т.к. знаки на письме были похожи на маленькие клинышки

Давайте представим себя археологами, в паре, с помощью клинописных знаков шумеров, расшифруем пословицы об ученье и настроим сегодня себя на получение знаний.

Задание № 3 (Приложение № 3)

Проверка задания


Северными соседями шумеров были аккадцы. Столицей их царства стал город Аккад. В XXIV веке до нашей эры в Аккаде правил царь Саргон. Он создал первую в истории постоянную армию из профессиональных воинов. Сильная аккадская армия завоевала и подчинила себе Шумер.

Шумерский язык начал постепенно выходить из обихода, а примерно с 2000 г. до н. э., его окончательно заменил в качестве разговорного семитский аккадский язык. Объединение Междуречья под властью Саргона привело к созданию сильного государства. Это позволило взять под строгий контроль ирригационные работы – они стали проводиться по всей стране, что привело к повышению урожаев. Саргон и последующие цари заботились о развитии торговли как внутри страны, так и за ее пределами. Он совершал успешные завоевательные походы в горные страны, где в изобилии было всевозможного сырья: метал, камень, строевой лес.

Запишем в тетрадь:
Аккадцысемитский народ, населявший земли к северу от Шумера

  • 2371 г. до н.э. — аккадец Саргон занял трон г. Киша и создал империю в Месопотамии

  • покорил весь Аккад и Шумер

Таким образом, мы видим, что жизнь в Древнем Междуречье была сосредоточена в плодородных долинах рек Тигра и Евфрата.

Какие выводы из сегодняшнего урока мы можем сделать?

Молодцы! Основными занятиями населения были земледелие и животноводство. Так же как и в Древнем Египте, жители Месопотамии рыли оросительные каналы, возводили плотины, отвоевывая у пустынь и болот все новые земли. Главную роль в становлении и развитии государства в Месопотамии сыграли шумеры и аккадцы.

Ответы учеников

Запись в тетрадь

Ответы учеников

Работа с текстом учебника


Ответы учеников


Запись в тетрадь

Работают в парах

Следят по карте

Ответы учеников

Рефлексия

С чем мы сегодня познакомились на уроке? Посмотрим план урока.

Что Вам больше всего понравилось и было интересно?

Мы сегодня хорошо поработали, давайте оценим, как Вы поработали на уроке?

Как Вы себя оценили?

Ответы учеников

Ответы учеников


Выполняют учебную задачу

Домашнее задание

Параграф 13. Задание на выбор «Рассказ от имени ученика школы Двуречья» / Доклад: «Зиккурат в городе Уре»

Записывают домашнее задание

ЗАДАНИЕ № 1

Для помощи используйте § 13 (стр. 65-67) п. 1

АНКЕТА

для оформления визы

Фамилия

Имя

Класс

____________________________

____________________________

____________________________

Название страны

Почему страна получила такое название?

На каком континенте находится страна?

Главные реки

Как проходили разливы рек?

Когда возникли государства?


ЗАДАНИЕ № 1

Для помощи используйте § 13 (стр. 65-67) п. 1

АНКЕТА

для оформления визы

Фамилия

Имя

Класс

____________________________

____________________________

____________________________

Название страны

Почему страна получила такое название?

На каком континенте находится страна?

Главные реки

Как проходили разливы рек?

Когда возникли государства?


ЗАДАНИЕ № 1

Для помощи используйте § 13 (стр. 65-67) п. 1

АНКЕТА

для оформления визы

Фамилия

Имя

Класс

____________________________

____________________________

____________________________

Название страны

Почему страна получила такое название?

На каком континенте находится страна?

Главные реки

Как проходили разливы рек?

Когда возникли государства?

ЗАДАНИЕ № 2
Исторический источник. Геродот.

… Земля же её орошается дождём мало, и это сперва питает корни хлеба; однако посев вырастает, и хлеб вызревает при помощи орошения из реки, но не так как в Египте, где сама река разливается на поля, но с помощью орошения рукам или насосами (черпательными машинами, приводимыми в движение рабочим скотом).

… Всё Междуречье, подобно Египту, всюду перерезана каналами. Самый большой из этих каналов судоходен. Из всех стран на свете, насколько я знаю, эта земля производит, безусловно, самые лучшие плоды. Земля приносит их в таком изобилии, что урожаи здесь бывают раза два, а то и три в год. Листья пшеницы и ячменя достигают там целых четырёх пальцев в ширину. Там просо и сезам (масленичное растение) бывают высотой с дерево. Повсюду на равнине растут там финиковые пальмы, в большинстве плодоносные. Из плодов пальмы приготовляют хлеб, вино и мёд.


1. Какая земля существовала в Древнем Двуречье?

2. Какие культуры выращивали жители этой страны?

3. Какие занятия существовали у жителей Двуречья?

ЗАДАНИЕ № 2
Исторический источник. Геродот.

… Земля же её орошается дождём мало, и это сперва питает корни хлеба; однако посев вырастает, и хлеб вызревает при помощи орошения из реки, но не так как в Египте, где сама река разливается на поля, но с помощью орошения рукам или насосами (черпательными машинами, приводимыми в движение рабочим скотом).

… Всё Междуречье, подобно Египту, всюду перерезана каналами. Самый большой из этих каналов судоходен. Из всех стран на свете, насколько я знаю, эта земля производит, безусловно, самые лучшие плоды. Земля приносит их в таком изобилии, что урожаи здесь бывают раза два, а то и три в год. Листья пшеницы и ячменя достигают там целых четырёх пальцев в ширину. Там просо и сезам (масленичное растение) бывают высотой с дерево. Повсюду на равнине растут там финиковые пальмы, в большинстве плодоносные. Из плодов пальмы приготовляют хлеб, вино и мёд.


1. Какая земля существовала в Древнем Двуречье?

2. Какие культуры выращивали жители этой страны?

3. Какие занятия существовали у жителей Двуречья?

ЗАДАНИЕ № 2
Исторический источник. Геродот.

… Земля же её орошается дождём мало, и это сперва питает корни хлеба; однако посев вырастает, и хлеб вызревает при помощи орошения из реки, но не так как в Египте, где сама река разливается на поля, но с помощью орошения рукам или насосами (черпательными машинами, приводимыми в движение рабочим скотом).

… Всё Междуречье, подобно Египту, всюду перерезана каналами. Самый большой из этих каналов судоходен. Из всех стран на свете, насколько я знаю, эта земля производит, безусловно, самые лучшие плоды. Земля приносит их в таком изобилии, что урожаи здесь бывают раза два, а то и три в год. Листья пшеницы и ячменя достигают там целых четырёх пальцев в ширину. Там просо и сезам (масленичное растение) бывают высотой с дерево. Повсюду на равнине растут там финиковые пальмы, в большинстве плодоносные. Из плодов пальмы приготовляют хлеб, вино и мёд.


1. Какая земля существовала в Древнем Двуречье?

2. Какие культуры выращивали жители этой страны?

3. Какие занятия существовали у жителей Двуречья?

ЗАДАНИЕ № 3

ЗАДАНИЕ № 3

ЗАДАНИЕ № 3

1) Без труда не выловишь и из пруда.

2) Что то и пожнешь

3) боятся, а делают

4) Учение , а неученье – тьма.

5) Если за ничему не научился, зря прожил

6) явятся —  украсят, знания появятся — ум украсят.

1) Без труда не выловишь и из пруда.

2) Что то и пожнешь

3) боятся, а делают

4) Учение , а неученье – тьма.

5) Если за ничему не научился, зря прожил

6) явятся —  украсят, знания появятся — ум украсят.

1) Без труда не выловишь и из пруда.

2) Что то и пожнешь

3) боятся, а делают

4) Учение , а неученье – тьма.

5) Если за ничему не научился, зря прожил

6) явятся —  украсят, знания появятся — ум украсят.

Природа и население Двуречья. Тигр и Евфрат | История. Реферат, доклад, сообщение, краткое содержание, лекция, шпаргалка, конспект, ГДЗ, тест

Тема:

Месопотамия (Двуречье)

Если выехать из Сирии вместе с торговым карава­ном и пересечь пустыню на восток, то мы попадём в до­лину двух больших рек — Тигра и Евфрата. Протекая с севера на юг, они орошают территорию, которую гре­ческие географы назвали Месопотамией. Реки берут начало в Армении и впадают в Персидский залив. Они пересекают несколько природно-климатических зон.

Месопотамия (с древнегреч. «Междуречье») — другое название страны — Двуречье.

У истоков климат резко континентальный: летняя и зимняя температуры существенно отличаются. На бе­регах Персидского залива климат сухой и жаркий. В нижнем течении, когда ветры гонят воды Персидского залива навстречу могучим водам Тигра и Евфрата, реч­ная вода сталкивается с морской, и тогда обе реки ши­роко разливаются по долине, уничтожая на своём пути все живое. Картина бушующего водоворота приводила в ужас местных жителей. Возможно, именно здесь за­родилась легенда о всемирном потопе. Первые жители в Месопотамии появились в VII тыс. до н. э. Постепен­но осваивая долину, они начали обрабатывать эту не­гостеприимную землю. Жизнь, казалось, была невыно­симой: хищные звери нападали на скот, болота кишели насекомыми, распространявшими болезни, наводне­ния уничтожали урожай. Для земледелия нужна была оросительная система, без которой на севере недозре­лые хлеба уничтожала разлившаяся вода, а на юге сол­нце выжигало землю. Основной культурой в здешних местах была финиковая пальма, плоды которой чрез­вычайно питательны и полезны. Местные жители выращивали также яблони, фиговые деревья, виног­рад, ячмень, просо, овощи — лук, чеснок, огурцы.

Шумеры — древний народ, живший в Южной Месопотамии в IV-II тыс. до н. э. Материал с сайта http://worldofschool.ru

На юге возникли поселения шумёров — народа, занимавшегося скотоводством, и поэтому ведший полу­кочевой образ жизни. Возле истоков на севере и в сред­нем течении Тигра и Евфрата расселились народы, об­разовавшие государство Аккад, а позднее — Ассирию и Вавилонию.

Аккад — древнее государство в Месопотамии.

Ассирия — одно из самых больших государств Азии, существовавшее с конца III тыс. до н. э. до VII ст. до н. э. Название происходит от названия города Ассур (Ашшур).

На этой странице материал по темам:
  • Тигр и евфрат и двуречье

  • Природные условия и древнее население месопотамии кратко

  • Природа и население месопотамии в передней азии

  • Евфрат и тигр доклад

  • Тигра и евфрата природная зона

Вопросы по этому материалу:
  • Можно ли утверждать, что Тигр и Евфрат были для жителей Дву­речья таким же даром судьбы, как Нил для египтян?

Может ли это вызвать задержку речи?

Выберите автора: Аарон Барбер, AT, ATC, PESAbbie Roth, MWC, Адам Остендорф, MD Адриан Бейлис, PhD, CCC-SLP, Адриенн М. Флуд, Совет продвинутых поставщиков медицинских услуг CPNP-AC, Aila Co, MDAlaina White, AT, ATCAlana Milton, MDAlana Milton, MDAlana Milton, MDAlana Milton, MDAlana Milton, MDAlana Milton, MDAlana Milton, MD Гасиор, DOAlex Kemper, MD Александра Функ, PharmD, DABATA Александра Санкович, MD Алексис Кленке, RD, LDAlice Bass, CPNP-PC, Элисон Пегг, Алли Депой, Эллисон Роуленд, AT, ATCAllison Strouse, MS, AT, ATCAmanda E.Граф, доктор медицины Аманда Смит, RN, BSN, CPNAmanda Sonk, LMTAmanda Whitaker, MD Эмбер Паттерсон, MD Амберл Пратер, доктор философии, LPCCAmy Coleman, LISWAmy Dunn, MDAmy E. Valasek, MD, MScAmy Fanning, PT, DPTAmy Garee, CPNahP-PCA ХессЭми Лебер, доктор медицины, доктор медицинских наук, Эми Моффетт, CPNP-PC, Эми Рэндалл-МакСорли, MMC, кандидат юридических наук, Анастасия Фишер, доктор медицины, FACSMAndala Hardy, Андреа Брун, CPNP-PC, Андреа М. Бургер, MEd, CCC-SLPA. LISW-SAnn Pakalnis, MD Анна Лиллис, MD, PhDAnnette Haban-BartzAnnie Drapeau, MDAnnie Temple, MS, CCC-SLP, CLCAnthony Audino, MDAnup D.Патель, МДАри Рабкин, ФДАриана Хоэт, ФДАриэль Шефталл, доктор философии Арлин Карчевски, Эшли Куссман, МДЭшли Экстайн, Эшли Крун Ван Диест, Эшли М. Дэвидсон, AT, ATC, MSAshley Minnick, MSAH, AT, ATCAshley Parkshley, Абсолютно Паркер, LISW-SAshley Tuisku, CTRSAsuncion Mejias, MD, PhDAurelia Wood, MD Бейли Янг, DOBecky Corbitt, RNBelinda Mills, MD Бенджамин Филдс, PhD, MEdBenjamin Kopp, MDBernadette Burke, AT, ATC, OTR Уль, доктор медицины Бетани Уокер, доктор философии Бхувана Сетти, доктор медицинских наук Билл Кулджу, магистр медицины, АТБлейк Скиннер, Бонни Гурли, MSW, LSW, Брэд Чайлдерс, RRT, BS, Брэнди Когдилл, RN, BSN, CFRN, ​​EMT-PBrandon MorganБауэрс, PT, DPT, CHT, CFST Брендан Бойл, MD, MPH Брайан Бо, MD Брайан К. Каспар, доктор философии Брайан Келлог, MD Бриана Кроу, PT, DPT, OCS Агри Торунер, доктор медицинских наук, Кейтлин Талли, Калеб Мосли, Каллиста Дамман, Ками Винкельспехт, доктор медицинских наук, Кэнис Креран, доктор медицинских наук, доктор Карл Х. Бэкес, доктор медицинских наук, Карло Ди Лоренцо, доктор медицинских наук, Карол Баумхардт, доктор медицинских наук, Карло Ди Лоренцо, доктор медицинских наук, Карол Баумхард, доктор медицинских наук, Кейси Коттрилл, доктор медицинских наук, Би-би-си Нэбассин, Нэбассин, Нэбассин, Нэбассин, Нэнблкен PhDCharae Keys, MSW, LISW-SC, Чарльз Элмараги, MD Челси Достер, BSC, Шерил Буп, MS, OTR / L, Шерил Г.Бакстер, CPNPШерил Гариепи, MDChet Kaczor, PharmD, MBAChris Smith, RNChristina Ching, MDChristina DayChristine Johnson, MA, CCC-SLPChristine Mansfield, PT, DPT, OCS, MDChristine PrusaChristopher Goettee, PTSC, DPChristopher Goettee, PTSC, DPC PT, DPT, OCS, NASM-PESCody Hostutler, PhDConnor McDanel, MSW, LSWCorey Rood, MDCorinne Syfers, CCLSCourtney Bishop. PA-CC Кортни Холл, CPNP-PCCourtney Porter, RN, MSCrystal MilnerCurt Daniels, MD Синтия Холланд-Холл, MD, MPHDana Lenobel, FNPDana Noffsinger, CPNP-ACDane Снайдер, MD Дэниел Кури, MDDaniel DaJusta, MDDaniel, MDDaniel, MDDaniel, MDDaniel, MDDaniel, MDDaniel Wessells, PT, MHAD, Дэвид Аксельсон, MD Дэвид Стукус, MD Дин Ли, MD, PhD Дебби Терри, Н. П. Дебора Хилл, LSW, Дебора Зеркле, LMTDeena Chisolm, PhD Дейпанджан Нанди, MDDeipanjan NandiDS, MDDenisomin, R.Williams, MD, MPH, FAAP, Dipl ABOMDonna Ruch, PhDDonna TeachDoug Wolf Дуглас Маклафлин, MDDrew Duerson, MDEd MinerEdward Oberle, MD, RhMSUSEdward Shepherd, MDEileen Chaves, PhDElise Berlan, MDElise LPE Dawkins-LPElizabeth-L.P. Hamm, MM, MT-BCE Эмили А. Стюарт, MD Эмили Декер, MD Эмили Гетчман Эмма Высоцки, PharmD, RDNEric Butter, PhDEric Leighton, AT, ATCEric Sribnick, MD, PhDErica Domrose, RD, LDEricca L Lovegrove, RDErika Roberts, E. , М.Ed., CSCSErin Shann, BSN, RNErin TebbenFarah W. Brink, MDGail Bagwell, DNP, APRN, CNSGail Besner, MDGail Swisher, ATGarey Noritz, MDGary A. Smith, MD, DrPHGeri Hewitt, MDGina Hounam, PhDGina Mcregotory Paul Д. Пирсон, MDGriffin Stout, MDGuliz Erdem, MDHailey Blosser, MA, CCC-SLP Ханна Матесс Хизер Бэттлс, MDHeather ClarkHeather Yardley, PhDHenry Spiller Магистр здравоохранения, MSHoward Jacobs, MDHunter Wernick, DOIbrahim Khansa, MDIhuoma Eneli, MDIlana Moss, PhDIlene Crabtree, PTIrene Michael, MDIrina Buhimschi, MDIvor Hill, MDJackie Cronau, BC, CWOCNJacqueline-DJ, Phacqueline-DJ, PhacquelineD WynnD, PhD Доктор медицины Джеймс Мураками, доктор медицины Джеймс Попп, доктор медицины Джеймс Руда, доктор медицины Джеймсон Маттингли, доктор медицины Джейми Маклин, доктор медицины Джейн Абель, Джанель Хьюфнер, Массачусетс, CCC-SLP, Дженис М.Moreland, CPNP-PC, DNP, Дженис Таунсенд, DDS, MSJared Sylvester, Jaysson EicholtzJean Hruschak, MA, CCC / SLPJeff Sydes, CSCSJeffery Auletta, MDJeffrey Bennett, MD, PhDJeffrey Hoffman, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord, MDJeffrey Phord , DPTJennifer HofherrJennifer LockerJennifer PrinzJennifer Reese, PsyDJennifer Smith, MS, RD, CSP, LD, LMTJenny Worthington, PT, DPTJerry R. Mendell, MDJessalyn Mayer, MSOT, BC / LJessica Bailey, BogDJessica, MSOT Bullock, MA / CCC-SLP Джессика Бушманн, RD Джессика Шерр, PhD Джим О’Ши OT, MOT, CHT Джоан Фрейзер, MSW, LISW-S, Джон Акерман, PhD, Джон Кабальеро, PT, DPT, CSCS, Джон Ковальчин, MD, Джонатан Д.Теккерей, доктор медицинских наук, Джонатан Финлей, магистр медицины, ведущий бакалавриат, магистр гуманитарных наук, магистр гуманитарных наук, Джонатан М. Гришкан, доктор медицинских наук, Джонатан Наполитано, доктор медицинских наук, Джошуа Уотсон, доктор медицинских наук, Джули Эйнг, CRA, RT (R) Джулия Колман, MOT, OTR / L, Джули Апторп, Джули Леонард, доктор медицинских наук, магистр здравоохранения, Джули , Доктор медицинских наук, Кэди Лейси, Кейли Хейг, Массачусетс, MT-BC, Кейли Матесик, Камила Тваймон, LPCC-SKara Malone, MDKara Miller, OTR / LKaren Allen, MDKaren Days, MBAKaren Rachuba, RD, LD, CLCKari A. Meeks, OTKari Dubro, MS, RD, LD, CWWSKari Phang, MDKarla Vaz, MDKaryn L. Kassis, MD, MPHKasey Strothman, MDKatherine Deans, MDKatherine McCracken, MDKathleen (Katie) RoushKathryn Blocher, CPNP-PCKathryn J.Джунге, Р.Н., BSN, Кэтрин Обринба, MD, Кэти Бринд’Амур, MS, Кэти Томас, APR, Катрина Холл, MA, CCLS, Катрина Рьюдж, LPCC-SKatya Harfmann, MDKayla Zimpfer, PCC, Келли Свуп, Келли, Дилвер, PT, DP, Келли, Абра, Келли, Дилвер, PT, DPK . Day, CPNP-PCKelly Pack, LISW-SKelly Tanner, PhD, OTR / L, BCPKelly Wesolowski, PsyDKent Williams, MDKevin Bosse, PhDKevin Klingele, MDKim Bjorklund, MDKim Hammersmith, DDS, MPH, MSKimberly Bates, DP , SCSKimberly Van Camp, PT, DPT, SCSKirk SabalkaKris Jatana, MD, FAAPKrista Winner, AuD, CCC-AKristen Armbrust, LISW-SKristen Cannon, MDKristen Martin, OTR / LKristi Roberts, MS MPHKristina Booth, MSNyle Davberts, MSNyle Davberts, CFNP , MDLara McKenzie, PhD, MALaura Brubaker, BSN, RN, Laura Dattner, Laurel Biever, LPC, Lauren Durinka, AuDLauren Garbacz, PhDLauren Justice, OTR / L, MOTLauren Madhoun, MS, CCC-DPLauryn, MDLauryn, CCC-DPL MDLinda Stoverock, DNP, RN NEA-BC Линдси Пьетрушевски, PT, DPTLindsay SchwartzLindsey Vater, PsyDLisa GoldenLisa M.Хамфри, MD Логан Бланкемейер, MA, CCC-SLPLori Grisez PT, DPTLorraine Kelley-QuonLouis Bezold, MDLourdes Hill, LPCC-S Любна Мазин, PharmDLuke Tipple, MS, CSCSLynda Wolfe, PhDLyndsey MillerLynn Rosenthal, MS , Доктор медицинских наук Манмохан К. Камбодж, доктор медицинских наук Марк Левит, доктор медицинских наук Марк П. Михальский, доктор медицинских наук Марсель Дж. Казавант, доктор медицинских наук Марси Джонсон, LISW-SMarco Corridore, доктор медицинских наук Марк Смит, MS RT R (MR), физик ABMP Марни Вагнер, доктор медицины Мэри Энн Абрамс, доктор медицины, магистр здравоохранения Мэри Фристад, доктор философии, ABPP Мэри Кей Шарретт Мэри Шулл, доктор медицины Мэттью Уошам, доктор медицины, магистр здравоохранения Миган Хорн, МА Меган Брандретт, доктор Мэгэн Лиган Меган, OTR Доктор медицинских наук, М.Эд Меган Касс, PT, DP TM Меган Фишер, BSN, RN Meika Eby, MD Мелани Флуеллен, LPCC Мелани Люкен, LISW-SMelissa и Микаэль Макларен Мелисса МакМиллен, CTRS Мелисса Винтерхальтер, MDMeredith Merz Lind, MDMichael T. DPTMitch Ellinger, CPNP-PCMolly Gardner, PhDMonica Ardura, DOMonica EllisMonique Goldschmidt, MDMotao Zhu, MD, MS, PhDMurugu Manickam, MDNancy AuerNancy Cunningham, MD PsyDNancy Wright, BS, RRT, RCP, AE-C, Naomi , LICDC-CS Натали Роуз, BSN, RN Натали Мейтр, доктор медицинских наук, Национальная детская больница, Национальная детская больница, эксперты по поведенческому здоровью Ниту Бали, доктор медицины, магистр здравоохранения Нехал Парих, DO, MS Николь Майер, OTR / L, MOTNicole Caldwell, MDNicole LSNicole, доктор Николь Демпстер, PhD Пауэлл, PsyD, BCBA-DNina WestNkeiruka Orajiaka, MBBSOctavio Ramilo, MDOliver Adunka, MD, FACSOlivia Stranges, CPNP-PCOlivia Thomas, MDOmar Khalid, MD, FAAP, FACCOnnalisa Nash, CPNP-PCOula KhouryPaige , CTRSP, Паркер Хьюстон, доктор философии Патрик К.Уолц, доктор медицины Патрик Куин, BSN, RNПедро Вайследер, доктор медицины Миннечи, доктор медицины Питер Уайт, доктор философии Прити Джагги, доктор медицины Рэйчел Марокко-Занотти, Дорчел Д’Амико, доктор медицины Рэйчел Шрейдер, доктор медицины Рэйчел Д’Амико, доктор медицины Рэйчел Шрейдер, CPNP-ПК CCLSRebecca Lewis, AuD, CCC-ARebecca Romero ShakReggie Ash Jr. Рено Равиндран, MD Ричард Киршнер, MD Ричард Вуд, MD Роберт А. Ковач, MD, Ph.D. Рошель Крауз, CTRSRohan Henry, MD, MS Роуз Айробмари, MDRose Доктор Росс Мальц, доктор медицинских наук Райан Ингли, ATC, Саманта Боддапати, доктор медицинских наук, Саманта Мэлоун, Сэмми Сигнор, Сандра К.Ким, доктор медицины Сара Бентли, MT-BC Сара Боде, доктор Сара Брейдиган, магистр медицины, AT, ATC Сара Н. Смит, MSN, APRN Сара О’Рурк, MOT, OTR / L, клинический руководитель Сара Шредер, доктор медицины Сара А. Денни, доктор медицины Сара Клайн, CRA, RT (R) Сара Дрисбах, CPN, APN, Сара Гринберг, Сара Хасти, BSN, RNC-NIC, Сара Кейм, доктор наук, Сара Майерс, Сара О’Брайен, доктор медицинских наук, Сара Саксбе, Сара Шмидт, доктор медицинских наук, доктор медицинских наук, Сара Скотт, Сара Трейси, доктор медицинских наук, Сара Верли, доктор медицинских наук, доктор Сасигат, Великобритания. Ковен, доктор медицины, магистр здравоохранения Скотт Хики, доктор медицинских наук, Шон Эйнг, Шон Роуз, доктор медицины Сет Альперт, доктор медицинских наук, Шана Мур, Массачусетс, магистр наук, CCC-А, Шаннон Рейнхарт, LISW-SShari Uncapher, Шарон Врона, DNP, PNP, PMHSS, Шон Питчер, BS, RD, USAWShawn-Shea Whiteside APRN, MS, CPNP-AC / PC, CPON Стефани Бестер, MD Стефани Хирота, OTR / LS Стефани Буркхардт, MPH, CCRCStephanie CannonStephanie Santoro, MDМатсон, доктор медицины Стивен Чичора, доктор медицины Стивен Кафф, Суэллен Шарп, OTR / L, MOT Сьюзан Колас, доктор медицины Сьюзан Крири, доктор медицинских наук Сваруп Пинто, доктор медицины Табата Баллард, Таббета Греко, Таби Эванс, Табита Джонс-Макнайт, доктор медицины Тэхагод Мохамед, доктор медицинских наук, доктор Тамара Янг, Тамбер, Тэмпер, Мохаммед, Барвен-Маар, Янг-Маар MS, RPhТереза ​​Миллер, BA, RRT, RCP, AE-C, CPFTThomas Pommering, DOThomas Savage, Тиаша Летостак, PhD, Tiffanie Ryan, BCBA Тим Робинсон, Тимоти Крайп, MD, PhD, Трейси Л. Сиск, RN, BSN, MHATracie Robo, MD MATravis Gallagher, ATTrevor MillerTyanna Snider, PsyDTyler Congrove, ATVanessa Shanks, MD, FAAPVenkata Rama Jayanthi, MDVidu Garg, MDVidya Raman, MDW.Гаррет Хант, доктор медицины Уолтер Самора, доктор медицины Уоррен Д. Ло, доктор медицины Венди Андерсон, доктор медицины Венди Кливленд, Массачусетс, LPCC-SW, Уитни Маккормик, CTRS, Уитни Рэглин Биньял, доктор медицины Уильям Коттон, доктор медицинских наук Уильям Дж. Барсон, доктор медицинских наук

Могут ли дети с языковыми нарушениями выучить два языка?

Лорен Лоури
Сертифицированный патолог речи Hanen

Родители детей с языковыми нарушениями иногда задаются вопросом о влиянии второго языка на их ребенка.Они могут задавать такие вопросы, как:

  • «Мой ребенок с рождения знакомится с двумя языками. Не усугубит ли это задержка речевого развития моего ребенка? »
  • «Могу ли я познакомить своего ребенка со вторым языком? У него уже есть задержка с родным языком ».
  • «Следует ли мне перестать говорить с ребенком на родном языке?»
  • «Будет ли программа погружения во французский язык слишком сложной для моего ребенка?»

Появляются новые исследования о детях с различными языковыми трудностями, которые говорят на нескольких языках.Большая часть исследований проводилась с детьми с «специфическими языковыми нарушениями» (SLI), которые испытывают трудности с речью, но не имеют других трудностей в развитии (например, двигательные навыки, когнитивные / мыслительные навыки и социальные навыки развиваются нормально). . В некоторых исследованиях также изучались двуязычные дети с синдромом Дауна, а в последнее время — с аутизмом. В рамках этого исследования рассматривались два типа двуязычных детей:

  • одновременное владение двумя языками: детей, которые овладевают двумя языками до достижения трехлетнего возраста
  • последовательных двуязычных: детей, которые изучают второй язык после того, как первый язык уже устоявшийся (как правило, в возрасте старше трех лет).

Еще одно различие, проводимое в литературе о детском двуязычии и языковых нарушениях, — это влияние типа языка, с которым ребенок сталкивается:

  • язык большинства относится к языку, на котором говорит большинство людей в регионе
  • язык меньшинства относится к языку меньшинства населения

Последний термин, который полезен при размышлениях об исследованиях двуязычия: одноязычный :

  • одноязычный — физическое лицо, говорящее только на одном языке

Исследования, посвященные двуязычным детям с языковыми нарушениями, сравнивают двуязычных детей и одноязычных детей с аналогичными языковыми нарушениями.Эти сравнения позволяют нам увидеть, вызывает ли добавление дополнительного языка какие-либо различия или дополнительную нагрузку для ребенка.

А теперь давайте рассмотрим некоторые общие вопросы, которые задают родители о влиянии двуязычной среды на их ребенка с языковыми трудностями, и о том, что нам говорят исследования.

«Мой ребенок с рождения знакомится с двумя языками. Не усугубит ли это задержка речевого развития моего ребенка? »

Этот тип двуязычного ребенка учится «одновременно», изучающий оба языка с раннего возраста.Иногда родители опасаются, что двуязычие вызовет дополнительные задержки для детей с языковыми нарушениями или что двуязычие невозможно для этой группы детей. Исследователи изучили следующие группы детей, говорящих на двух языках одновременно:

  • Дети с определенными языковыми нарушениями (SLI)

Маленькие дети с SLI, изучающие два языка одновременно, не демонстрируют больших трудностей в своих двух языках по сравнению с одноязычными детьми с SLI [1].Двуязычные дети с SLI одновременно демонстрируют те же проблемы, что и одноязычные дети с SLI, но без каких-либо дополнительных нагрузок или трудностей [2,3].

  • Дети с синдромом Дауна

Исследование, сравнивающее детей с синдромом Дауна, воспитываемых в двуязычных семьях, с одноязычными детьми с синдромом Дауна показало, что двуязычные дети показали, по крайней мере, так же хорошо, как одноязычные дети с синдромом Дауна (на их доминирующем языке или языке, более подверженном воздействию) [4] .Поэтому негативных последствий двуязычия не обнаружено.

  • Дети с расстройствами аутистического спектра (РАС)

В исследовании сравнивались словари англо-китайских двуязычных детей с РАС и одноязычных детей с РАС [5]. Авторы пришли к выводу, что двуязычие не оказало негативного влияния на языковое развитие детей, так как обе группы имели одинаковый словарный запас.

Итог …

На сегодняшний день исследования, касающиеся детей, одновременно владеющих двумя языками с различными языковыми трудностями, показывают, что у этих детей нет дополнительных задержек или трудностей , чем у детей, говорящих на одном языке с аналогичными языковыми трудностями.

«Могу ли я познакомить своего ребенка со вторым языком? У него уже есть задержка с родным языком ».

Двуязычный ребенок этого типа является «последовательным» учеником. Он выучил свой первый язык, а после трехлетнего возраста он познакомится со вторым языком. Обследованы следующие группы детей:

Большинство исследований показали, что дети с SLI, которые изучают второй язык, догоняют своих одноязычных сверстников с SLI после достаточного знакомства со вторым языком [6].Эти дети следуют аналогичному пути развития и достигают такого же уровня владения языком, что и одноязычные дети с SLI.

Однако голландские исследователи пришли к другим результатам. Дети из числа меньшинств (турецких) с SLI, которые выучили голландский как второй язык, отставали от своих одноязычных сверстников с SLI даже после четырех лет знакомства с голландским языком [6]. Было высказано предположение, что эти результаты могут быть связаны с тем фактом, что дети, которые происходят из изолированных, социально-экономически неблагополучных групп меньшинств, могут оказаться в невыгодном положении, когда дело доходит до изучения второго языка [1].В упомянутых выше исследованиях с положительными результатами дети жили в среде, в которой оба их языка имели высокий статус и поддержку (например, канадские дети изучали французский и английский, два официальных языка). Следовательно, это может способствовать успешному изучению второго языка в этой группе детей.

Недавнее исследование, проведенное в 2011 году, сравнивало языковые навыки последовательных, синхронных и одноязычных детей с РАС [7]. В это исследование были включены невербальные и вербальные дети.Существенных различий в уровне владения языком у этих трех групп детей не обнаружено.

Итог …

Исследование, которое было проведено на сегодняшний день, показывает, что последовательных двуязычных детей с языковыми нарушениями могут выучить второй язык , хотя, похоже, есть преимущество для детей, языки которых широко поддерживаются в их сообществе и школе. Последовательно двуязычные дети с языковыми нарушениями сталкиваются с проблемами изучения языка, но не больше, чем одноязычные дети с такими же языковыми нарушениями.

Следует ли мне перестать говорить с ребенком на родном языке?

Иногда, когда родители узнают, что у их ребенка задержка речевого развития, они чувствуют, что им следует перестать говорить с ребенком на своем родном языке. Родители, учитывая это, обычно считают, что их ребенок должен выучить язык большинства, но что их домашний язык не является необходимостью в обществе. Некоторые родители рассматривают возможность перехода на язык большинства, потому что сами говорят на языке большинства населения.Однако другие родители задаются вопросом, следует ли им перестать говорить на родном языке, даже если они сами не владеют языком большинства или не владеют им свободно.

Есть несколько проблем, которые могут возникнуть, когда родители решают перестать говорить со своим ребенком на родном языке:

  • Если родители пытаются говорить на языке, который им неудобен, это может поставить под угрозу связь и взаимодействие между родителями и детьми. Это может привести к большим эмоциональным и психологическим трудностям для родителей и ребенка, поскольку язык тесно связан с эмоциями, аффектами и идентичностью [8].
  • детей, говорящих на языке меньшинства, подвергаются риску неполного обучения или потери родного языка [1]. Это может повлиять на то, насколько хорошо ребенок изучает второй язык, поскольку прочная основа на домашнем языке способствует изучению второго языка.
  • Связь ребенка с его домашней культурой может быть нарушена [9].
  • Могут быть члены семьи, говорящие только на домашнем языке. Если ребенок теряет способность говорить на домашнем языке, отношения с этими членами семьи могут пострадать [9].

Важность поддержания у ребенка навыков владения родным языком подчеркивается в статье доктора Кэтрин Конерт и ее коллег, которые объясняют это [10]:

  • Дети с языковыми нарушениями и их родители должны разговаривать на одном языке, чтобы они могли общаться с самыми разными семейными ценностями, опытом, заботой и заботой.
  • основная цель терапии маленьких двуязычных детей с языковыми нарушениями должна заключаться в том, чтобы помочь ребенку овладеть родным языком ребенка.

Итог …

Широко признано, что родителей следует поощрять к общению со своими детьми на их родном языке , и что специалисты, работающие с детьми, должны поддерживать домашний язык семьи [10].

«Будет ли программа погружения во французский язык слишком сложной для моего ребенка?»

Несмотря на широкое распространение программ погружения, очень мало исследований, касающихся пригодности детей с языковыми нарушениями для этих программ.В одном исследовании 1982 г. изучалась успеваемость английских студентов с языковыми нарушениями в программах французского погружения [11]. Эти ученики показали те же результаты, что и их одноязычные сверстники с языковыми нарушениями в школах только с английским языком. Кроме того, дети, находящиеся в режиме погружения, владели французским языком значительно лучше, чем учащиеся как с языковыми нарушениями, так и без них, которые получали обычное французское обучение в английских школах [6].

Итог …

Детей с языковыми нарушениями часто направляют в одноязычные школы [12].Тем не менее, проведенное на сегодняшний день исследование (хотя и ограниченное) показывает, что детей с языковыми трудностями могут так же хорошо учиться в условиях двуязычного обучения , как и в условиях одноязычного обучения. Независимо от того, изучают ли они один или два языка, дети с языковыми нарушениями нуждаются в дополнительной поддержке при изучении языка. При рассмотрении программы погружения важно узнать о наличии речевых услуг и специального образования, доступных для ребенка в школе [6], чтобы поддержать не только язык погружения, но и родной язык ребенка.

Последние мысли

Многие дети с задержкой речевого развития воспитываются в двуязычной среде. Хотя многие люди ошибочно полагали, что двуязычие вредно для детей с языковыми трудностями, вышеупомянутое исследование показывает, что двуязычие возможно для этой группы детей. Как резюмировал доктор Фред Джинеси, исследователь в области двуязычия:

«Об этом свидетельствуют данные о детях с определенными языковыми нарушениями, которые, по общему признанию, в настоящее время довольно ограничены…эти дети могут овладевать функциональными навыками на двух языках одновременно, в пределах своих нарушений. Поэтому детям с определенными языковыми нарушениями, живущим в семьях, где знание двух или более языков полезно и важно, следует предоставлять все возможности для изучения двух языков »(13, с. 14-15).

Доктор Джинеси продолжает объяснять, что:

«двуязычные дети нуждаются в постоянном и регулярном знакомстве с обоими языками, чтобы обеспечить их полное усвоение» (13, с.15)

и то:

«Особое внимание следует уделять языкам меньшинств. Желательно, чтобы дома были больше знакомы с языками меньшинств, чем с языками большинства, чтобы компенсировать недостаточное знакомство с этими языками в обществе… »(13, с. 15).

Если у вашего ребенка языковые нарушения и он говорит на нескольких языках, проконсультируйтесь с логопедом, чтобы узнать, как лучше всего помочь вашему ребенку. Вашему ребенку понадобится помощь в изучении обоих языков.Как и всем двуязычным детям, вашему ребенку потребуется постоянное, богатое владение обоими языками, чтобы стать двуязычным. Остерегайтесь устаревших советов перестать говорить на родном языке, поскольку это мнение не подтверждается исследованиями. Скорее, был найден прочный фундамент на родном языке ребенка, который поможет ребенку выучить второй язык.


Примечания

  1. Paradis, J. (2010). Связь между двуязычным развитием и определенными языковыми нарушениями. Прикладная психолингвистика , 31 , 227-252.
  2. Паради, Дж., Краго, М., Джинеси Ф. и Райс, М. (2003). Двуязычные дети с определенными языковыми нарушениями: как они сравниваются со своими одноязычными сверстниками? Журнал исследований речи, языка и слуха , 46 , 1-15.
  3. Gutierrez-Clellen, V., Simon-Cereijido, G, & Wagner, C. (2008). Двуязычные дети с языковыми нарушениями: сравнение с моноязычными и изучающими второй язык. Прикладная лингвистика , 29 , 3-20.
  4. Кей-Рейнинг Берд, Э., Клив, П., Трюдо, Н., Тордардоттир, Э., Саттон, А. и Торп, А. (2005). Языковые способности двуязычных детей с синдромом Дауна. Американский журнал патологии речи и языка , 14 , 187-199.
  5. Петерсен, Дж., Маринова-Тодд, С. Х. и Миренда, П. (2011). Предварительное исследование лексических навыков двуязычных детей с расстройством аутистического спектра. Журнал аутизма и нарушений развития .DOI: 10.1007 / s10803-011-1366-y.
  6. Паради Дж., Джинеси Ф. и Краго М. (2011). Двуязычие и расстройства: Справочник по двуязычию и изучению второго языка. Балтимор, Мэриленд: Paul H. Brookes Publishing Co.
  7. Hambly, C. & Fombonne, E. (22 сентября 2011 г.). Влияние двуязычной среды на языковое развитие у детей с расстройствами аутистического спектра. Журнал аутизма и нарушений развития .[Epub перед печатью].
  8. Де Хауэр, А. (1999). Два или более языков в раннем детстве: некоторые общие моменты и практические рекомендации. Центр прикладной лингвистики. Доступно в Интернете по адресу: http://www.cal.org/resources/digest/earlychild.html
  9. Вонг-Филмор, Л. (1991). Изучение второго языка означает потерю первого. Early Childhood Research Quarterly , 6 , 232-346.
  10. Конерт, К., Йим, Д., Нетт, К., Кан, П. Ф., и Дюран, Л. (2005). Взаимодействие с лингвистически разнообразными дошкольниками: акцент на развитии домашнего языка (ов). Услуги по изучению языка, речи и слуха в школах . 36 , 251-263.
  11. Paradis, J. (2007). Двуязычные дети со специфическими языковыми нарушениями: теоретические и прикладные вопросы. Прикладная психолингвистика, 28, 551-564.
  12. Тордардоттир, Э. (15 августа 2006 г.). Языковое вмешательство с двуязычным мышлением. Лидер ASHA .
  13. Джинеси, Ф. (2009). Двуязычие в раннем детстве: опасности и возможности. Журнал прикладных исследований в обучении , 2 (специальный выпуск) , 2, 1-21.

Более 35 лет Центр Ханен играет ведущую роль в разработке программ и ресурсов для родителей и специалистов, чтобы помочь всем детям дошкольного возраста развить наилучшие языковые, социальные навыки и навыки грамотности, включая детей с риск задержки речи и людей с проблемами развития, такими как расстройство аутистического спектра, включая синдром Аспергера.

Двуязычие у детей раннего возраста: отделяя факты от вымысла

Лорен Лоури
Сертифицированный патолог речи Hanen


Примечание: «двуязычный» относится к тому, кто говорит на двух языках; «Одноязычный» относится к тому, кто говорит на одном языке. Факты: что мы знаем о двуязычии

Наш мир становится все более многоязычным. Рассмотрим некоторые из следующих статистических данных:

В Канаде….

  • 11,9% населения говорит дома на другом языке, кроме английского или французского (1). В Торонто 31% населения говорит дома на любом другом языке, кроме английского или французского (2).
В США ….
  • 21% детей школьного возраста (в возрасте от 5 до 17 лет) говорят дома не на английском языке (3). Прогнозируется, что в ближайшие годы это число увеличится (4).
По оценкам, во всем мире ….
  • Есть больше носителей английского языка, говорящих на втором языке, чем носителей (5).
  • Двуязычных детей столько же, сколько одноязычных детей (10).

Эти тенденции означают, что многие дети воспитываются как двуязычные. Иногда двуязычие является необходимостью, поскольку родители ребенка могут не владеть языком большинства (доминирующим), на котором говорят в сообществе. Таким образом, ребенок может изучать один язык дома, а другой — в школе. Но иногда двуязычие — это выбор, и родители могут захотеть познакомить своего ребенка с другим языком, даже если они сами не говорят на втором языке.Это может быть связано со многими преимуществами двуязычия.

Преимущества двуязычия

  • Двуязычные дети могут лучше концентрировать свое внимание на соответствующей информации и игнорировать отвлекающие факторы (7, 8). Для получения дополнительной информации щелкните здесь, чтобы перейти к нашей статье «Два языка лучше, чем один?».
  • Было показано, что двуязычные люди более креативны и лучше умеют планировать и решать сложные проблемы, чем одноязычные (9, 10).
  • Влияние старения на мозг у двуязычных взрослых ослаблено (7).
  • В одном исследовании начало деменции было отложено на 4 года у билингвов по сравнению с монолингвами с деменцией (10).
  • Двуязычные люди имеют больший доступ к людям и ресурсам (9).
  • В Канаде уровень занятости среди франко-английских двуязычных выше, чем среди одноязычных (7).
  • Канадцев, говорящих на обоих официальных языках, средний доход почти на 10% выше, чем у тех, кто говорит только по-английски, и на 40% выше, чем у тех, кто говорит только по-французски (7).
Познавательные преимущества двуязычия (например, внимание, решение проблем и т. Д.) Кажутся связанными
на уровень владения языком индивидом (10). Это означает, что человек получит больше выгоды от своего
двуязычие (когнитивно), если он лучше владеет своими языками.

Как дети изучают более одного языка

Двуязычное получение может происходить одним из двух способов:

  1. Одновременное освоение происходит, когда ребенок воспитывается на двух языках с рождения или когда второй язык вводится в возрасте до трех (10) лет.Дети, изучающие два языка одновременно, проходят те же стадии развития, что и дети, изучающие один язык. Хотя двуязычные дети могут начать говорить немного позже, чем одноязычные дети, они все равно начинают говорить в пределах нормы (11). С самого начала изучения языка двуязычные люди, говорящие одновременно на двух языках, по-видимому, усваивают два разных языка (10). На раннем этапе они могут различать свои два языка и, как было показано, переключают языки в соответствии с их собеседником (например,грамм. говорите по-французски с франкоговорящим родителем, а затем переходите на английский с англоговорящим родителем) (12, 13).
  2. Последовательное освоение происходит, когда второй язык вводится после того, как первый язык устоялся (обычно после трехлетнего возраста). У детей может быть последовательное приобретение, если они иммигрируют в страну, где говорят на другом языке. Последовательное обучение также может происходить, если ребенок говорит дома исключительно на своем родном языке, пока он не пойдет в школу, где обучение ведется на другом языке.

Ребенок, который таким образом овладевает вторым языком, обычно испытывает следующее (10):

  • первоначально он может использовать свой родной язык в течение короткого периода.
  • он может пройти через «молчание» или «невербальный» период , когда он впервые знакомится со вторым языком. Это может длиться от нескольких недель до нескольких месяцев, и, скорее всего, это время, когда ребенок укрепляет свое понимание языка (14).Дети младшего возраста обычно остаются в этой фазе дольше, чем дети старшего возраста. В этот период дети могут полагаться на жесты и использовать несколько слов на втором языке.
  • он начнет использовать короткие или имитирующие предложения . Ребенок может использовать ярлыки из одного слова или заученные фразы, такие как «Я не знаю» или «Что это?». Эти предложения построены не на основе словарного запаса ребенка или его знания языка. Скорее, это фразы, которые он слышал и выучил наизусть.
  • в конце концов, он начнет производить свои собственные предложения . Эти предложения не полностью запоминаются и включают в себя часть недавно выученного словаря ребенка. Ребенок может сначала использовать «формулу» при построении предложений и вставлять собственное слово в общую фразу, например, «Я хочу…» или «Я хочу…». Со временем ребенок становится все более и более беглым, но продолжает делать грамматические ошибки или строить предложения, которые звучат сокращенно из-за того, что ему не хватает некоторых грамматических правил (например,грамм. «Я не хочу есть яблоко» вместо «Я не хочу есть яблоко»). Некоторые ошибки, которые ребенок совершает на этом этапе, связаны с его родным языком. Но многие ошибки — это те же самые ошибки, которые совершают одноязычные дети, когда учат этот язык.

Художественная литература: некоторые мифы о двуязычии

№1. Двуязычие вызывает задержку речевого развития.
НЕВЕРНО .Хотя словарный запас двуязычного ребенка на каждом отдельном языке может быть меньше среднего, его общий словарный запас (на обоих языках) будет по крайней мере таким же, как у одноязычного ребенка (10, 15). Двуязычные дети могут произносить свои первые слова немного позже, чем одноязычные дети, но все же в пределах нормального возраста (от 8 до 15 месяцев) (11). И когда двуязычные дети начинают составлять короткие предложения, они развивают грамматику в соответствии с теми же схемами и сроками, что и дети, изучающие один язык (5).Само по себе двуязычие не вызывает языковой задержки (10). Двуязычный ребенок, демонстрирующий значительную задержку языковых этапов, может иметь языковое расстройство и должен быть осмотрен логопедом.

№2. Когда дети смешивают свои языки, это означает, что они сбиты с толку и не могут стать двуязычными.
НЕВЕРНО . Когда дети используют оба языка в одном предложении или разговоре, это называется «смешением кодов» или «переключением кодов».Примеры смешивания английского и французского кодов: «big bobo » («синяк» или «порез») или « je veuxaller manger помидор» (« Я хочу пойти поесть .. ») (10 ). Родители иногда беспокоятся, что это смешение является признаком языковой задержки или путаницы. Однако смешение кода — естественная часть двуязычия (17). Опытные двуязычные взрослые кодируют микс, когда они разговаривают с другими двуязычными, и следует ожидать, что двуязычные дети будут кодировать микс при разговоре с другими двуязычными (5).

Многие исследователи считают смешивание кода признаком владения двумя языками. Например, двуязычные дети регулируют объем используемого микширования кода, чтобы соответствовать таковому у нового собеседника (кого-то, кого они никогда раньше не встречали, который также смешивает код) (5). Также было предложено, чтобы дети смешивали код, когда они знают слово на одном языке, но не знают слово на другом (13). Более того, иногда смешение кода используется, чтобы выделить что-то, выразить эмоции или выделить то, что кто-то сказал на другом языке.Например, « Y luego él dijo STOP » (испанский смешанный с английским: «А потом он сказал СТОП!») (10). Следовательно, смешение кода является естественным и его следует ожидать у двуязычных детей.

№ 3. Человек не является по-настоящему двуязычным, если он в равной степени не владеет обоими языками.

НЕВЕРНО . Редко можно найти человека, который одинаково владеет обоими языками (16). Большинство двуязычных владеют «доминирующим языком», языком, на котором они лучше владеют. На доминирующий язык часто влияет язык большинства общества, в котором живет человек (6).Доминирующий язык человека может меняться с возрастом, обстоятельствами, образованием, социальными сетями, занятостью и многими другими факторами (16).

№ 4. Человек должен выучить второй язык в раннем детстве, чтобы стать двуязычным.
НЕВЕРНО . Существует теория «критического периода», которая предполагает, что существует промежуток времени (раннее детство), в течение которого легче всего выучить второй язык. Эта теория заставила многих людей поверить в то, что второй язык лучше выучить в раннем детстве.Было обнаружено, что маленькие дети достигают лучшего произношения, чем у детей старшего возраста или взрослых, изучающих второй язык. И они, кажется, достигают более высоких долгосрочных грамматических навыков, чем ученики старшего возраста (10). Но другие открытия поставили под сомнение идею критического периода. Например:
  • Было доказано, что дети старшего возраста (в средней начальной школе) имеют преимущества при изучении «академического» английского языка. «Академический» язык относится к специальной лексике, грамматике и разговорным навыкам, необходимым для понимания и изучения в школе (10).Это, вероятно, легче для детей старшего возраста, потому что они изучают свой второй язык с более развитыми когнитивными навыками, чем дети младшего возраста, и с большим опытом школьного образования и грамотности (10).
  • детей старшего возраста и взрослых имеют преимущество при первоначальном изучении словарного запаса и грамматики (10, 16, 18).
Следовательно, в то время как младшие дети, кажется, становятся более «похожими на родных» в долгосрочной перспективе, дети старшего возраста могут легче усваивать словарный запас, грамматику и академический язык на начальных этапах изучения языка.
№ 5. Родители должны принять подход «один родитель — один язык», когда знакомят своего ребенка с двумя языками.

НЕВЕРНО . Некоторые родители могут выбрать подход «один родитель — один язык», когда каждый родитель говорит с ребенком на своем языке. Хотя это один из вариантов воспитания двуязычного ребенка, нет никаких доказательств того, что это единственный или лучший способ вырастить двуязычного ребенка или что он уменьшает смешение кода (10). Родители не должны беспокоиться, говорят ли они оба на своем родном языке с ребенком или смешивают ли они языки со своим ребенком (19), поскольку было признано, что дети будут смешивать свои языки независимо от подхода родителей (10).Многие подходы могут привести к двуязычию. Родители должны разговаривать со своим ребенком так, чтобы им было удобно и естественно.

№ 6. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок говорил на языке большинства, вам следует прекратить говорить с ребенком на своем родном языке.

НЕВЕРНО . Некоторые родители пытаются говорить со своим ребенком на языке большинства, потому что они хотят, чтобы их ребенок выучил этот язык, даже если они сами не владеют языком большинства. Это может означать, что разговоры и взаимодействия между родителем и ребенком не кажутся естественными или комфортными.Нет никаких доказательств того, что частое использование второго языка в семье необходимо ребенку для изучения второго языка (10). Кроме того, без знания домашнего языка в семье ребенок может оказаться изолированным от членов семьи, которые говорят только на домашнем языке. Исследования показывают, что детям, которые прочно владеют родным языком, легче выучить второй язык. Дети также подвергаются большому риску потерять родной язык, если он не пользуется постоянной поддержкой дома.

Как поддержать двуязычного ребенка

Есть много способов поддержать двуязычие вашего ребенка:
  • Делайте то, что удобно для вас и вашей семьи.Не пытайтесь говорить с ребенком на каком-либо языке, если вам неудобно или вы не владеете им свободно.
  • Не беспокойтесь, если ваш ребенок смешивает два своих языка. Это нормальная часть двуязычия. Предоставьте вашему ребенку множество возможностей слышать, говорить, играть и общаться на вашем родном языке.
  • Если вы считаете, что у вашего ребенка задержка речевого развития, проконсультируйтесь с логопедом, чтобы узнать, как лучше всего помочь вашему ребенку выучить более одного языка.

Список литературы

  1. Статистическое управление Канады (2007). Перепись 2006 года: иммиграция, гражданство, язык, мобильность и миграция. Доступно в Интернете: http://www.statcan.gc.ca/daily-quotidien/071204/dq071204a-eng.htm
  2. Toronto.ca. Расовое разнообразие Торонто. Доступно в Интернете: http://www.toronto.ca/toronto_facts/diversity.htm
  3. Министерство образования США, Национальный центр статистики образования. Доступно в Интернете: http: // nces.ed.gov/fastfacts/display.asp?id=96
  4. Американская ассоциация слушателей речи. Преимущества двуязычия. Доступно в Интернете: http://www.asha.org/about/news/tipsheets/bilingual.htm
  5. Джинеси, Ф. Х. (2009). Двуязычие в раннем детстве: опасности и возможности. Журнал прикладных исследований обучения, 2 (специальный выпуск) , статья 2, стр. 1-21.
  6. Паради, Дж. (2010). Связь между двуязычным развитием и определенными языковыми нарушениями. Прикладная психолингвистика, 31 , 227-252.
  7. Канадский совет по обучению (2008 г.). Parlez-vous français? Преимущества двуязычия в Канаде. Доступно в Интернете: http://www.ccl-cca.ca/pdfs/LessonsInLearning/Oct-16-08-The-advantages-of-bilingualism.pdf
  8. Пулен-Дюбуа, Д., Блей, А., Кутья, Дж. И Белосток, Э. (2011). Влияние двуязычия на исполнительную деятельность малышей. Журнал экспериментальной детской психологии. 108 (3), 567-579
  9. Центр прикладной лингвистики.Преимущества двуязычия. Доступно в Интернете: http://www.cal.org/earlylang/benefits/marcos.html
  10. Паради Дж., Джинеси Ф. и Краго М. (2011). Развитие двуязычия и расстройства: Справочник по двуязычию и изучению второго языка . Балтимор, Мэриленд: Издательство Пола Х. Брукса.
  11. Meisel, J. (2004). Двуязычный ребенок. В T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The Handbook of Bilingualism . С. 91-113. Blackwell Publishing Ltd.
  12. Джинеси, Ф. (2009). Двуязычие в раннем детстве: опасности и возможности. Журнал прикладных исследований в обучении, 2 (специальный выпуск), 2, 1-21.
  13. Джинеси, Ф. и Николадис, Э. (2006). Двуязычное приобретение. В Э. Хофф и М. Шац (ред.), Справочник по развитию языка . С. 324-342. Оксфорд , англ .: Blackwell.
  14. Таборс, П. (1997). Один ребенок, два языка. Издательство Пола Х. Брукса.
  15. Пирсон, Б.З., Фернандес С.С., Леведег В. и Оллер Д.К. (1997). Отношение входных факторов к лексическому обучению двуязычных младенцев. Прикладная психолингвистика, 18, 41-58.
  16. Бейкер, С. и Прайс Джонс, С. (1998). Энциклопедия двуязычия и двуязычного образования. Торонто, Онтарио: Multilingual Matters Inc.,
  17. Гольдштейн, Б. и Конерт, К. (2005). Речь, язык и слух в развитии двуязычных детей: текущие открытия и направления на будущее. Службы языка, речи и слуха в школах, 36, 264-267.
  18. Флеж, J.E. (1999). Возраст обучения и речи на втором языке. В Д. Бердсонг (ред.), Приобретение второго языка и гипотеза критического периода. С. 101-131. Махва, Нью-Джерси: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
  19. Кинг, К. и Фогл, Л. (2006). Воспитание двуязычных детей: общие родительские проблемы и текущие исследования. Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики. Получено 24 октября 2011 г. с сайта http://www.cal.org/resources/digest/digest_pdfs/RaiseBilingChildi.pdf

7 мифов и фактов о двуязычных детях, изучающих язык

Примерно 20% детей в Соединенных Штатах говорят дома не на английском языке, причем испанский является наиболее распространенным неанглийским языком. Исследования преимуществ двуязычия постоянно расширяются. Двуязычие помогает детям поддерживать прочные связи со всей семьей, культурой и обществом — ключевыми составляющими развития ребенка в его или ее идентичности.Тем не менее, некоторые заблуждения об изучении двух языков сохраняются.

Вот некоторые из распространенных мифов, которые, возможно, слышали родители, и которые устанавливают правду:

  1. Миф : Знакомство младенцев и детей младшего возраста с более чем одним языком может вызвать задержку их речи или языкового развития.

  • Факт: Вехи доязыковой разработки одинаковы для всех языков. Как и другие дети, большинство двуязычных детей произносят свои первые слова к первому возрасту (т.э., мама, дада). К двум годам большинство двуязычных детей могут использовать фразы из двух слов (например, мой мяч, нет сока). Это те же этапы развития для детей, которые изучают только один язык. Двуязычный малыш может смешивать части слова одного языка с частями другого языка. Хотя это может затруднить понимание другими словами значения ребенка, это не является отражением ненормального или замедленного развития. Общее количество слов (сумма слов на обоих языках, которые изучает ребенок) должно быть сопоставимо с количеством, используемым ребенком того же возраста, говорящим на одном языке.

  • Миф: Если говорить ребенку на двух языках, это может вызвать речевое или языковое расстройство.

    • Факт: Если у двуязычного ребенка проблемы с речью или языком, они будут отображаться на обоих языках. Однако эти проблемы не вызваны изучением двух языков. Двуязычие почти никогда не следует использовать для объяснения речевых или языковых расстройств.

  • Миф: Изучение двух языков запутает вашего ребенка.

    • Факт: Некоторые двуязычные дети могут время от времени смешивать грамматические правила или использовать слова из обоих языков в одном предложении (например, «сок quiero mas» [я хочу больше сока]) . Это нормальная часть двуязычного языкового развития и не означает, что ваш ребенок сбит с толку. Обычно к 4 годам дети могут разделять разные языки, но иногда могут смешивать или смешивать оба языка в одном предложении. В конечном итоге они научатся правильно разделять оба языка.

  • Миф: Дети с нарушениями речи или языковой обработки могут испытывать трудности при изучении второго языка.

  • Миф: Двуязычные дети будут иметь проблемы в учебе, когда пойдут в школу.

    • Факт: Школа, которая лучше всего подходит двуязычным детям, зависит от возраста ребенка. Погружение в англоязычный класс — лучший подход для детей младшего возраста, но менее эффективен для старших школьников.Например, детям старшего возраста в старшей школе будет лучше обучаться на родном языке, пока они изучают английский. Исследования показывают множество академических преимуществ двуязычия, включая превосходные навыки решения проблем и многозадачности, а также повышенную когнитивную гибкость.

  • Миф: Если ребенок не выучит второй язык в очень раннем возрасте, он никогда не будет свободно владеть им.

  • Миф: Если ребенок не одинаково свободно владеет обоими языками, он или она не является по-настоящему двуязычным.

    • Факт: Многие двуязычные люди имеют доминирующий язык, который со временем может меняться в зависимости от того, как часто язык используется. В Соединенных Штатах нередко доминирующим языком ребенка становится английский — дети школьного возраста обычно предпочитают говорить на языке большинства, а не на том, на котором говорят их родители. Тот факт, что кто-то не одинаково свободно говорит на обоих языках, не означает, что он или она не двуязычны.Регулярное использование и практика вербального общения, наряду с письмом и чтением, помогут детям (и взрослым) надолго сохранить свой второй язык.

    Дополнительная информация и ресурсы:

    Информация, содержащаяся на этом веб-сайте, не должна использоваться вместо медицинской помощи и рекомендаций вашего педиатра. Ваш педиатр может порекомендовать лечение по-разному, исходя из индивидуальных фактов и обстоятельств.

    Двуязычие как жизненный опыт

    Оказывается, есть много способов быть двуязычными, по словам доцента HGSE Джиджи Лук, изучающего долгосрочные когнитивные последствия владения несколькими языками. «Двуязычие — это сложный и многогранный жизненный опыт», — говорит она; это «опыт взаимодействия», который происходит в более широком социальном контексте и в ответ на него.

    Полезные знания поговорили с Луком о ее исследованиях и их приложениях.

    Двуязычие и исполнительная функция

    Когда двуязычные дети переключаются между двумя языками, они используют познавательные ресурсы сверх тех, которые требуются для простого овладения языком, пишет Лук в следующем выпуске Кембриджской энциклопедии развития ребенка . Недавние исследования показали, что двуязычные дети превосходят одноязычных детей в задачах, которые задействуют исполнительную функцию — навыки, связанные с контролем внимания, рассуждением и гибким решением проблем.

    Их сила в этих задачах, вероятно, является результатом того, что они справляются и преодолевают потребность в управлении двумя языками. В двуязычной среде дети учатся распознавать значимые звуки речи, принадлежащие к двум разным языкам, но имеющие схожие понятия.

    В статье, опубликованной ранее в этом году, она и ее коллеги рассмотрели, как двуязычие влияет на беглость речи — эффективность восстановления слов — на разных этапах детства и взрослой жизни. В одном показателе вербальной проницательности, называемом беглостью букв — способностью перечислять слова, начинающиеся с буквы F, например, — двуязычные пользовались преимуществом по сравнению с моноязычными, которые начинали в возрасте 10 лет и становились более крепкими в зрелом возрасте.

    Двуязычие и стареющий мозг

    Лук и ее исследователи изучают нейробиологию двуязычия — то, как двуязычие может влиять на физическую структуру мозга в различных его частях.

    То, что они обнаружили на данный момент, показывает, что у пожилых людей, которые на протяжении всей жизни являются двуязычными, больше белого вещества в лобных долях (что важно для исполнительной функции), чем у одноязычных, и что их височные доли (важные для языковой функции) лучше сохраняются.Результаты подтверждают другие доказательства того, что постоянный двуязычный опыт формирует функции и структуры мозга.

    Все больше данных свидетельствуют о том, что двуязычие на протяжении всей жизни связано с поздним диагнозом деменции. Но влияние языкового опыта на мозговую деятельность до конца не изучено, говорит Лук.

    В статье 2015 года она и ее коллеги начали изучать функциональные сети мозга у одноязычных и двуязычных пожилых людей. Их результаты подтверждают идею о том, что языковой опыт, начатый в детстве и продолжающийся на протяжении всей взрослой жизни, влияет на сети мозга таким образом, что может принести пользу гораздо позже в жизни.

    Кто двуязычный?

    Моноязычие и двуязычие не являются статичными категориями, говорит Лук, поэтому вопрос о том, что значит быть двуязычным, и , кто двуязычный, имеет нюансы. Есть несколько путей к двуязычию. Ребенок может стать двуязычным, если родители и опекуны часто говорят на обоих языках, либо переключаясь между ними. Ребенок может быть двуязычным, если язык, на котором говорят дома, отличается от доминирующего языка общины, которому ребенок знакомится в школах.Или ребенок может стать двуязычным, если он или она говорит дома на основном языке сообщества, но посещает программу погружения в школу.

    Двуязычие — это опыт, который накапливается и изменяется со временем в соответствии с учебной средой ребенка, — говорит Лук.

    Разнообразие языков в школах

    В одном из своих проектов Лук работает с группой директоров ELL, чтобы помочь им понять разнообразные потребности изучающих язык и найти более эффективные способы взаимодействия с их родителями.Она ищет эффективные способы измерения двуязычия в школах; на связи между наукой о двуязычии и результатами обучения языку и грамотности; и на долгосрочную взаимосвязь между академическими результатами и качеством и количеством двуязычного опыта маленьких детей.

    Частично ее цель — помочь школам выйти за рамки бинарных категорий, таких как «ELL» и «уровень владения английским», и признать, что языковое разнообразие создает проблемы, но также дает долгосрочные преимущества.

    «Если мы посмотрим только на ELL или уровень владения английским языком, это не будет отражением всего спектра двуязычия», — говорит она.«Чтобы принять двуязычие , вместо того, чтобы просто признать это явление, мы должны учитывать как проблемы, так и сильные стороны детей с разным языковым образованием. Мы не можем сделать это, просто глядя на уровень владения английским языком. Другая информация, такая как сведения о родном языке, обогатит наше понимание двуязычного развития и обучения ».

    Дополнительные ресурсы

    • Бостонская общественная организация, которая управляет двуязычным дошкольным учреждением, поговорила с Луком о ее работе и ее применении на практике.Прочтите интервью.

    Двуязычие в раннем детстве: что говорит наука

    Abstract

    Многие дети в Северной Америке и во всем мире вырастают, знакомясь с двумя языками с раннего возраста. У родителей двуязычных младенцев и детей ясельного возраста возникают важные вопросы о затратах и ​​преимуществах раннего двуязычия, а также о том, как лучше всего поддержать овладение языком их детьми. Здесь мы отделяем распространенные мифы от научных открытий, чтобы ответить на шесть наиболее распространенных вопросов родителей о раннем двуязычном развитии.

    Двуязычие в раннем детстве: что говорит наука

    Двуязычные родители открыто заявляют о своем желании вырастить умелых, динамичных двуязычных детей. У них есть вопросы, и они хотят ответов. Но есть сложная история положительных и отрицательных сообщений в прессе о воспитании детей в двуязычных семьях, до такой степени, что некоторые педиатры — даже сегодня — рекомендуют не знакомить детей с двумя языками. Отношение к раннему двуязычию часто основывается на мифах и неверных толкованиях, а не на научных открытиях.В этой статье мы стремимся ответить на наиболее часто задаваемые вопросы о детском двуязычии, используя результаты исследований в различных областях науки, включая психологию развития, когнитивную психологию, образование, лингвистику, а также коммуникативные науки и расстройства. Эта статья предназначена для родителей и многих людей, к которым родители обращаются за советом по содействию успешному двуязычному развитию: учителей дошкольных учреждений, учителей начальных классов, педиатров и логопедов.

    Двуязычие означает способность использовать два языка в повседневной жизни. Двуязычие является обычным явлением и находится на подъеме во многих частях мира, при этом, возможно, каждый третий человек является двуязычным или многоязычным (Wei, 2000). Контакт между двумя языками типичен для регионов многих континентов, включая Европу (Швейцария, Бельгия), Азию (Индия, Филиппины), Африку (Сенегал, Южная Африка) и Северную Америку (Канада). В Соединенных Штатах большое (и постоянно растущее) число двуязычных проживает в Калифорнии, Техасе, Флориде, Нью-Йорке, Аризоне и Нью-Мексико.В Калифорнии, например, к 2035 году ожидается, что более 50% детей, посещающих детский сад, вырастут и будут говорить не на английском языке (García, McLaughlin, Spodek, & Saracho, 1995). Точно так же в некоторых городских районах Канады, таких как Торонто, до 50% учащихся имеют родной язык, отличный от английского (Canadian Council on Learning, 2008).

    Несмотря на распространенность двуязычия, по этой теме было проведено на удивление мало исследований, особенно по основам двуязычного изучения языка у младенцев и детей ясельного возраста.Наука о двуязычии — молодая область, и окончательных ответов на многие вопросы пока нет. Кроме того, невозможно ответить на другие вопросы из-за огромных различий между семьями, сообществами и культурами. Но благодаря накопленным за последние несколько десятилетий исследованиям, мы теперь готовы частично ответить на некоторые из наиболее насущных вопросов родителей о раннем двуязычии.

    Существует несколько мест для передачи научных результатов о раннем двуязычии общественности, и наша цель состоит в том, чтобы преобразовать двуязычие и науку о развитии в практическую и доступную информацию.Мы — исследователи, изучающие двуязычных младенцев и детей, и поэтому мы регулярно общаемся с двуязычными семьями. Когда мы проводим общественные беседы с дошкольными учреждениями и некоммерческими организациями о развитии языка в раннем детстве, в период вопросов и ответов неизменно преобладают вопросы о раннем двуязычии. Последовательность вопросов поразительна. Смущают двуязычные дети? Делает ли двуязычие детей умнее? Лучше ли каждому говорить только на одном языке с двуязычным ребенком? Следует ли родителям избегать смешивания языков вместе? Раньше лучше? У двуязычных детей больше шансов иметь языковые трудности, задержки или расстройства? Эта статья построена вокруг этих шести общих вопросов.

    1. Смущают ли двуязычные дети?

    Одна из самых больших опасений родителей по поводу воспитания детей в двуязычной семье состоит в том, что это вызовет путаницу. Но есть ли какие-либо научные доказательства того, что молодые двуязычные люди сбиты с толку? Первый вопрос, который следует задать, — как будет выглядеть путаница. За исключением неврологических расстройств (Paradis, 2004), свободно говорящие на двух языках взрослые могут говорить на любом языке, который они выбирают в данный момент, и явно не запутались. Но как насчет двуязычных детей и младенцев?

    Одно неверно понятое поведение, которое часто принимают как свидетельство замешательства, — это когда двуязычные дети смешивают слова из двух языков в одном предложении.Это называется смешиванием кода. Фактически, смешивание кода — нормальная часть двуязычного развития, и двуязычные дети действительно имеют веские причины для смешивания кода (Pearson, 2008). Одна из причин, по которой некоторые дети смешивают код, заключается в том, что это часто случается в их языковых сообществах — дети просто делают то, что, как они слышат, делают окружающие их (Comeau, Genesee, & Lapaquette, 2003). Вторая причина заключается в том, что, как и молодые моноязычные, молодые двуязычные иногда ограничены в своих языковых ресурсах. Подобно тому, как одноязычный годовалый ребенок может первоначально использовать слово «собака» для обозначения любого четвероногого существа, двуязычные дети также находчиво используют свой ограниченный словарный запас.Если двуязычный ребенок не знает или не может быстро найти подходящее слово на одном языке, он может позаимствовать это слово из другого языка (Lanza, 2004). Смешивание кода можно рассматривать не как признак замешательства, а как путь наименьшего сопротивления: признак изобретательности двуязычных детей. Кроме того, двуязычные дети, похоже, не используют свои два языка бессистемно. Даже двухлетние дети демонстрируют некоторую способность изменять свой язык в соответствии с языком, на котором разговаривает их собеседник (Genesee, Boivin, & Nicoladis, 1996).Есть также свидетельства того, что раннее смешение кода детей придерживается предсказуемых грамматических правил, которые во многом похожи на правила, управляющие смешиванием кода взрослых (Paradis, Nicoladis, & Genesee, 2000).

    А как насчет двуязычных младенцев? Опять же, исследование однозначно: двуязычные младенцы легко различают два языка и не обнаруживают никаких признаков путаницы. Языки различаются по многим параметрам — даже если вы не говорите по-русски или мандаринский, вы, скорее всего, сможете отличить один от другого.Младенцы также чувствительны к этим различиям в восприятии и особенно приспособлены к языковому ритму. Младенцы могут различать ритмически разные языки, такие как английский и французский при рождении (Byers-Heinlein, Burns, & Werker, 2010; Mehler et al., 1988), а к 4 месяцам они могут различать даже ритмически похожие языки, такие как французский и испанский ( Bosch & Sebastián-Gallés, 1997, 2001; Nazzi, 2000). Двуязычные младенцы могут быть даже более чувствительны, чем одноязычные, когда дело касается различения языков.Недавние исследования показали, что четырехмесячные одноязычные и двуязычные младенцы могут различать молчаливые говорящие лица, говорящие на разных языках (Weikum et al., 2007). Однако к 8 месяцам только двуязычные люди все еще чувствительны к различию, в то время как монолингвы перестают обращать внимание на тонкие вариации движений лица (Sebastián-Gallés, Albareda-Castellot, Weikum, & Werker, 2012; Weikum et al., 2007 ). Кажется, что двуязычные младенцы не сбиты с толку, а чувствительны к информации, которая позволяет им различать их языки.

    2. Делает ли детей умнее двуязычие?

    Популярные книги, такие как The Bilingual Edge (King & Mackey, 2009) и статьи, такие как The Power of the Bilingual Brain ( TIME Magazine ; Kluger, 2013), рекламировали потенциальные преимущества раннего двуязычия. Одно из наиболее важных преимуществ раннего двуязычия часто считается само собой разумеющимся: двуязычные дети будут знать несколько языков, что важно для путешествий, работы, общения с членами расширенной семьи, поддержания связи с семейной культурой и историей, а также для поиска друзей. из разных слоев общества.Однако, помимо очевидных лингвистических преимуществ, исследователи исследовали, дает ли двуязычие другие неязыковые преимущества (Akhtar & Menjivar, 2012).

    Несколько исследований показали, что двуязычные люди демонстрируют определенные преимущества, когда дело касается социального понимания. В некотором смысле это неудивительно, поскольку билингвы должны ориентироваться в сложном социальном мире, в котором разные люди имеют разное знание языка. Например, двуязычные дошкольники, по-видимому, обладают несколько лучшими навыками, чем одноязычные, в понимании точек зрения, мыслей, желаний и намерений других (Bialystok & Senman, 2004; Goetz, 2003; Kovács, 2009).Маленькие двуязычные дети также обладают повышенной чувствительностью к определенным особенностям общения, таким как тон голоса (Yow & Markman, 2011).

    Двуязычные также демонстрируют некоторые когнитивные преимущества. В частности, двуязычные, похоже, немного лучше справляются с задачами, которые включают переключение между видами деятельности и подавление ранее усвоенных ответов (Bialystok, Craik, & Luk, 2012). Хотя эти преимущества в основном изучались у двуязычных взрослых (Costa, Hernández, & Sebastián-Gallés, 2008) и детей (Bialystok & Martin, 2004), новые данные свидетельствуют о том, что даже двуязычные младенцы (Kovács & Mehler, 2009a, 2009b) и дети ясельного возраста (Poulin-Dubois, Blaye, Coutya, & Bialystok, 2011) демонстрируют когнитивные преимущества.Кроме того, есть некоторые свидетельства того, что двуязычные младенцы обладают преимуществами в определенных аспектах памяти, например, в обобщении информации от одного события к более позднему (Brito & Barr, 2012).

    Исследования не смогли точно определить, почему возникают эти преимущества, но есть несколько возможностей. Двуязычные взрослые должны регулярно переключаться между своими языками и запрещать использование одного языка, когда они выборочно говорят на другом. Некоторые исследователи подозревают, что такая постоянная практика может дать определенные преимущества за счет тренировки мозга (Green, 1998).Среди младенцев необходимость постоянно различать два языка также может иметь значение (Sebastián-Gallés et al., 2012). Однако важно отметить, что двуязычие — не единственный тип опыта, связанный с когнитивными преимуществами. Аналогичные когнитивные преимущества также наблюдаются у людей с ранним музыкальным образованием (Schellenberg, 2005), показывая, что несколько типов обогащенного раннего опыта могут способствовать когнитивному развитию. Независимо от происхождения, следует отметить, что популярная пресса иногда преувеличивает «преимущество двуязычия».До сих пор преимущества двуязычного познания были продемонстрированы только с использованием высокочувствительных лабораторных методов, и неизвестно, играют ли они роль в повседневной жизни. Таким образом, заявленные преимущества не означают, что двуязычие является важным элементом успешного развития.

    3. Лучше ли каждому говорить только на одном языке с двуязычным ребенком?

    Одной из популярных стратегий воспитания двуязычных детей является «один человек — один язык», стратегия, впервые рекомендованная более 100 лет назад (Ronjat, 1913).Первоначально теоретики полагали, что ассоциирование каждого языка с другим человеком было единственным способом предотвратить «замешательство и интеллектуальную усталость двуязычных детей». Несмотря на свою привлекательность, это раннее представление оказалось ложным. Как обсуждалось выше, нет никаких свидетельств того, что двуязычных детей смущает раннее двуязычие, а когнитивные преимущества, связанные с двуязычием, противоречат понятию «интеллектуальная усталость».

    По-прежнему важно учитывать, какие стратегии семьи могут использовать для содействия раннему двуязычному развитию.Исследования показали, что подход «один человек — один язык» может привести к успешному усвоению двух языков (Barron-Hauwaert, 2004), но не обязательно приводит к успешному усвоению двух языков (De Houwer, 2007). . Кроме того, дети, которые слышат оба языка от одного и того же двуязычного родителя , часто успешно изучают два языка () (De Houwer, 2007). Подход «один человек — один язык» не является ни необходимым , ни достаточным для успешного двуязычного обучения.

    Несколько других факторов оказались важными для раннего двуязычного развития. Эти факторы могут побудить одни семьи использовать стратегию «один человек — один язык», а другие семьи — другие стратегии. Во-первых, важно помнить, что младенцы изучают язык, слушая разных говорящих и общаясь с ними. Младенцам необходимо много слышать звуки, слова и грамматику языков, которые они однажды будут использовать. И качество, и количество имеют значение. Высококачественное языковое взаимодействие предполагает социальное взаимодействие — младенцы с трудом изучают язык по телевидению (DeLoache et al., 2010; Kuhl, Tsao, & Liu, 2003), а просмотр телепрограмм в младенчестве был связан с меньшим объемом словарного запаса у двуязычных малышей (Hudon, Fennell, & Hoftyzer, 2013). Возможности взаимодействия с несколькими разными носителями были связаны с изучением словарного запаса двуязычных малышей (Place & Hoff, 2010).

    Количество можно измерить количеством слов, которые дети слышат в день на каждом языке. Количество раннего контакта с ними оказывает глубокое влияние на текущее языковое развитие детей: слышание большего количества слов дает детям больше возможностей выучить язык, что приводит к более поздним преимуществам в школьной успеваемости (Hart & Risley, 1995).Для двуязычных детей важно учитывать количество их знакомых с каждым языком. Хотя два языка двуязычного человека в определенной степени влияют друг на друга (Döpke, 2000), во многих отношениях они идут независимыми путями развития. Двуязычные дети, которые слышат большое количество определенного языка, изучают больше слов и грамматики на этом языке (Hoff et al., 2012; Pearson & Fernández, 1994) и демонстрируют более эффективную обработку этого языка (Conboy & Mills, 2006; Hurtado , Grüter, Marchman, & Fernald, 2013; Marchman, Fernald, & Hurtado, 2010).Таким образом, двуязычные родители должны обеспечить своим детям достаточное владение языками, которые они хотят, чтобы их дети изучали. Мы вернемся к этой теме в следующих разделах.

    Относительно сбалансированное владение двумя языками, скорее всего, будет способствовать успешному усвоению обоих языков (Thordardottir, 2011). В ситуациях, когда каждый родитель проводит с ребенком одинаковое количество времени, использование одного родителя на одном языке может быть отличным способом обеспечить равную открытость. И наоборот, знакомство со вторым языком только тогда, когда бабушка и дедушка навещают нас на выходных, или когда няня на неполный рабочий день навещает нас в несколько будних дней, или когда языковой класс встречается в четверг вечером, не приведет к сбалансированному воздействию.Представьте себе среднего младенца, который спит около 12 часов в день, и поэтому бодрствует 84 часа в неделю. Один день (~ 5 часов) составляет лишь около 6% бодрствования ребенка, и одно только это воздействие вряд ли приведет к овладению языком. Точно так же в домах, где один из родителей является основным опекуном, использование одного родителя на одном языке вряд ли приведет к сбалансированному воздействию.

    К сожалению, обеспечение идеально сбалансированной экспозиции в первые годы не обязательно обеспечит двуязычие в дальнейшем.По мере того, как дети становятся старше, они лучше понимают язык, на котором говорят в сообществе, в котором они живут, и, вероятно, будут использовать этот язык в школе. Этот язык известен как язык большинства, в то время как другие языки, на которых говорят не так широко, известны как языки меньшинств. Даже если они изначально изучаются в дошкольном учреждении, языки меньшинств с гораздо большей вероятностью, чем языки большинства, будут потеряны по мере продолжения развития (De Houwer, 2007). Многие эксперты рекомендуют давать немного больше информации на раннем этапе на языке меньшинства, чем на языке большинства, и, по возможности, предоставлять детям возможность играть с другими детьми на этом языке (Pearson, 2008).Воспитание двуязычного ребенка в сообществах, которые в значительной степени двуязычны, таких как Майами (испанский-английский), Монреаль (французский-английский) и Барселона (каталонско-испанский), создает меньше проблем для обеспечения постоянного использования двух языков.

    Итак, какие языковые стратегии должны использовать родители? Лучший ответ — родителям следует использовать любую стратегию, которая способствует качественному и широкому ознакомлению с каждым из языков их ребенка. Это может включать структурированные подходы, такие как использование разных языков в зависимости от человека (один человек — один язык), места (один язык дома, один язык вне дома) или времени (чередование дней недели или утром / днем. ).Некоторые родители настаивают на том, чтобы разговаривать со своим ребенком только на одном языке, даже если они могут говорить на другом (Lanza, 2004), чтобы обеспечить доступ к определенному языку. Другие семьи считают, что гибкое использование двух языков без фиксированных правил приводит к сбалансированному раскрытию и позитивному взаимодействию. Каждая семья должна учитывать уровень владения языком каждого члена семьи, а также их языковые предпочтения в сочетании с ситуацией в их сообществе. Семьи должны регулярно проводить объективную оценку того, что их ребенок на самом деле слышит каждый день (а не того, что, по их мнению, слышит их ребенок), и при необходимости подумать о корректировке использования языка.

    4. Следует ли родителям избегать смешивания языков вместе?

    Многие родители двуязычных детей сами двуязычны (Byers-Heinlein, 2013). Смешение кода — использование элементов двух разных языков в одном предложении или разговоре — нормальная часть двуязычия и взаимодействия с другими двуязычными носителями (Poplack, 1980). Смешение кода также относительно часто встречается среди двуязычных родителей (Byers-Heinlein, 2013), и даже родители, которые выбрали стратегию «один родитель — один язык», время от времени все еще смешивают код (Goodz, 1989).Но как влияет смешение слуховых кодов на развитие двуязычных детей?

    Исследования влияния смешивания кода на развитие двуязычных детей все еще довольно ограничены. Одно исследование 18- и 24-месячных подростков показало, что большое количество смешивания кода родителями было связано с меньшим объемом словарного запаса (Byers-Heinlein, 2013). Однако другие исследования не обнаружили взаимосвязи между языком со смешанным кодом и ранним языковым развитием (Place & Hoff, 2011). Кроме того, исследования начинают показывать, что двуязычные дети в возрасте 20 месяцев способны понимать предложения со смешанным кодом и демонстрируют те же модели обработки, что и двуязычные взрослые (Byers-Heinlein, 2013).Это говорит о том, что двуязычные люди могут справляться со смешиванием кода с раннего возраста. Было также высказано предположение, что, хотя смешивание кода может затруднить изучение слов на начальном этапе, возможно, что практика переключения между языками приведет к более поздним когнитивным преимуществам (Byers-Heinlein, 2013). К сожалению, до сих пор не решено, влияет ли смешивание кода на развитие двуязычных детей, но в настоящее время мы работаем над несколькими исследовательскими проектами, которые помогут ответить на этот вопрос.

    Важно отметить, что рассмотрение смешивания кода также имеет важные социальные последствия. В некоторых сообществах смешение кода является важной частью двуязычия и принадлежности к двуязычному сообществу. Например, смешивание кода является нормой в некоторых испанско-английских сообществах в США, а смешивание кода африкаанс и английского является нормой в некоторых частях Южной Африки. В разных сообществах существуют разные шаблоны и правила смешивания кода (Poplack, 1984), и детям необходимо знакомство с этими шаблонами, чтобы их изучить.

    5. Раньше лучше?

    Многим людям знакома концепция «критического периода» для овладения языком: идея о том, что люди не способны овладеть новым языком по достижении определенного возраста. Исследователи расходятся во мнениях относительно того, существует ли вообще критический период, и расходятся во мнениях относительно того, когда может наступить этот критический период — предложения варьируются от 5 до 15 лет (Krashen, 1973; Johnson & Newport, 1989; Lenneberg, 1967). Помимо разногласий, исследования двуязычия и изучения второго языка твердо сходятся в одном простом выводе: чем раньше, тем лучше.Возможно, на любом этапе развития не произойдет резкого поворота к худшему, но с возрастом способность к изучению языка постепенно снижается (Birdsong & Molis, 2001; Hakuta, Bialystok, & Wiley, 2003).

    Этот момент лучше всего понять как взаимодействие между биологическими факторами и факторами окружающей среды. Исследователи утверждали, что биологические изменения в течение первых двух десятилетий жизни приводят к снижению способности к обучению и сохранению тонкостей языка (Johnson & Newport, 1989; Weber-Fox & Neville, 2001).Другими словами, наш мозг может быть более восприимчивым к языку в более раннем возрасте. Но, что важно, наша среда также больше способствует изучению языка в более раннем возрасте. Во многих культурах и во многих семьях маленькие дети в первые годы жизни сталкиваются с очень богатой языковой средой. Они слышат язык в привлекающих внимание, легко усваиваемых связках, которые умело нацелены на их уровень развития (Fernald & Simon, 1984). Воспитатели обычно говорят не слишком просто и не слишком сложно, и дети получают часы и часы практики с языком каждый день.Этот качественный и обширный опыт общения с языком — особенность общения людей с маленькими детьми — часто приводит к успешному изучению языка. Это дает детям богатые, разнообразные и увлекательные возможности узнать о звуках, слогах, словах, фразах и предложениях, составляющих их родной язык. Но за пределами первых лет жизни изучение второго языка часто происходит совсем иначе. У детей старшего возраста и взрослых обычно не одинаковое количество времени, которое они могут посвятить изучению языка, и они обычно не испытывают преимуществ веселого, постоянного общения один на один с носителями языка.Вместо этого они часто оказываются в классе, где получают небольшую часть языковой практики, которую получают младенцы и малыши (Lew-Williams & Fernald, 2010). В классах для них определяются слова и описывается грамматика. Определение и описание могут быть эффективными, но они не так эффективны, как открытие языка с нуля.

    Применительно к двуязычию эти различия в развитии и окружающей среде между младшими и старшими учениками показывают, что наиболее выгодно выучить два языка в раннем возрасте.Двуязычные, которые изучают два языка с рождения, называются одновременно двуязычными, а те, кто изучает первый язык, а затем второй язык — будь то малыши или взрослые — называются последовательными двуязычниками. Доказательства указывают на довольно сильные преимущества для одновременного двуязычия по сравнению с последовательным двуязычием. У них, как правило, лучший акцент, более разнообразный словарный запас, более высокий уровень владения грамматикой и более высокие навыки языковой обработки в реальном времени. Например, дети и взрослые, изучающие испанский как второй язык, обычно с трудом усваивают испанский грамматический род (например,g., «это el gato или la gato ?»), в то время как люди, которые учат испанский и английский с рождения, демонстрируют надежную и впечатляющую легкость в использовании грамматического рода (Lew-Williams & Fernald, 2007, 2010).

    Однако родители не должны терять надежду, если они не знакомят своих детей с каждым языком с рождения. Мозг и среда обучения младенцев особенные и невоспроизводимые, но есть много других способов способствовать двуязычному развитию. Здесь мы рассмотрим две возможности.Во-первых, некоторые родители (особенно те, кто может позволить себе присмотр за детьми) предпочитают нанимать двуязычных нянек или отправлять детей в двуязычные дошкольные учреждения, чтобы максимально расширить возможности их владения другим языком. Это, безусловно, может привести к повышению уровня владения двуязычным языком, но важно обеспечить постоянные возможности практиковать каждого языка , когда ребенок станет старше. Ожидания родителей должны быть довольно низкими, если у детей нет возможности продолжать учить и использовать язык на протяжении всего развития.Однако имейте в виду, что двуязычие не обязательно означает двуязычие, способное понимать язык и бегло говорить на нем. Исследователи обычно считают ребенка двуязычным, если он или она получает не менее 10–25% от каждого языка (Byers-Heinlein, на рассмотрении; Place & Hoff, 2011; Marchman et al., 2010; Marchman, Martínez-Sussmann) , & Dale, 2004), но такой уровень воздействия никоим образом не гарантирует функционального двуязычия (De Houwer, 2007).

    Во-вторых, в начальных школах многих стран мира, в том числе США, есть программы языкового погружения.С. и Канада. Их цель — продвигать двуязычие, билиграмотность и мультикультурное владение учащимися как из языкового большинства, так и из языкового меньшинства. В США за последние четыре десятилетия были созданы сотни программ погружения на таких языках, как испанский, французский, корейский, кантонский, японский, мандаринский диалект, навахо и иврит. В настоящее время существует 434 или более программ погружения в 31 штате США (Центр прикладной лингвистики, 2011). Программы французского погружения доступны во всех 10 провинциях Канады, в них зачисляются от 2 до 32% студентов в зависимости от провинции (Статистическое управление Канады, 2000).Программы погружения имеют преимущества по сравнению с другими форматами языкового обучения, которые типичны в классах средней школы и колледжа. В программах погружения второй язык не обязательно является предметом обучения, но является средством обучения другим предметам учебной программы. С точки зрения количества языкового воздействия классы с погружением не могут соперничать с языковой средой младенцев. Однако они часто способствуют развитию функционального двуязычия и обучают детей языковым навыкам, которые помогают им в более позднем образовательном и профессиональном контексте.

    Основные тезисы о двуязычии ясны: чем больше, тем лучше, а раньше — лучше. Если вам 75 лет, и вы всегда хотели выучить японский язык, начните прямо сейчас. Со временем изучение языка становится более сложным как по причинам, связанным с созреванием, так и по причинам, связанным с окружающей средой, но для тех, кто мотивирован (Gardner & Lambert, 1959), никогда не поздно выучить новый язык.

    6. У двуязычных детей больше шансов иметь языковые трудности, задержки или расстройства?

    Двуязычные дети на не чаще, чем одноязычные дети, будут иметь трудности с языком, обнаруживать задержки в обучении или иметь диагноз языкового расстройства (см. Paradis, Genesee, & Crago, 2010; Petitto & Holowka, 2002) .Восприятие родителей часто иное — они чувствуют, что их ребенок отстает из-за их двуязычия, — обнаруживая интересное несоответствие с научными открытиями. Наука выявила важное свойство языковых знаний ранних двуязычных детей, которое может объяснить это неправильное восприятие: хотя двуязычные дети обычно знают меньше слов на каждом из своих языков, чем одноязычные изучающие эти языки, это очевидное различие исчезает, когда вы вычисляете «концептуальный словарный запас двуязычных детей» ”На обоих языках (Marchman et al., 2010). То есть, если вы сложите известные слова на каждом языке, а затем убедитесь, что вы не учитываете дважды межъязыковые синонимы (например, собака и perro ), то двуязычные дети знают примерно такое же количество слов, как и одноязычные. дети (Пирсон, Фернандес и Оллер, 1993; Пирсон и Фернандес, 1994).

    В качестве примера, если двуязычный ребенок, говорящий на испанском и английском языках, знает 50 испанских слов и 50 английских слов, он, вероятно, не будет так хорош в общении по сравнению со своим двуязычным двуязычным братом, который знает 90 английских слов.Однако если предположить, что 10 испанских слов малыша также известны на английском языке, то концептуальный словарный запас малышки состоит из 90 слов, что соответствует словарному запасу ее двоюродной сестры. Даже в этом случае знание 50 против 90 английских слов может привести к заметно разным коммуникативным способностям, но со временем эти различия, вероятно, станут менее заметными. Этот гипотетический пример эквивалентности словарного запаса подтверждается исследованиями, показывающими, что двуязычные и моноязычные 14-месячные одинаково хорошо усваивают ассоциации слово-объект (Byers-Heinlein, Fennell, & Werker, 2013).Это дает некоторую уверенность в том, что молодые двуязычные, как и молодые моноязычные, обладают навыками обучения, которые могут успешно помочь им начать работу по ожидаемой траектории словарного запаса. Есть также свидетельства того, что двуязычные дети по разговорным способностям соответствуют одноязычным; например, когда кто-то использует сбивающее с толку или неправильно произнесенное слово или говорит что-то неоднозначное, двуязычные дети могут восстановить разговор с тем же умением, что и одноязычные (Comeau, Genesee, & Mendelson, 2010).

    Так же, как у некоторых одноязычных детей есть задержка или расстройство речи, у аналогичной части двуязычных будет задержка или расстройство речи.Однако свидетельства того, что один двуязычный ребенок испытывает языковые трудности, не является доказательством того, что двуязычие приводит к языковым трудностям в целом. Задача педиатров и патологов речи состоит в том, чтобы решить, действительно ли у двуязычного ребенка есть проблема или его ошибки являются частью нормального развития и взаимодействия между звуками, словами и грамматиками двух его языков. Если родители обеспокоены тем, что у их двуязычного ребенка действительно есть задержка, им следует сначала проконсультироваться со своим педиатром.Педиатры иногда говорят: «Не волнуйтесь, ее язык совершенно нормальный». Это утверждение окажется ложным для некоторых детей, у которых в конечном итоге будут диагностированы языковые трудности, но это более вероятно, чем не будет правдой, особенно с учетом того, что родители могут неточно оценивать языковые навыки своего двуязычного ребенка. В некоторых других случаях медицинские работники, обеспокоенные языковыми нарушениями, могут рекомендовать не воспитывать ребенка в двуязычной среде.Эта рекомендация не поддерживается наукой двуязычия. Двуязычные дети с определенными языковыми нарушениями (Paradis, Crago, Genesee, & Rice, 2003), синдромом Дауна (Kay-Raining Bird et al., 2005) и расстройствами аутистического спектра (Peterson, Marinova-Todd, & Mirenda, 2012) — это не больше вероятность возникновения дополнительных задержек или проблем по сравнению с одноязычными детьми с этими нарушениями.

    Если родители не чувствуют себя комфортно с мнением педиатра, им следует найти (или попросить направление) логопеда со знанием двуязычия, если это вообще возможно.Раннее вмешательство увеличивает вероятность положительного исхода. Проблема заключается в том, что немногие врачи получают качественную подготовку о потребностях в обучении двуязычных детей, что в некоторых случаях приводит к ошибочной диагностике двуязычных детей как имеющих задержку или расстройство речи (Bedore & Peña, 2008; Kohnert, 2010; Thordardottir, Rothenberg, Rivard). , & Naves, 2006). Прошло время устранить такие простые недоразумения в клинических условиях. Двуязычный клиницист или человек, имеющий подготовку в области двуязычия, позаботятся об оценке языковых навыков на обоих языках, чтобы измерить весь языковой профиль ребенка.Родители должны помнить, что у врачей очень сложная работа, когда дело доходит до оценки двуязычных детей. Они должны (1) точно оценить языковые способности двуязычного ребенка на каждом из его языков, (2) объединить проблемные и непроблемные способности ребенка с точки зрения звуков, слов, грамматики и разговора на каждом языке в единое целое, (3) и 5) разработать эффективное вмешательство, нацеленное на части лингвистической / когнитивной компетенции на одном и / или обоих языках.Это запутанный ландшафт для вмешательства, но его можно оценить вдумчиво. Независимо от того, прибегают ли родители к вмешательству, они могут помочь детям овладеть двуязычием, используя оба языка как можно чаще в обогащающих и увлекательных контекстах. Кроме того, родителям следует иметь в виду, что двуязычные дети как одноязычные , так и могут лучше всего продемонстрировать свои навыки, используя язык, соответствующий их повседневному опыту (Mattock, Polka, Rvachew, & Krehm, 2010).

    Таким образом, если вы измеряете двуязычие с помощью одноязычной меры, вы с большей вероятностью найдете ложные доказательства задержки. К счастью, исследователи и клиницисты в настоящее время разрабатывают специфические для двуязычия показатели, которые позволяют составить более точную картину глобальной языковой компетенции двуязычных.

    Консультация логопеда

    Двуязычные дети и задержка речи

    Сегодня мы говорим о задержке речи у двуязычных детей. Кристина-Мэй — патолог двуязычной речи и языка, которая здесь в качестве моего гостя, чтобы ответить на все, что вам нужно знать о двуязычных детях и задержке речи.Она ответит на следующие вопросы.

    1. Каковы основные вехи в развитии двуязычного языка?
    2. Что такое задержка речи?
    3. Каковы возможные причины задержки речи?
    4. Вызывает ли двуязычие задержку речи?
    5. В какой момент, когда у двуязычного ребенка диагностируется задержка речи, вы теряете язык?
    6. Должна ли логопедия проводиться на языке большинства или меньшинства или на обоих языках?
    7. Как вы поощряете своих клиентов и их семьи, когда они ориентируются в мире других медицинских специалистов, особенно когда многоязычие необычно?

    Связанные: Поздно говорящие

    Вызывает ли двуязычие задержку речи?

    Здравствуйте, я Кристина-Мэй, двуязычный логопед, специалист по оценке дислексии и наставник, преподаватель бакалавриата и коуч для родителей.У меня есть педиатрическая служба «Слух, речь и грамотность» в Афинах, Греция, которая предлагает услуги семьям с двуязычными детьми. Сегодня я постараюсь ответить на ваши вопросы о задержке речи.

    1. Каковы основные этапы развития двуязычного языка

    Прежде всего, важно различать два основных и наиболее распространенных типа двуязычия. Одновременное и последовательное, это важно, поскольку у них разные вехи.

    Одновременное двуязычие означает овладение обоими языками с рождения. Последовательное двуязычие относится к развитию второго языка в возрасте до 3 лет.

    Синхронное двуязычие

    Кажется, что ребенок проходит два этапа; первая стадия недифференцированная стадия — это когда формируется единая языковая система, состоящая из обоих языков, и те же самые процессы, которые развивает одноязычный ребенок, происходят одновременно с одноязычными.

    Это означает, что они достигают тех же фундаментальных вех в развитии языка в отношении лепета, своих первых слов и появления словосочетаний, несмотря на то, что они меньше знакомы с каждым языком по сравнению с их одноязычными аналогами.Единственное отличие состоит в том, что оба языка могут использоваться взаимозаменяемо в одном предложении или даже в одном и том же слове; смешивание и смешивание языков вместе.

    Второй этап — это дифференцированный этап , это когда ребенок различает два языка и использует их как отдельные системы для разных целей, а иногда и с разными людьми.

    В следующей таблице описаны вехи для одновременного развития языка и отмечены красные флажки языковых проблем.

    Рекомендовано: 5 этапов изучения второго языка

    Последовательное двуязычие

    Приобретение второго языка — это в значительной степени отдельный процесс по сравнению с развитием второго языка. Последовательно двуязычный ребенок черпает знания из своего первого языка и создает свой собственный темп в зависимости от характера каждого ребенка, уникальных социальных и культурных обстоятельств и мотивации.

    В следующей таблице указаны этапы последовательного освоения двух языков без указания хронологического возраста.

    2. Что такое задержка речи

    Считается, что у ребенка задержка речи, если его речевое развитие значительно ниже нормы для детей того же возраста.

    Ребенок с задержкой речи имеет речевое развитие, типичное для нормально развивающегося ребенка младшего хронологического возраста.

    Это означает, что навыки ребенка с задержкой речи приобретаются в нормальной последовательности, достигая вех в речи позднее.

    3.Каковы возможные причины задержки речи?

    Возможные причины задержки речи у любого ребенка врожденные, т.е. присутствуют при рождении. Это могут быть: нарушение слуха, умственная отсталость, анатомические отклонения, когнитивные нарушения, генетические различия, неврологические нарушения и физиологические отклонения.

    Они также могут быть приобретены, то есть в результате болезни, травмы или факторов окружающей среды, таких как задержка созревания или психосоциальная депривация. Расстройство аутистического спектра также напрямую связано с задержкой речи и общения.

    В остальном нормальном развитии и даже более специфичном для двуязычного развития мы можем испытывать начальный период молчания у детей. В более поздние дни мы становимся свидетелями меньшего словарного запаса, когда каждый язык рассматривается отдельно. Некоторые считают это задержкой, но когда оба языка рассматриваются вместе, они эквивалентны большим словарям, мы называем это концептуальным словарем.

    4. Вызывает ли двуязычие задержку речи?

    В настоящее время нет эмпирических доказательств связи двуязычия с задержкой речевого развития.Как показывают обоснованные исследования, двуязычное обучение не вызывает путаницы или задержки речевого общения у маленьких детей (DeHouwer, 2009; Paradis, et al., 2011).

    «На сегодняшний день нет научных доказательств того, что слушание двух или более языков приводит к задержкам или нарушениям в овладении языком. Многие, многие дети во всем мире с младенчества растут с двумя или более языками без каких-либо признаков языковой задержки или расстройства ». Де Хауэр (1999, стр.1)

    5.В какой момент, когда диагностируется задержка речи, вы «теряете» язык?

    В настоящее время нет эмпирических доказательств, оправдывающих ограничение детей с нарушениями развития в изучении двух языков. Поэтому отказ от языка никогда не был вариантом для нашей службы.

    Мы вовлекаем семью в процесс принятия осознанного решения, используя убедительные доказательства текущих исследований, что даже дети с генетической предрасположенностью к трудностям в изучении языка могут достичь уровня владения двумя языками одновременно в дошкольном возрасте.

    В то же время мы объясняем важность сохранения домашнего языка для эмоциональной и поведенческой регуляции, а также семейных и культурных связей. Мы обеспечиваем снижение требований к ребенку в изучении языков, которые не будут иметь решающего значения для будущих коммуникативных потребностей, например, обучения в школе.

    Даже с двуязычными детьми с тяжелыми состояниями, такими как расстройства аутистического спектра, мы, конечно, смогли поддерживать оба языка, на которых говорят дома или в школе / сообществе, с дополнительной помощью.Их различия в обучении не ухудшают их языковые способности, кроме того, что, как мы знаем, верно для одноязычных детей, которые сталкиваются с теми же проблемами в обучении.

    Мы также обеспечиваем понимание того, что родители должны предоставлять оптимальные и хорошо структурированные носители языка на том языке, на котором они хотят, чтобы их ребенок хорошо знал, всегда помня о том, что сосредоточение внимания на одном языке может привести к языковому доминированию у двуязычных.

    Также школьное образование имеет сильное влияние на доминирование языка.Если родители решают перейти на одноязычный режим, это уважают, но никогда не поощряют. Всегда поощряется домашний язык, и родители получают поддержку на протяжении всего терапевтического процесса.

    6. Должна ли логопедия проводиться на языке большинства или меньшинства или на обоих языках?

    Ни один язык не должен подвергаться компромиссу, если вы выбираете более гибкую модель предоставления услуг. В идеальном мире идеальная ситуация была бы в том, что ваш SLP может проводить и действительно проводит терапию на обоих языках.

    Если SLP не может предоставить такую ​​услугу, он / она должен иметь возможность обучать родителей в программах обучения родителей использованию определенных методов. SLP предоставляет прямое обучающее вмешательство родителю, который затем становится основным администратором терапии.

    Специфические методы облегчения речи могут и часто используются родителями в качестве средств терапии на их родном языке. Это: моделирование, расширение, преобразование и отзывчивая обратная связь на языке, недоступном для терапевта.Это требует дополнительных профессиональных навыков, времени и подготовки, но может дать исключительно хорошие результаты.

    Переводчики

    также могут быть использованы для облегчения общения между родителями и терапевтом. С помощью квалифицированного терапевта родители и другие лица, ухаживающие за детьми, воспитывающимися на двух языках, должны взять на себя динамическую ответственность за то, чтобы двуязычные дети получали адекватное и регулярное владение обоими языками.

    7. Как вы поощряете семьи, когда они ориентируются в мире других медицинских специалистов, особенно когда многоязычие не является обычным явлением?

    Все SLP обязаны предоставлять услуги детям с разными языками.Наш кодекс поведения требует, чтобы мы предоставляли услуги, которые эффективно поддерживают развитие домашнего языка и включают обучение родителей и среднего профессионального образования.

    Мы предоставляем листовки с вехами двуязычного ребенка педиатрам, учителям, эрготерапевтам, физиотерапевтам, психологам и любым другим специалистам, которые могут контактировать с детьми, которых мы обслуживаем.

    Это помогает распространять информацию о двуязычии и его преимуществах, чтобы можно было избежать любых «советов» от скептиков отказаться от языка.

    Мы поощряем наших клиентов использовать предоставленную им информацию при посещении других медицинских работников, беря эту информацию с собой и обсуждая терапевтический процесс с другими профессионалами.

    В крайнем случае, мы предоставляем им полные отчеты, которые они могут взять с собой на прием; в этих отчетах четко показано, как терапевтический процесс способствует овладению обоими языками, поддерживая как домашний язык, так и язык сообщества в различных отношениях.

    Christina предлагает онлайн-консультации для тех, кто хотел бы узнать больше о двуязычных детях и задержке речи. Для получения информации вы можете связаться с ней по адресу [email protected]

    .

    Статьи по теме:
    Развитие речи у двуязычных детей
    Двуязычные дети с задержкой в ​​развитии
    Когда игнорировать советы врача по развитию речи и языка
    Те, кто поздно говорит, что делать, если ваш ребенок еще не говорит

    Хотите узнать больше о двуязычном воспитании? Почему бы не подписаться на получение других статей по теме.Поставьте лайк нашей двуязычной странице Kidspot в Facebook. Подпишитесь на нас в Twitter и присоединяйтесь к частной группе Bilingual Kidspot Discussion!

    Ссылки
    — Де Хауэр, А. (1999). Два или более языков в раннем детстве: некоторые общие моменты и практические рекомендации. Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики. http://www.cal.org/resources/digest/earlychild.html
    -De Houwer, A. (2012) Развитие двуязычного языка в Brooks, P.J. и Kempe V.Encyclopedia of Language Development, SAGE
    -Fierro-Cobas, V. & Chan, E. (2001) Развитие речи у двуязычных детей: учебник для педиатров, Contemporary Pediatrics Vol.18, No. 7, 79-98.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.