Слова мама папа бабушка в картинках: %d0%bc%d0%b0%d0%bc%d0%b0 %d0%bf%d0%b0%d0%bf%d0%b0 %d0%b4%d0%b5%d0%b4%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b0 %d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b0 %d0%bc%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d1%86 %d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%82 %d1%81%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0 PNG рисунок, картинки и пнг прозрачный для бесплатной загрузки

Содержание

%d0%bc%d0%b0%d0%bc%d0%b0 %d0%bf%d0%b0%d0%bf%d0%b0 %d0%b4%d0%b5%d0%b4%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b0 %d0%b1%d0%b0%d0%b1%d1%83%d1%88%d0%ba%d0%b0 %d0%bc%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d1%86 %d0%b1%d1%80%d0%b0%d1%82 %d1%81%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0 PNG рисунок, картинки и пнг прозрачный для бесплатной загрузки

  • Мемфис дизайн геометрические фигуры узоры мода 80 90 х годов

    4167*4167

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • 80 основных форм силуэта

    5000*5000

  • естественный цвет bb крем цвета

    1200*1200

  • Мемфис шаблон 80 х 90 х годов стилей фона векторные иллюстрации

    4167*4167

  • ценю хорошо как плоская цвет значок векторная icon замечания

    5556*5556

  • набор векторных иконок реалистичные погоды изолированных на прозрачной ба

    800*800

  • 80 е брызги краски дизайн текста

    1200*1200

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • мемфис бесшовной схеме 80s 90 все стили

    4167*4167

  • скейтборд в неоновых цветах 80 х

    1200*1200

  • поп арт 80 х патч стикер

    2292*2293

  • вектор поп арт иллюстрацией черная женщина шопинг

    800*800

  • Мемфис бесшовные модели 80 х 90 х стилей

    4167*4167

  • 3d модель надувной подушки bb cream

    2500*2500

  • 80 летний юбилей дизайн шаблона векторные иллюстрации

    4083*4083

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • 21 февраля международный день родного языка

    1200*1200

  • Векторная иллюстрация мультфильм различных овощей на деревянном ба

    800*800

  • винтаж 80s 90s зеленой энергии моды мультфильм пример комплекс

    800*800

  • happy singing mai ba sing self indulgence happy singing

    2000*2000

  • Ретро трехмерный цветной градиент 80 х арт дизайн

    1200*1200

  • милая ретро девушка 80 х 90 х годов

    800*800

  • Элементы рок н ролла 80 х

    1200*1200

  • Буква c с логотипом дизайн вдохновение изолированные на белом ба

    1200*1200

  • новые facebook покрытия с red lion и черный и синий полигональной ба

    5556*5556

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • поп арт 80 х патч стикер

    2292*2293

  • пентаграмма наклейки 80 х мультик звезд мультика стикер

    2003*2003

  • поп арт 80 х патч стикер

    2292*2293

  • 80 летний юбилей дизайн шаблона векторные иллюстрации

    4083*4083

  • ба конфеты шоколад

    800*800

  • Крутая музыка вечеринка певца креативный постер музыка Я Май Ба концерт вечер К

    3240*4320

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • диско дизайн в стиле ретро 80 х неон

    5556*5556

  • Диско вечеринка в стиле ретро 80 х art word design

    1200*1200

  • цвет перо на воздушной подушке bb крем трехмерный элемент

    1200*1200

  • поп арт 80 х патч стикер

    2292*2293

  • 80 летняя лента годовщина

    5000*3000

  • простая инициализация bb b геометрическая линия сети и логотип цифровых данных

    2276*2276

  • мега распродажа 80

    1200*1200

  • 80 летия золотой шар векторный дизайн шаблона иллюстрация

    4083*4083

  • Головной мозг гипноз психология синий значок на абстрактное облако ба

    5556*5556

  • в первоначальном письме векторный дизайн логотипа шаблон

    1200*1200

  • поп арт 80 х патч стикер

    3508*2480

  • аэрозольный баллончик увлажняющий лосьон bb cream парфюм для рук

    3072*4107

  • 80 х годов поп арт мультфильм банановая наклейка

    8334*8334

  • Ретро стиль 80 х годов вечеринка арт дизайн

    1200*1200

  • Семья и родственники на английском языке (с транскрипцией)

    Русское название English name Транскрипция
    семья family [ ˈfæməli ]
    родственник relative, relation [ ˈrelətɪv ] [ rɪˈleɪʃən ]
    родители parents [ ˈpeərənts ]
    мать (мама) mother (mom, mum, mama, mamma, mummy, ma) [ ˈmʌðə mɒm ] [ mʌm ] [ məˈmɑː ]
    [ məˈmɑː ] [ ˈmʌmi ] [ mɑː ]
    отец (папа) father (dad, daddy, papa, pa) [ ˈfɑːðə [ dæd ] [ ˈdædi ]
    [ pəˈpɑː ] [ pɑː ]
    жена wife [ waɪf ]
    муж husband [ ˈhʌzbənd ]
    супруг(а) spouse [ spaʊz ]
    ребенок, дети child, children [ tʃaɪld ] [ ˈtʃɪldrən ]
    дочь daughter [ ˈdɔːtə ]
    сын son [ sʌn ]
    сестра sister [ ˈsɪstə ]
    брат brother [ ˈbrʌðə ]
    единственный ребенок only child [ ˈəʊnli tʃaɪld ]
    близнец twin [ twɪn ]
    близнецы, двойняшки twins [ twɪnz ]
    брат-близнец twin brother [ twɪn ˈbrʌðə ]
    сестра-близнец twin sister [ twɪn ˈsɪstə ]
    однояйцевые близнецы identical twins [ aɪˈdentɪkəl twɪnz ]
    тройняшки triplets [ ˈtrɪpləts ]
    бабушка и дедушка grandparents [ ˈɡrænpeərənts ]
    бабушка
    grandmother (grandma, granny, grandmamma) [ ˈɡræn ˌmʌðə ˈɡrænmɑː ]
    [ ˈɡræni ] [ ˈɡrænməˌmɑː ]
    дедушка grandfather (grandpa, granddad, grandpapa, gran-dad) [ ˈɡrænfɑːðə ˈɡrænpɑː ]
    [ ˈɡrændæd ] [ ˈɡrænpəˌpɑː ]
    [ ˈɡrændæd ]
    внуки grandchildren [ ˈɡræntʃɪldrən ]
    внучка granddaughter [ ˈɡrændɔːtə ]
    внук grandson [ ˈɡrænsʌn ]
    прабабушка
    great-grandmother [ ˈɡreɪt ˈɡræn ˌmʌðə ]
    прадедушка great-grandfather [ ˈɡreɪtˈɡrændˌfɑːðə ]
    прабабушка и прадедушка great-grandparents [ ˈɡreɪt ˈɡrænpeərənts ]
    правнуки great-grandchildren [ ˈɡreɪt ˈɡræntʃɪldrən ]
    тётя aunt [ ɑːnt ]
    дядя uncle [ ˈʌŋkəl ]
    крестный (отец)
    godfather [ ˈɡɒdfɑːðə ]
    крестная (мать) godmother [ ˈɡɒdmʌðə ]
    отчим, приемный отец stepfather [ ˈstepfɑːðə ]
    мачеха, приемная мать stepmother [ ˈstepmʌðə ]
    сводный брат stepbrother [ ˈstep ˌbrʌðə ]
    сводная сестра stepsister [ ˈstepsɪstə ]
    брат по одному из родителей half-brother [ ˈhɑːf ˌbrʌðə ]
    сестра по одному из родителей half-sister [ ˈhɑːf sɪstə ]
    приемный, усыновленный сын adopted son [ əˈdɒptɪd sʌn ]
    приемная, удочеренная дочь adopted daughter [ əˈdɒptɪd ˈdɔːtə ]
    приемный ребенок adopted child [ əˈdɒptɪd tʃaɪld ]
    патронатная семья, приемная семья foster family [ ˈfɒstə ˈfæməli ]
    приемный отец foster father [ ˈfɒstə ˈfɑːðə ]
    приемная мать foster mother [ ˈfɒstə ˈmʌðə ]
    приемные родители foster parents [ ˈfɒstə ˈpeərənts ]
    приемный сын foster son [ ˈfɒstə sʌn ]
    приемная дочь foster daughter [ ˈfɒstə ˈdɔːtə ]
    приемный ребенок foster child [ ˈfɒstə tʃaɪld ]
    неполная семья (с одним родителем) single-parent family [ ˈsɪŋɡəl ˈpeərənt ˈfæməli ]
    родня the kin, the folks [ ðə kɪn ] [ ðə fəʊks ]
    племянница niece [ niːs ]
    племянник nephew [ ˈnevjuː ]
    двоюродный брат cousin (male) [ ˈkʌzən meɪl ]
    двоюродная сестра cousin (female) [ ˈkʌzən ˈfiːmeɪl ]
    двоюродный брат (сестра), кузен (кузина) first cousin [ ˈfɜːst ˈkʌzən ]
    троюродный брат (сестра)
    second cousin [ ˈsekənd ˈkʌzən ]
    четвероюродный брат (сестра) third cousin [ ˈθɜːd ˈkʌzən ]
    родня со стороны мужа или жены in-laws [ ˈɪn lɔːz ]
    свекровь mother-in-law (husband’s mother) [ ˈmʌðərɪnˌlɔː ˈhəzbəndz ˈmʌðə ]
    свёкор father-in-law (husband’s father) [ ˈfɑːðər ɪnˌlɔː ˈhəzbəndz ˈfɑːðə ]
    тёща mother-in-law (wife’s mother) [ ˈmʌðərɪnˌlɔː waɪfs ˈmʌðə ]
    тесть father-in-law (wife’s father) [ ˈfɑːðər ɪnˌlɔː waɪfs ˈfɑːðə ]
    невестка, сноха daughter-in-law [ ˈdɔːtərɪnˌlɔː ]
    зять son-in-law [ ˈsʌnɪnˌlɔː ]
    шурин, свояк, зять, деверь brother-in-law [ ˈbrʌðərɪnˌlɔː ]
    свояченица, золовка, невестка sister-in-law [ ˈsɪstərɪnˌlɔː ]
    семейное положение marital status [ ˈmærɪtəl ˈsteɪtəs ]
    холостой, неженатый, незамужняя single [ ˈsɪŋɡəl ]
    женатый, замужняя married [ ˈmærɪd ]
    брак marriage [ ˈmærɪdʒ ]
    помолвка engagement [ ɪnˈɡeɪdʒmənt ]
    помолвленный, обрученный engaged [ ɪnˈɡeɪdʒd ]
    развод divorce [ dɪˈvɔːs ]
    разведенный divorced [ dɪˈvɔːst ]
    бывший муж ex-husband [ ˈeks ˈhʌzbənd ]
    бывшая жена ex-wife [ ˈeks waɪf ]
    расставшиеся, не разведенные, но не проживающие одной семьей separated [ ˈsepəreɪtɪd ]
    вдова widow [ ˈwɪdəʊ ]
    вдовец widower [ ˈwɪdəʊə ]
    подружка, невеста girlfriend [ ˈɡɜːlfrend ]
    друг, парень, ухажер
    boyfriend [ ˈbɔɪfrend ]
    любовник, любовница lover [ ˈlʌvə ]
    ухажер, жених, подружка, невеста, обрученный fiance [ fiˈɒnseɪ ]
    свадьба wedding [ ˈwedɪŋ ]
    невеста на свадьбе bride [ braɪd ]
    жених на свадьбе (bride)groom [ braɪd ɡruːm ]
    медовый месяц honeymoon [ ˈhʌnɪmuːn ]

    OZON.ru

    Москва
    • Ozon для бизнеса
    • Мобильное приложение
    • Продавайте на Ozon
    • Зарабатывай с Ozon
    • Подарочные сертификаты
    • Помощь
    • Пункты выдачи
    Каталог ЭлектроникаОдеждаОбувьДом и садДетские товарыКрасота и здоровьеБытовая техникаСпорт и отдыхСтроительство и ремонтПродукты питанияАптекаТовары для животныхКнигиТуризм, рыбалка, охотаАвтотоварыМебельХобби и творчествоЮвелирные украшенияАксессуарыИгры и консолиКанцелярские товарыТовары для взрослыхАнтиквариат и коллекционированиеЦифровые товарыБытовая химия и гигиенаOzon freshМузыка и видеоАлкогольная продукцияАвтомобили и мототехникаЭлектронные сигареты и товары для куренияУценённые товарыOzon PremiumOzon GlobalТовары в РассрочкуПодарочные сертификатыOzon СчётСтрахование ОСАГОПродавайте на OzonOzon TravelОzon ЗОЖДля меняЗона лучших ценOzon MerchOzon для бизнесаOzon КлубOzon LiveМамам и малышамТовары OzonOzon ЗаботаЭкотоварыДоставка от 2 часовАкции 0Войти 0Заказы 0Избранное0Корзина
    • TOP Fashion
    • Premium
    • Ozon Travel
    • Ozon fresh
    • Ozon Счёт
    • LIVE
    • Акции
    • Бренды
    • Магазины
    • Электроника
    • Одежда и обувь
    • Детские товары
    • Дом и сад
    • Зона лучших цен
    1. Книги
    2. Детям и родителям
    3. Художественная литература
    Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик | Вестли Анне-Катрине 58 ₽× 6 мес

    298 ₽ 

    В корзину

    За час курьером

    В корзину

    Доставка завтра

    Краткие характеристики

    Автор
    Вестли Анне-Катрине
    Издательство
    Махаон
    Серия
    Яркая ленточка
    Год выпуска
    2021
    Тип обложки
    Твердый переплет
    Перейти к странице товара Зарабатывайте с OzonВаши товары на OzonПродавайте на OzonУстановите постамат Ozon BoxОткройте пункт выдачи OzonСтать Поставщиком OzonЧто продавать на OzonSelling on OzonО компанииОб Ozon / About OzonВакансииКонтакты для прессыРеквизитыАрт-проект Ozon BallonБренд OzonГорячая линия комплаенсУстойчивое развитиеOzon ЗаботаПомощьКак сделать заказДоставкаОплатаКонтактыБезопасностьOzon для бизнесаДобавить компаниюМои компанииПодарочные сертификаты © 1998 – 2022 ООО «Интернет Решения». Все права защищены. Версия для слабовидящихOzonИнтернет-магазинOzon ВакансииРабота в OzonOZON TravelАвиабилетыRoute 256Бесплатные IT курсыLITRES.ruЭлектронные книги

    Семья на английском для детей и взрослых

    Содержание статьи:

    Тема семьи, родственников и родственных связей всегда актуальна, ведь это самые близкие люди, которые окружают нас практически всю нашу жизнь. Бесспорно, в семье постоянно что-то происходит: кто-то женится, у кого-то рождаются дети или внуки, кто-то расстается и т. д. Для того, чтобы уметь рассказать о своей семье и родственниках по-английски, очень важно иметь необходимый запас английских слов. В данной статье представлены самые употребляемые слова и фразы о членах семьи на английском, которые помогут вам свободно излагать свои мысли на эту тему.

    Близкие родственники

    Обсуждение темы семьи правильнее всего начать с близких родственников. В английском близкие родственники – nuclear family – основная семья, малая семья.
    Дети одних родителей называются siblings. Точного перевода на русский это слово не имеет, поэтому если кто-то у вас спросит «Do you have any siblings?», это просто означает «У вас есть братья или сестры?»

    Family – семья
    Parents
    – родители
    Father
    – отец
    Mother – мать
    Daughter – дочь
    Son – сын
    Sister – сестра
    Brother – брат
    Grandparents – бабушка и дедушка
    Grandchildren – внучата (внуки и внучки)
    Grandfather – дедушка
    Grandmother – бабушка
    Grandson – внук
    Granddaughter – внучка
    Aunt – тетя
    Uncle – дядя
    Nephew – племянник
    Niece – племянница

    Если мы говорим о прабабушке, продедушка, правнуке, правнучке и так далее, мы добавляем перед grand еще одну приставку — great. Например: great-grandmother (прабабушка) или great-grandson (правнук). Если отдаляемся еще на одно поколение, то добавляем еще одну приставку (great-great-granddaughter — праправнучка), и так далее до бесконечности.

    Семья на английском для детей

    В английском языке, как и в любом другом, также существуют ласковые обращения к близким родственникам. Они обычно используются только когда родственники обращаются друг к другу. например:

    • Мама по — английски будет Mum, Mummy, Mamma, Ma
    • Папа – Dad, Daddy, Papa, Pa
    • Дедушка – Granddad, Grandpa
    • Бабушка – Grandma, Granny
    • Брат – Bro
    • Сестра – Sis
    • Тетя – Auntie

    Других родственников, уже перечисленных здесь, и тех, что будут перечислены позже, дети обычно называют по имени. Дядю или тетю еще могут называть по имени с приставкой uncle или aunt соответственно. Например: Uncle Bob (Дядя Боб).

    Dialogue
    – Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
    – Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
    –Tell me about your family.
    – My wife’s name is Karen. My son’s name is John and my daughter is Polly.
    – How old are your children?
    – My son’s nine. He goes to school. And my daughter is six.
    – Where do you live?
    – We live in the southern side of the city.
    – And where do your parents live?
    – They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
    – Give them my best wishes.
    – OK.
    Диалог
    – Привет Джейк! Мы же десять лет не виделись. Как ты? Я слышал, у тебя уже своя семья.
    – Да, у меня большая семья. Нас четверо: я, моя жена, сын и дочь.
    – Расскажи мне о своей семье.
    – Мою жену зовут Карен. Моего сына зовут Джон, а дочь – Полли.
    – Сколько лет твоим детям?
    – Сыну девять, он уже ходит в школу. А дочке шесть.
    – Где вы живете?
    – Мы живем в южной части города.
    – А где живут ваши родители?
    – Они живут далеко за городом, в частном доме. Мы их иногда навещаем.
    – Передавай семье от меня наилучшие пожелания.
    –Хорошо.

    Читай также

    О новом Настоящем детективе и полицейском сленге

    Дальние родственники на английском

    Более дальние члены семьи на английском звучат как extended family (то есть, расширенная семья). В английском языке нет отдельных слов для обозначения шурина, деверя, золовки и т. д. Все они называются brother-in-law или sister-in-law. Либо, если вы, например, знакомите друга с родственниками, вы можете уточнить: «This is my wife’s brother» («Это брат моей жены») или «This is my husband’s sister» («Это сестра моего мужа»). Родители мужа или жены называются mother-in-law и father-in-law.

    Cousins – кузены или кузины (проще говоря, двоюродные братья или сестры, также иногда используется в значении «родственники»)
    Relatives – родственники
    In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) – член семьи по супругу (теща, свекровь, зять, свояк и т.д.)
    Spouse – супруг (супружеская пара)
    Stepmother / Stepfather – мачеха / отчим
    Stepson/stepdaughter – пасынок / падчерица
    Stepsister / stepbrother – сводня сестра / сводный брат
    Half-sister – сестра по одному из родителей
    Half-brother – брат по одному из родителей

    Частичка step может писаться как слитно, так и через дефис.

    Если мы говорим про не-кровных родственников (например, отчима или мачеху), то таких членов семьи на английском дети называют либо по имени, либо как родных (dad, mom и так далее). Все зависит от отношения друг к другу внутри семьи.

    У католиков, как и у православных, есть традиция крещения детей. Так, у ребенка появляются крестные родители, и для таких членов семьи на английском тоже есть названия.

    Godparents – крестные родители
    Godfather – крестный
    Godmother – крестная
    Godson – крестник (крестный сын)
    Goddaughter – крестница (крестная дочь)

    Важно знать кроме названий родственников также и термины, связанные с супружеством. В рассказе о вашей семье или просто в дружеской беседе можно использовать следующие слова:

    boyfriend – возлюбленный, молодой человек
    girlfriend – возлюбленная, девушка
    fiancé / groom / bridegroom – жених
    fiancée / bride – невеста
    husband – муж
    wife – жена
    spouse – супруг, супруга
    Divorced – разведенный
    Engaged – помолвленный, обрученный
    Ex-husband – бывший муж
    Ex-wife – бывшая жена
    Ex – бывший/бывшая
    Identical twins – однояйцевые близнецы
    Lover – любовник, любовница
    Married – женатый, замужняя
    Separated – не разведенные, но и не проживающие одной семьей
    Single – холостой, незамужняя
    Triplets – тройняшки
    Twins – близнецы, двойняшки
    Widow – вдова
    Widower – вдовец

    Приставка ex, которая используется на английском у таких членов семьи как ex-wife (бывшая жена), имеет более широкое применение. Эта же приставка используется, например, по отношению к политикам (ex-minister — бывший министр). Однако вместо этого также может использоваться слово former (former presidents of the US — бывшие президенты США).


    Dialogue
    Sam: So you have nieces and nephews then?
    John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
    Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
    John: It’s Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
    Sam: Do you get along with your sisters-in-law? 
    John: They are really nice. Suzie, my eldest brother’s wife is an Olympic swimmer!

    Диалог
    Cэм: Значит, у тебя есть племянницы и племянники?
    Джон: О да. Моя сестра развелась с зятем, когда у них еще не было детей, а вот у моих братьев – близнецы. 
    Сэм: Твои родители, наверное, очень гордяться внуками.
    Джон: Больше всего гордится бабуля. Они с дедушкой обожают нянчиться с детьми.Сэм: А у тебя хорошие отношения с женами братьев?
    Джон: Они очень милые. Съюзи, жена моего старшего брата, – олимпийская пловчиха!

    Полезные выражения, фразовые глаголы и идиомы на тему «семья»

    Для составления тематического рассказа о семье или обсуждения этой теми недостаточно будет знания названия родственников, нужно использовать фразы и конструкции, которые непосредственно связаны с темой семьи.

    Adopted child (son, daughter) – приемный/усыновленный ребенок (сын, дочь)
    Ancestors – предки
    Child (children) – ребенок (дети)
    Divorce – развод
    Engagement – помолвка
    Foster (foster son, foster daughter) – приемный, патронатный (о семье)
    Honeymoon – медовый месяц
    In-laws – родные со стороны мужа или жены (по отношению к другому супругу)
    Marital status – семейное положение
    Marriage – брак
    Single-parent family – семья с одним родителем
    Same-sex family – однополая семья
    Sambo – шведская семья
    The kin / the folks – родня
    The only child – единственный ребенок (в семье)
    Wedding – свадьба
    For ages – на долгие годы
    To get on well – хорошо ладить
    To live together – жить вместе
    To date – встречаться с кем-то
    To love and support – любить и поддерживать
    Do you have any brothers or sisters? – у тебя есть братья или сестры?
    Yes, I’ve got … – да, у меня есть …
    No, I’m the only child – нет, я единственный ребенок
    Have you got any kids? / do you have any children? – у тебя есть дети?
    I don’t have any children – у меня нет детей
    I am child-free – я чайлдфри (я не хочу заводить детей)
    Where do your parents live?
    – где живут твои родители?
    What do your parents do? – чем занимаются твои родители?
    Are your grandparents still alive? – твои бабушка и дедушка еще живы?
    Where do they live? – где они живут?
    Are you married? – ты женат?, ты замужем?
    Are you seeing anyone? – ты с кем-нибудь встречаешься?
    I’m seeing someone – у меня уже кто-то есть

    Dialogue
    – What is a typical Canadian family? 
    – Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents. 
    – What age do most people tend to get married at? 
    – I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation… it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty. 
    – Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date? 
    – I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
    – Is divorce typical in Canada? 
    – I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.
    Диалог
    – Что собой представляет типичная канадская семья?
    – Как правило, канадская семья состоит, я бы сказала, обычно из двоих родителей и двоих детей, но, конечно, всегда могут быть вариации, нельзя сказать, что один тип семьи лучше, чем другой. Иногда может быть только один родитель, а иногда детям не нужно жить со своими родителями.
    – В каком возрасте обычно вступают в брак?
    – Я бы сказала, что большинство людей сейчас вступают в брак ближе к тридцати годам. Я думаю, поколение моих родителей.. они вступали в брак где-то между двадцатью и двадцатью пятью годами, но в настоящее время я вижу, что люди, как правило, женятся в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет.
    – Прислушивается ли молодежь к мнению родителей о том, как им следует поступать и с кем встречаться?
    – Я думаю, что всех волнует мнение родителей, и они надеются, что… родителям понравится тот, с кем они встречаются.
    – Много ли в Канаде разводов?
    – Не могу сказать, что развод для Канады — типичное явление, не то, чтобы об этом ничего не знают. Абсолютно точно, что большинство людей не идут на развод, но я не была бы потрясена, услышав, что кто-то разводится, нет.

    Знание английских идиом и фразовых глаголов поможет расширить ваш словарный запас и обогатит речь выражениями, без которых невозможно свободное общение на английском языке. Они помогут сделать ваш рассказ о семье более эмоциональным и насыщенным.

    Читайте также: Пример сочинения My family на английском

     It runs in the family

    Если какое-то общее качество или способность наблюдается у некоторых членов семьи, то обычно говорят «It runs in the family», что-то вроде «Это у них/нас семейное».

    My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. — У моего брата и у меня кудрявые волосы. У некоторых моих двоюродных братьев тоже кудрявые волосы. Это у нас семейное.
    My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. — Мой сын знает как меня рассмешить. У него очень тонкое чувство юмора. Как и у моего мужа. Это семейное.

    To take after somebody — пойти в кого-то

    People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. — Люди, которые хорошо знают нашу семью, говорят, что девочки пошли в отца, и внешностью и характером. А брат пошёл в маму.
    Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. — У Фреда дикий нрав и меня пугает насколько в этом он походит на своего дядю Джорджа.

     To get on/to get along with — ладить с кем-либо

    I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel don’t always get along with each other. — У меня есть брат-тинейджер. Между нами разница в 7 лет. Несмотря на то, что он всех достает, мы хорошо ладим с ним. А вот с сестрёнкой они не всегда ладят.
    It’s not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. — Ладить с моей старшей сестрой не всегда легко, потому что она любит покомандовать.

    To be brought up/ to be raised — быть воспитанным (определенным образом)

    My sister was raised by my grandparents. — Мою сестру воспитывали бабушка с дедушкой.
    I was brought up in the family of college professors. — Я выросла в семье преподавателей вуза.
    My friend Josh is a very well-brought-up man. — Мой друг Джош — хорошо воспитанный человек.
    He was brought up to respect his elders. — Он был воспитан уважать старших.

    Sibling rivalry — соперничество между братьями и сестрами

    Siblings are expected to share many things when they are young. — Братьям и сестрам, когда они маленькие, приходится делиться (многими вещами).

    To be like one of the family — быть как член семьи

    Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. — Терра, мы рады, что ты будешь жить с нами этим летом. Ты для нас — член семьи.

    Грамматические особенности в теме «семья»

    При обсуждении любой темы важно учитывать не только лексический запас, но и грамматические моменты. Поэтому когда вы затронете тему семьи, необходимо помнить о следующем:

    • Существительные, обозначающие родственников, как правило, употребляются:
      — с неопределенным артиклем, если речь идет об отношениях в целом, например, I have got a daughter — У меня есть дочь. На английском лучше использовать именно to have got в данном случае.
      — с нулевым артиклем и с заглавной буквы пишутся «Mother» «Father», когда мы говорим о своих родителях, например, Father is in the garage now. — Отец сейчас в гараже.
      — с именем собственным после слова или с притяжательным местоимением перед ним, например, I’m talking to Uncle Jim — Я разговариваю с дядей Джимом.
    • Если мы говорим о чьих-то родных, обязательно нужно использовать соответствующее притяжательное местоимение, например, «Her cousin Kate is divorced» — Ее кузина Кейт в разводе.
      Если речь идет о членах одной семьи, необходимо перед фамилией поставить определенный артикль, например, the Johnsons — члены семейства Джонсонов.

    Чем отличаются mister, missis и miss

    Это тоже связано с семьей, ведь обращение к девушке или женщине в английском языке отличается в зависимости от ее семейного положения.

    С мужчинами все проще:

    Mr (mister) — это уважительное обращение к любому мужчине, вне зависимости от того, женат он или нет.

    С женскими обращениями посложнее:

    Miss — это уважительное обращение к девочке или незамужней девушке. Если вы обращаетесь к ребенку, можно смело использовать miss (как Miss Katy). 

    Mrs (missis) — уважительное обращение к замужней девушке или женщине.

    Ms — универсальная форма для обращения на письме, когда вы не знаете, сколько лет вашему адресату и замужем ли она.

    В разговоре вы можете интуитивно попытаться угадать, какое обращение будет более уместно (miss или missis). Если не угадаете, будет неловко. Поэтому лучше избегать таких категоричных обращений до тех пор, пока вы не будете знать точно, какое подходит. 

    Читай также

    25 английских слов для поддержания разговора

    Пословицы и высказывания известных людей о семье

    Тема семьи всегда волновала как обычных, так и известных людей. У каждого народа есть свои представления об отношениях relations и обычаях в семье. Народная мудрость коротко сформулирована в пословицах. Ниже представлена подборка пословиц разных народов и высказываний выдающихся личностей по теме семьи на английском языке.

    Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain —Адам был счастливейший из людей, у него не было тещи.
    I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be.  Abraham Lincoln —Я не знаю, кем был мой дед. Меня больше интересует кем будет мой внук.
    A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere — Брат это друг данный природой.
    It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family.  Confucius
    —Нельзя учить других тому, кто не может научить свою семью.
    Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin —Дети никогда не были хороши слушая старших, но они всегда отлично копировали их.
    The family is a haven in a heartless world. — Семья — это приют в бессердечном мире.
    You don’t choose your family. They are God’s gift to you. / Desmond Tutu—Вы не выбираете семью. Это Ваш подарок от Бога.
    All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way.  Leo Tolstoy — Все счастливые семьи счастливы одинаково; каждая несчастная семья несчастна по своему.
    Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you.  Mark Twain —Зачем терять деньги изучая свое фамильное дерево. Просто идите в политику и Ваши оппоненты сделают это за Вас.
    When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them.  George Bernard Shaw —Когда наши близкие дома, мы должны думать про их хорошие черты. В противном случае выносить их невозможно.
    Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt —Другие вещи могут менять нас, но начинаем и заканчиваем мы в семье.

    Ура. Мы разобрали тему семьи на английском для детей и взрослых. Это была очень больше статья, и мы очень надеемся, что она была вам полезна. Ведь семья — это большое счастье, и важно усеть правильно говорить об этом.

    EnglishDom #вдохновляемвыучить

    Бабушка в законе: сидеть с внуками станет безопасно | Статьи

    Пять депутатов Госдумы внесли в нижнюю палату парламента законопроект с поправками в Семейный кодекс и закон «Об опеке и попечительстве». Они предлагают узаконить возможность нахождения детей с бабушками, дедушками, сестрами, братьями и другими близкими родственниками. В настоящее время если рядом с ребенком нет родителя, органы опеки уже имеют право действовать. Что изменит принятие законопроекта — разбирались «Известия».

    Не лезть в семейные отношения

    Под законопроектом, опубликованном на федеральном портале проектов нормативных актов нижней палаты парламента, стоят подписи депутатов Ольги Савастьяновой, Ольги Тимофеевой, Ольги Окуневой, Натальи Костенко, Любови Духаниной. В документе предлагается внести в п.1 ст. 55 Семейного кодекса РФ один абзац: «Ребенок по своему желанию и с согласия родителей вправе временно пребывать у дедушек, бабушек, совершеннолетних братьев, сестер и других близких родственников». Духанина пояснила «Известиям», что имеются в виду в том числе тетя и дядя ребенка — те люди, которых в России «считают родными в рамках семей».

    Также законопроект предлагает поменять ч. 4 ст. 13 48-ФЗ «Об опеке и попечительстве» — чтобы при назначении опекуном близкого родственника ребенок до принятия положительного решения мог временно находиться у этого самого родственника. То есть если сейчас ребенка, потерявшего родителей, по идее должны сначала отправлять в соцучреждение и только потом в случае принятия решения об опекунстве возвращают родственникам, то благодаря законопроекту на это время можно будет не забирать его из семьи.

    Фото: Depositphotos

    Директор центра мониторинга законодательства и правоприменения МГЮА имени Кутафина Олег Гринь, который работал над документом, поясняет, что и сейчас ребенка не всегда забирают от близких родственников в случае потери родителей.

    — Практика везде складывается разная, и в большинстве случаев органы опеки на местах действительно не забирают детей, — рассказал он «Известиям». — Но ведь это зависит просто от сложившегося представления, не основанного на законе. Мы же говорим, что это должно быть нормой закона.

    Депутат Госдумы Наталья Костенко, которая выступила с инициативой принятия законопроекта, сообщила, что документ поддержали и Минтруд, и Минпросвещения, и Минюст, также он прошел через думскую фракцию «Единой России», через экспертные советы.

    — Сейчас любой неравнодушный гражданин, который видит чужого ребенка с бабушкой, по идее может написать в опеку, а та должна отреагировать, — говорит Костенко. — И если рядом не окажется родителя, то это доказательство, что он не исполняет свои полномочия, нарушает закон. Ребенка могут изъять из семьи. Все живут в страхе. Наш закон облегчает жизнь людей, позволяет государству не лезть лишний раз в семейные отношения там, где это не нужно.

    Двойная травма

    По словам Олега Гриня, на юридическую бесправность бабушек чиновники и госорганы чаще всего закрывают глаза. Однако проблемы периодически возникают.

    Были случаи, когда бабушкам задавали вопрос, почему они находятся с детьми, а не родители, — вплоть до отъема ребенка на месте, — говорит он. — Такое было в Краснодарском крае, что и послужило поводом для обращения муниципального депутата к Наталье Костенко с просьбой урегулировать этот вопрос в законодательстве.

    «Исходя из действующего законодательства временное нахождение ребенка с бабушкой, дедушкой или другими близкими родственниками ничем не отличается от ситуации, при которой ребенок находится с чужими для него людьми», — говорится в пояснительной записке к документу. Сейчас законом предусмотрено только разрешение на общение с ребенком, но никаких фактических прав у близких родственников нет.

    Фото: ИЗВЕСТИЯ/Александр Казаков

    По второй части законопроекта проблемных случаев больше. Духанина отмечает, что у нее прямо сейчас есть в работе обращение с просьбой не допустить изъятия детей из семьи.

    — Речь идет о том, чтобы на время, пока решается вопрос по опекунству, дети находились вместе со старшими совершеннолетними сестрами, — рассказала Духанина. ­— В семье пять детей, две девочки старше 18 лет, мама умерла. И сейчас маленьких должны изъять из семьи, они должны находиться под опекой органов попечительства до момента, пока будет решен вопрос, кто будет их опекуном.

    Олег Гринь также приводит недавний резонансный случай, к решению которого подключалась в том числе уполномоченный по правам ребенка Анна Кузнецова.

    Обычная российская семья — жили вместе мама, папа, ребенок и бабушка. Случилась трагедия, мама с папой погибли в автокатастрофе. И помимо того, что ребенок теряет родителей, еще и органы опеки его изымают и помещают в детский дом, — рассказывает Гринь. — Получается двойная травма: ребенок лишился родителей и дома. Это продолжается два месяца или дольше, пока решается вопрос с оформлением этой опеки.

    Юридический уродец

    Бесправие бабушек, дедушек и любых других родственников, кроме родителей, уже породило в России, как выражается Олег Гринь, «юридического уродца» — оформление нотариальных доверенностей на ребенка.

    «Юридическая природа такой доверенности весьма спорна, поскольку речь идет о временном возложении полномочий законного представительства — процедуре, противоречащей действующему законодательству», — говорится в пояснительной записке к законопроекту.

    Олег Гринь поясняет, что такая доверенность юридически ничтожна — подобные полномочия нельзя доверять по закону.

    — Такой «юридический уродец» оказался одной из форм решения этой проблемы, появился от некоторой безысходности, — замечает он.

    Любовь Духанина отмечает, что ситуация такова, что кроме нотариальной доверенности сейчас у семей фактически нет никакого другого пути.

    — Что, запретить бабушкам находиться вместе с детьми? — задается вопросом депутат. — Ситуация здесь, когда жизнь богаче норм закона. Нормы закона не описывают те взаимоотношения, которые есть в обществе.

    Фото: РИА Новости/Евгений Биятов

    Главный месседж

    Главный месседж законопроекта, по мнению его авторов, в том, что бабушка (дедушка или любой другой близкий родственник) — это родной человек для ребенка. Опасения, что из-за закрепления этой нормы в законодательстве возникнут внутрисемейные конфликты, юрист считает напрасными.

    — Права бабушек всегда вторичны по отношению к правам родителей. Законопроект совсем о другом: если сами родители отдали ребенка бабушке, то он не находится с чужим человеком, — поясняет Гринь.

    По второй части законопроекта он также отмечает, что органы опеки могут в итоге принять решение, что ребенку нельзя постоянно жить со своей бабушкой — и передать его приемной семье, отправить в детский дом и т.д.

    — Но мы исходим из другой презумпции: на тот период, пока этот вопрос будет рассматриваться, ребенок должен жить в своей среде, с родными людьми, а не в детдоме, — поясняет он.

    Духанина также подчеркивает, что законопроект не закрепляет приоритета близких родственников при решении вопроса по опекунству, а просто даст ребенку возможность находиться в более комфортной ситуации.

    Гринь полагает, что это должно пресечь те редкие и страшные случаи квазиторговли детьми, когда ребенка, потерявшего родителей, отбирают у родных и в итоге делают всё, чтобы вернуть не им, а передать другим людям — например, за взятку.

    Фото: Depositphotos

    — Этот законопроект закроет тему, потому что недобросовестные дельцы будут лишены возможности влиять на ребенка в этом промежуточном периоде назначения опекуна. Он не будет жить в чуждом для себя месте, — заявил он.

    Наталья Костенко поясняет, что законопроект подразумевает, что бабушки и дедушки с согласования родителей могут осуществлять надзор за своими внуками, и для этого не нужны никакие разрешения от чиновников.

    Если родители не заявляют, что ребенок пропал, отсутствует или присутствует с какими-то другими людьми, которые его не отдают, значит, ребенок находится с бабушкой и дедушкой по согласованию с родителями, и у них никто не сможет спрашивать какие-то доверенности, — пояснила она.

    Еще два шага

    Гринь пояснил, что этот законопроект не решает ряда других насущных вопросов, которые в ближайшее время тоже надо рассмотреть. Например, проблему вывоза ребенка с близким родственником за границу.

    — Это должен быть наш следующий шаг, так как здесь действуют особые правила, — пояснил он. — Сейчас есть закон о выезде и въезде в Россию, в котором, в частности, прописаны полномочия для руководителя группы детей, выезжающих, например, на экскурсии. Такой руководитель по этому закону имеет полномочия законного представителя ребенка, хотя это, по идее, совершенно чужой человек.

    По действующему законодательству если ребенок едет за границу без родителей в сопровождении других взрослых, будь то бабушка, дядя или тренер, от родителей требуется нотариально заверенное согласие на выезд. В некоторых странах требуют согласие обоих родителей, в большинстве — достаточно одного.

    Фото: РИА Новости/Максим Блинов

    Второй шаг, который предстоит сделать законодателям, касается более четких норм, связанных с медицинским вмешательством. Сейчас по закону согласие на него могут давать только родители — все-таки у мамы и бабушки могут быть кардинально разные взгляды на медицину. Эта тема, считает Гринь, требует более серьезной технической проработки — в каких случаях согласие на медицинское вмешательство могут давать не только родители. Однако оба эти вопроса пока не рассматриваются в представленном законопроекте.

    Наталья Костенко, говоря о документе, пояснила, что ко второму чтению, возможно, понадобится разработка подзаконных актов в части документа, касающегося опекунства. Однако законотворцы постараются, чтобы подзаконных актов было как можно меньше, так как они, по словам депутата, в итоге часто искажают суть закона.

    Рассказы региональных победителей третьего сезона

    Корнева Мария. Как важно понимать, что у тебя есть семья

    «…Собирать гостей — большая наука. Одного радушия порой
    маловато… Требуется выдумка и недюжинная смелость!»

    мультсериал «Смешарики»

    В день рождения Софьи Андреевны Фурман лил дождь, и кучевые облака окутали её родной город Плюшкин. Сегодня, седьмого октября, ей исполнялось 63 года. Приличный возраст для учительницы – могла и не дожить.

    Поздравления от знакомых были приняты ещё с самого утра.

    Дочь виновато сообщила, что семья приехать не сможет, много дел – никак не вырваться. Софья Андреевна успокоила Наташу, мол – не переживайте, всё в порядке. Внуки хором сказали в трубку, что скоро приедут на каникулы. Зять пожелал крепкого здоровья. Наташа перехватила трубку и затараторила:

    — Мама, Вы не расстраивайтесь. В город приезжает наша знакомая, она передаст подарок.

    — Доча, да не надо ничего…

    — Никаких возражений. Бронислава Игоревна прелестная старушка, у неё ещё пудель есть. Ну, созвонимся.

    Софья Андреевна вздохнула, и пошла на кухню – поставить чайник. Взгляд упал на чёрно-белый снимок: Софа и Валя, её дорогой муж, Царство ему Небесное. Валя Фурман, уроженец Одессы, работал физруком в школе, где и познакомился с будущей женой. С улыбкой вспоминалась их свадьба – евреи любой праздник сделают незабываемым.

    Родилась дочка, они жили дружной маленькой семьёй. Потом дочь поступила в университет, у Вали нашли опухоль лёгкого (странно, вроде и не курил никогда), и Софа осталась одна. Всё её время теперь занимали ученики, тетради, и рыжий кот Арнольд.

    С выходом на пенсию Софе временами становилось одиноко; она очень любила своих внучат, Леночку и Серёженьку. Внучка ходила в детский сад, а внучок во второй класс. Приезжали они очень редко. К их приезду Софья стряпала пироги, покупала мороженое и поливала его клубничным вареньем, которое покупала у бабушек на рынке, за неимением дачи.

    На рынке она познакомилась с женщиной, Елизаветой Петровной, которая на пенсии вместе с мужем Изей ударилась в садоводство и огородничество. Они солили огурцы, мариновали помидоры и варили варенье. Изя Фишман, земляк покойного мужа Софы, очень интеллигентный мужчина, продавал рядом с женой семечки и рассаду. Пенсионеры очень сдружились. По вечерам они втроём пили чай и рассказывали истории из жизни, делились советами по хозяйству.

    Улыбнувшись своим мыслям и воспоминаниям, Софья Андреевна вздрогнула, когда раздался звонок в дверь. Женщина подошла к двери и заглянула в глазок. Поняла, что это от дочери, и открыла дверь. На пороге стоял весьма интересный экспонат – очевидно, та самая Бронислава Игоревна. Заходя в квартиру, мадам, вальяжно волоча за собой чемодан, с кем-то сюсюкала, приговаривая: «Мой хороший, устал с дороги, сейчас погреешься, пупсик мой дорогой».

    «У неё пудель есть», – вспомнила слова Наташи Софа.

    — Я от вашей дочери, вы должны быть предупреждены, — высоким голосом проговорила гостья.

    — Да, Наташенька предупреждала, проходите. – Софа забегала по прихожей, забирая у гостьи чемодан и переноску с собакой.

    — Ах, такой ливень, грязь, холод, ужас! Еле добралась. Будьте добры, высушите мой зонтик и непременно включите газ, милый Рудик может простыть. Кошмар, в такси душно, так ещё и газета на полу вместо коврика. Так трясёт, что мой пёсик чуть не описался от волнения. Сервиса ни-ка-ко-го! Таксист – хам! Вы не стойте, примите одежду.

    Софья Андреевна была женщина с хорошей выдержкой, но её как-то подкосила эта дама с собачкой – столько слов в минуту, ещё и одежду суши и следи, чтобы собаке хорошо было! Софа провела гостью в гостиную.

    — Вам Наташенька передала подарок – путёвка в санаторий в Крыму и вот блендер. Санаторий чудный, я сама там отдыхала. Природа – неописуемо красива! А какое лечение! Я как будто заново родилась!

    Софья взяла конверт. Гостья понеслась к чемодану – за блендером. По пути она выпустила своего пуделька – донельзя тщедушное создание.

    — Может быть, чаю? Как раз чайник вскипел.

    Разливая чай по чашкам, Софья Андреевна не знала, радоваться или огорчаться этой путёвке. Вроде и хорошо на старости лет побывать в Крыму, у моря, а так… Всё же дальше от детей, от внучат…

    На кухне уютно гудел холодильник, а на нём гудел огромный рыжий кот Арнольд.

    Нарезая медовик, Софа снова слушала рассказы гостьи.

    — Я впервые выезжаю из Москвы, знаете, в провинцию…Буду гостить у родственников. Обычно я провожу зимнее время за границей. А вы, собственно, где бывали?

    Софья Андреевна рассматривала гостью – высокая, грузная женщина в чёрном платье, с перстнями и браслетами на мощных руках. Волосы у неё были взбиты в высокую башню.

    — Так вы же ездите куда-нибудь?

    Хозяйка мотнула головой, прогоняя мысли.

    — С мужем ездили на Украину к родственникам и один раз в Ялту по путёвке от завода. А так…да наверное всё.

    — А на день рождения никого не ждёте?

    — Друзья должны прийти вечером, но ещё рано. А кто ваши родственники?

    — Милая супружеская пара Федоровы. Они живут на улице Гоголя.

    — Вы к ним надолго?

    Гостья ответила:

    — До конца месяца. Потом еду на неделю в Ессентуки, на воды. Очень почки, знаете, беспокоят.

    — А у меня давление. Замучило совсем. Пью таблетки, да не помогают.

    — Да…давление это напасть…

    Повисло молчание. И тут в дверь снова позвонили. Софа Андреевна поднялась с дивана и, шаркая тапочками, пошла открывать дверь.

    На пороге, с пакетами, переругиваясь между собой, стояли Изя и Лизавета Фишманы.

    — Ой, дорогие мои, проходите.…Промокли все!

    Изя, высокий и худой дедушка, шурша пакетами, вошёл в квартиру.

    — Не переживай, дорохая. Лизавета, та проходи, весь пол в подъезде измочишь.

    — Изя, не начинай! Софа, у тебя гости?

    — Да, гости.

    Перед парой предстала пышная женщина с пуделем на руках.

    — Какая дама! Как поживаете? – дружелюбно поинтересовался Изя.

    — Не хочу вас расстраивать, но у меня все хорошо. Меня зовут Бронислава Игоревна. А вы…

    — Измаил Лукич Фишман, жена моя…

    — Елизавета Петровна. Очень приятно.

    Слушая разговоры Брониславы и Измаила, Софа и Лиза накрыли нехитрый стол: соленья, селёдка под шубой. Чёрный хлеб, колбаска, домашняя аджика и солёные огурцы с помидорами. И шампанское, потому как на весь другой алкоголь у Изи была аллергия.

    — Садитесь, девочки, я сейчас буду хаворить тост! Дорохие дамы, дорохая Софочка. Хочу поздравить тебя с днём рождения, пожелать здоровья, здоровья и еще раз денег; отличной походы за окном, хорошего настроения и крепких нервов! С праздником!

    Зазвенели бокалы.

    — Я очень рада, что провожу свой день рождения с вами. Жалко, конечно, что Наташа с ребятишками не приехали… Вы кушайте, кушайте.

    Весело потёк вечер. Как-то сам собой зашёл разговор о воспитании детей.

    Софья Андреевна улыбнулась, и спросила свою новую знакомую:

    — А у вас есть дети, внуки?

    Бронислава вздохнула:

    — Нет, Бог не дал. Всю жизнь гналась за карьерой.…Сейчас так жалею…

    Изя погладил собаку и сказал:

    — Знаете, Бронислава Ихоревна, Софочка. Мы ведь с Лизаветой не всегда бездетными были. Был у нас сыночек, Толенька. Умный рос парнишка, в школе оценки были хорошие, и в институт поступил. А потом – война в Чечне. Лизавета так убивалась, когда ехо провожали. У меня у самохо сердце на части рвалось, ведь единственнохо сына на войну отправляем. Боялся я, что не убережём. Так и вышло. Похоронка пришла. Шо с нами было – враху не пожелаешь. Похоронили. На пенсии стали приусадебным хозяйством заниматься. Для нас наши яблоньки как дети стали. И вот шо я скажу – цени детей своих, Софа. Они ведь продолжение тебя, память о тебе. А шо не приезжают – так ведь век сейчас сложный.

    — Измаил Лукич, а как же родители? Мать с отцом им жизнь дали, а они даже времени позвонить не найдут. Это тоже неправильно. Софа Андреевна – замечательная женщина, меня, незнакомого человека, приняла как родную.

    Софья улыбнулась.

    Раздался звонок в дверь. И не просто спокойные «трень-трень», а короткие звонки.

    — Господи, кого там принесло? В такую погоду, ещё и вечером.

    — Софа, давай я открою. — Изя вышел в прихожую.

    Донёсся женский голос:

    — Вы кто, мужчина? Где мама? Что с ней? В какую больницу увезли?

    — Дорохая, шо вы разнервничались? Хто ваша мать?

    — Ой, это же Наташа! – Софья Андреевна побежала к двери. Дочь, вся растрёпанная, бросилась матери на шею.

    — Мама, ты как?! Что за дурацкие шутки!!! Ты почему трубку не берёшь? О Господи, я чуть с ума не сошла!

    — Наташенька! Что случилось? Ты чего плачешь?

    Дочь ещё крепче прижалась к матери.

    — Мне какая-то женщина с твоего номера позвонила, сказала, что у тебя гипертонический кризис, что тебя в больницу увезли. Я вскочила, всех в машину, старалась тебе дозвониться, а ты не берёшь трубку!

    — Ничего не понимаю. Я и телефон где-то бросила, не слышу.

    — Кха-кха-кха, – все обернулись на покашливание Брониславы.

    — Это я позвонила. У вас, Софья Андреевна, были такие грустные глаза, и мне стало вас так жалко, что я, правда, не совсем обычным способом, решила вам помочь.

    Изя опомнился первым:

    — Софа, шо ты стоишь!!! У тебя ведь внуки приехали!

    — Ой, Наташа, что же мы стоим!!! Пошли, скорее!

    ***

    После объятий, знакомств и радости от долгожданной встречи, Софа Андреевна отправилась провожать супругов Фишманов и Брониславу Игоревну.

    — Знаете, я так рада, что мы с вами посидели, и дети приехали…Спасибо, Бронислава Игоревна, теперь, наконец-то, все дома.

    — Да вы извините меня. Просто я чувствую одиночество, как никто другой.

    — Хлавное, Софочка, шо все дома. А вас, Бронислава Ихоревна, мы сейчас проводим.

    ***

    Дома уже было тихо. Софья Андреевна поцеловала спящих внуков и прошла на кухню. Дочка сидела за столом и плакала. Мама села напротив дочери и взяла её за руку.

    — Наташенька, не плачь. Извини, что дураки старые, вас от дел оторвали.

    — Мама, да ты что… Я просто так испугалась! У меня роднее тебя никого нет. Я как представила, что тебя больше не увижу, так даже сердце остановилось. Прости, что мы к тебе так редко приезжаем. Я только сейчас поняла, как это важно – что у тебя есть семья!

    — Я так рада, что вы приехали. Сегодня я тоже поняла, что такое, когда ты не один. Как это важно, когда есть, кому позвонить вечером и кого ждать в гости. Да, как важно любить кого-то и понимать, что они рядом, что все дома.

    Тема Семья на немецком (Meine Familie)


    Как называются члены семьи по-немецки? Кем приходятся друг другу родственники молодожёнов? Кто такие die Adoptivkinder? Рисуем семейное древо и учимся писать сочинение на тему Моя семья на немецком.

    Meine Familie

    Сегодня мы поговорим о семье, рассмотрим der Familienbaum (семейное древо) и разберем, кто, кем и кому приходится, а также выучим много полезной лексики и попробуем написать сочинение на тему “Моя семья” на немецком языке.

    Die Familie (-en) — семья
    Der Verwandte (-n) – родственник
    Die Geburt — рождение

    Начнем с папы с мамой. Вместе они die Eltern (родители): die Mutter – мать (ласково она Mama или Mutti – мамочка), der Vater — отец (он Papa и Vatti – папочка).

    Бабушка и дедушка обозначаются вместе одним словом – die Großeltern. Бабушка — die Großmutter (или Oma), дедушка — der Großvater (или Opa).

    Родители бабушек и дедушек – die Urgroßeltern: die Urgroßmutter – прабабушка, der Urgroßvater – прадедушка.

    Правнуки обозначаются словами с такими же приставками: der Urenkel или Großenkel (правнук) и die Urenkelin или Großenkelin (правнучка).

    Самые большие праздники — Рождество, Новый год, дни рождения — в Германии принято проводить в кругу семьи. О десяти любимых праздниках немцев мы писали в нашей более ранней статье.

    Двигаемся по дереву вниз и видим, что внуки – это die Großkinder. Der Enkel (внук) и die Enkelin (внучка).

    У родителей есть дети die Kinder (единственное число — das Kind): die Tochter (дочь) и der Sohn (сын).

    Друг другу они приходятся братом (der Bruder) и сестрой (die Schwester). Кстати, в немецком для них, как и для бабушек с дедушками, есть общее слово — die Geschwister, — что довольно удобно.

    Для них братья и сестры родителей будут тетей (die Tante) и дядей (der Onkel).


     
    Их дети: двоюродная сестра – die Kusine/ die Cousine и двоюродный брат – der Cousin/ der Vetter.

    У сына с дочерью появились дети: племянник (der Neffe) и племянница (die Nichte).

    Все двоюродные братья/ сестры/ племянники и так далее будут, например, die Nichte 2. Grades.

    Вот и все. Но только у нас остался один человек на схеме — das Pflegekind или das Adoptivkind – приемный ребенок. А все отношения для этого ребенка обозначаются при помощи элемента Pflege- или Adoptiv-: die Adoptiveltern, die Pflegemutter, der Pflegevater, der Pflegesohn, die Pflegetochter.

    Здесь будет еще полезно слово die Adoption – усыновление, adoptieren – усыновлять, отсюда и часть Adoptiv-. А второй вариант с корнем Pflege- идет от глагола pflegen – заботиться.

    А теперь давайте посмотрим на другую семью. Мужчина развелся с первой женой и женился снова.

    Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. Занятия проводятся на платформе в личном кабинете: уроки, весь материал для подготовки, тесты и задания в одном месте. Запишитесь прямо сейчас, количество мест ограничено!
     

    Выбрать курс немецкого языка

     
    Кем будет новая жена для дочери от первого брака? Правильно, мачехой: die Stiefmutter. И, по логике немецкого языка, падчерица будет die Stieftochter.

    А отношения дочери от первого брака и сына от второго можно описать, как отношения сводных сестры и брата, то есть die Halbschwester и der Halbbruder или die Stiefschwester и der Stiefbruder. Слова означают, в принципе, одно и то же, только характеристика идет по разным признакам: в первом случае по крови (как бы «брат наполовину»), а во втором случае – по действию.

    Кстати, интересный факт.
     

    В русском языке есть цветок мать-и-мачеха, а в немецком словом Stiefmütterchen («сводная матушка») называются анютины глазки.


    Происхождение названия не совсем понятно, но считается, что нижний широкий лепесток – мачеха – частично перекрывает два лепестка выше – дочерей, а те закрывают еще два других лепестка – падчериц. Другое объяснение состоит в том, что цветок неприхотлив и легко выносит пренебрежение.

    Но вернемся к семье. Мы не обсудили только один аспект: кто, кем и кому приходится после бракосочетания? Можем вас обрадовать, таких многочисленных названий для родственников, какие есть у нас, в немецком не будет. 

    Собираетесь замуж за немца с последующим переездом? Тогда вам понадобится виза невесты! О том, как получить такую визу, читайте в нашей статье.

    Die Hochzeit — свадьба
    heiraten – жениться
    verheiratet – женатый/замужняя
    Die Ehe – брак, замужество

    Супруги – das Ehepaar или die Eheleute. Она – die (Ehe)frau (die Ehepartnerin), он – der (Ehe)mann (der Ehepartner).

    Различия между названиями родственников мужа и жены нет. Они все – die Schwiegereltern: der Schwiegervater и die Schwiegermutter. Эта часть Schwieger- эквивалентна английскому -in-law, то есть по закону.

    Зять и невестка будут der Schwiegersohn и die Schwiegertochter. Для шурина, деверя, свояченицы, золовки и остальных тоже отдельных названий нет.

    Die Schwägerin – жена брата или сестра кого-то из супругов. Der Schwager – муж сестры или брат кого-то из супругов. Для отношений с родственниками по браку есть вообще одно слово: das Schwägerschaft. Еще есть слово angeheiratete Verwandte (родня по браку).

    У всех народов мира есть традиции, связанные с семьей, и немцы не исключение. О самых забавных немецких традициях наша другая статья.

    Вот и все. Мы разобрали с вами сегодня семью по крови, семью по браку, семью с усыновлением и названия родственников в таких семьях.

    Сочинение на тему

    Моя семья В заключение мы приготовили вам небольшой текст на тему Моя семья.

    Ich heiße Anna und ich möchte euch über meine Familie erzählen.

    Ich bin eine Tochter, Enkelin, Schwester, Nichte und Kusine. Vor kurzem bin ich auch eine Ehefrau.

    Ich habe wunderschöne Eltern; meine Mutter ist eine Lehrerin in einer Universität und mein Vater arbeitet in einer Bank. Papa hat einen Bruder, Onkel Stephan. Seine Tochter Sabine, meine kleine Cousine, lernt noch in der Schule. Oft treffen wir uns mit meinen Großeltern. Sie wohnen in einem privaten Haus im Vorort, dort verbringen wir Wochenende und Feiertage zusammen. Ich habe auch eine Halbschwester. Sie heißt Sofia, sie ist eine sehr talentierte Dichterin.

    Vor zwei Monaten habe ich verheiratet. Mein Mann Peter hat zwei Brüder. Da ich immer einen Bruder haben wollte, bin ich sehr froh, dass ich jetzt die Schwager habe. Sie sind sehr nett zu mir. Die Eltern meines Mannes — meine Schwiegereltern – wohnen sehr weit, deshalb sehen wir uns nicht so oft.

    So sieht meine Familie aus, sie ist weder groß noch klein.

    Меня зовут Анна, я хочу рассказать вам о своей семье.

    Я дочь, внучка, сестра, племянница и двоюродная сестра. А недавно я стала женой.

    У меня чудесные родители; мама преподает в университете, а папа работает в банке. У папы есть брат, дядя Штефан. Его дочка Сабина, моя маленькая двоюродная сестра, еще учится в школе. Еще мы часто видимся с бабушкой и дедушкой. Они живут в доме в пригороде, мы вместе проводим там выходные и праздники. У меня есть сводная сестра. Ее зовут София и она очень талантливая поэтесса.

    Два месяца назад я вышла замуж. У моего мужа Петра два брата. Поскольку я всегда хотела иметь брата, я очень рада, что у меня появились два деверя. Они очень милы со мной. Родители моего мужа – свекор и свекровь — живут довольно далеко, поэтому мы не видимся часто.

    Вот так выглядит моя семья, она не большая, но и не маленькая.
     

     Материал готовила
    Александра Никитина, команда Deutsch Online

     



    Другие статьи категории «Для начинающих»:


    Санкционная политика — наши внутренние правила

    Эта политика является частью наших Условий использования. Используя любой из наших Сервисов, вы соглашаетесь с этой политикой и нашими Условиями использования.

    Как глобальная компания, базирующаяся в США и осуществляющая деятельность в других странах, Etsy должна соблюдать экономические санкции и торговые ограничения, включая, помимо прочего, те, которые введены Управлением по контролю за иностранными активами («OFAC») Департамента США. казначейства. Это означает, что Etsy или любое другое лицо, использующее наши Сервисы, не может принимать участие в транзакциях, в которых участвуют определенные люди, места или предметы, происходящие из определенных мест, как это определено такими агентствами, как OFAC, в дополнение к торговым ограничениям, налагаемым соответствующими законами и правилами.

    Эта политика распространяется на всех, кто пользуется нашими Услугами, независимо от их местонахождения. Ознакомление с этими ограничениями зависит от вас.

    Например, эти ограничения обычно запрещают, но не ограничиваются транзакциями, включающими:

    1. Определенные географические области, такие как Крым, Куба, Иран, Северная Корея, Сирия, Россия, Беларусь, Донецкая Народная Республика («ДНР») и Луганская Народная Республика («ЛНР») области Украины, или любой отдельный или юридическое лицо, работающее или проживающее в этих местах;
    2. Физические или юридические лица, указанные в санкционных списках, таких как Список особо обозначенных граждан (SDN) OFAC или Список иностранных лиц, уклоняющихся от санкций (FSE);
    3. Граждане Кубы, независимо от местонахождения, если не установлено гражданство или постоянное место жительства за пределами Кубы; и
    4. Предметы, происходящие из регионов, включая Кубу, Северную Корею, Иран или Крым, за исключением информационных материалов, таких как публикации, фильмы, плакаты, грампластинки, фотографии, кассеты, компакт-диски и некоторые произведения искусства.
    5. Любые товары, услуги или технологии из ДНР и ЛНР, за исключением подходящих информационных материалов и сельскохозяйственных товаров, таких как продукты питания для людей, семена продовольственных культур или удобрения.
    6. Ввоз в США следующих товаров российского происхождения: рыбы, морепродуктов, непромышленных алмазов и любых других товаров, время от времени определяемых министром торговли США.
    7. Вывоз из США или лицом США предметов роскоши и других предметов, которые могут быть определены США.S. Министр торговли, любому лицу, находящемуся в России или Беларуси. Список и описание «предметов роскоши» можно найти в Приложении № 5 к Части 746 Федерального реестра.
    8. Товары, происходящие из-за пределов США, на которые распространяется действие Закона США о тарифах или связанных с ним законов, запрещающих использование принудительного труда.

    Чтобы защитить наше сообщество и рынок, Etsy принимает меры для обеспечения соблюдения программ санкций. Например, Etsy запрещает участникам использовать свои учетные записи в определенных географических точках.Если у нас есть основания полагать, что вы используете свою учетную запись из санкционированного места, такого как любое из мест, перечисленных выше, или иным образом нарушаете какие-либо экономические санкции или торговые ограничения, мы можем приостановить или прекратить использование вами наших Услуг. Участникам, как правило, не разрешается размещать, покупать или продавать товары, происходящие из санкционированных районов. Сюда входят предметы, которые были выпущены до введения санкций, поскольку у нас нет возможности проверить, когда они были действительно удалены из места с ограниченным доступом. Etsy оставляет за собой право запросить у продавцов дополнительную информацию, раскрыть страну происхождения товара в списке или предпринять другие шаги для выполнения обязательств по соблюдению.Мы можем отключить списки или отменить транзакции, которые представляют риск нарушения этой политики.

    В дополнение к соблюдению OFAC и применимых местных законов, члены Etsy должны знать, что в других странах могут быть свои собственные торговые ограничения и что некоторые товары могут быть запрещены к экспорту или импорту в соответствии с международными законами. Вам следует ознакомиться с законами любой юрисдикции, когда в сделке участвуют международные стороны.

    Наконец, члены Etsy должны знать, что сторонние платежные системы, такие как PayPal, могут независимо контролировать транзакции на предмет соблюдения санкций и могут блокировать транзакции в рамках своих собственных программ соответствия.Etsy не имеет полномочий или контроля над независимым принятием решений этими поставщиками.

    Экономические санкции и торговые ограничения, применимые к использованию вами Услуг, могут быть изменены, поэтому участники должны регулярно проверять ресурсы по санкциям. Для получения юридической консультации обратитесь к квалифицированному специалисту.

    Ресурсы: Министерство финансов США; Бюро промышленности и безопасности Министерства торговли США; Государственный департамент США; Европейская комиссия

    Последнее обновление: 18 марта 2022 г.

    Санкционная политика — наши внутренние правила

    Эта политика является частью наших Условий использования.Используя любой из наших Сервисов, вы соглашаетесь с этой политикой и нашими Условиями использования.

    Как глобальная компания, базирующаяся в США и осуществляющая деятельность в других странах, Etsy должна соблюдать экономические санкции и торговые ограничения, включая, помимо прочего, те, которые введены Управлением по контролю за иностранными активами («OFAC») Департамента США. казначейства. Это означает, что Etsy или любое другое лицо, использующее наши Сервисы, не может принимать участие в транзакциях, в которых участвуют определенные люди, места или предметы, происходящие из определенных мест, как это определено такими агентствами, как OFAC, в дополнение к торговым ограничениям, налагаемым соответствующими законами и правилами.

    Эта политика распространяется на всех, кто пользуется нашими Услугами, независимо от их местонахождения. Ознакомление с этими ограничениями зависит от вас.

    Например, эти ограничения обычно запрещают, но не ограничиваются транзакциями, включающими:

    1. Определенные географические области, такие как Крым, Куба, Иран, Северная Корея, Сирия, Россия, Беларусь, Донецкая Народная Республика («ДНР») и Луганская Народная Республика («ЛНР») области Украины, или любой отдельный или юридическое лицо, работающее или проживающее в этих местах;
    2. Физические или юридические лица, указанные в санкционных списках, таких как Список особо обозначенных граждан (SDN) OFAC или Список иностранных лиц, уклоняющихся от санкций (FSE);
    3. Граждане Кубы, независимо от местонахождения, если не установлено гражданство или постоянное место жительства за пределами Кубы; и
    4. Предметы, происходящие из регионов, включая Кубу, Северную Корею, Иран или Крым, за исключением информационных материалов, таких как публикации, фильмы, плакаты, грампластинки, фотографии, кассеты, компакт-диски и некоторые произведения искусства.
    5. Любые товары, услуги или технологии из ДНР и ЛНР, за исключением подходящих информационных материалов и сельскохозяйственных товаров, таких как продукты питания для людей, семена продовольственных культур или удобрения.
    6. Ввоз в США следующих товаров российского происхождения: рыбы, морепродуктов, непромышленных алмазов и любых других товаров, время от времени определяемых министром торговли США.
    7. Вывоз из США или лицом США предметов роскоши и других предметов, которые могут быть определены США.S. Министр торговли, любому лицу, находящемуся в России или Беларуси. Список и описание «предметов роскоши» можно найти в Приложении № 5 к Части 746 Федерального реестра.
    8. Товары, происходящие из-за пределов США, на которые распространяется действие Закона США о тарифах или связанных с ним законов, запрещающих использование принудительного труда.

    Чтобы защитить наше сообщество и рынок, Etsy принимает меры для обеспечения соблюдения программ санкций. Например, Etsy запрещает участникам использовать свои учетные записи в определенных географических точках.Если у нас есть основания полагать, что вы используете свою учетную запись из санкционированного места, такого как любое из мест, перечисленных выше, или иным образом нарушаете какие-либо экономические санкции или торговые ограничения, мы можем приостановить или прекратить использование вами наших Услуг. Участникам, как правило, не разрешается размещать, покупать или продавать товары, происходящие из санкционированных районов. Сюда входят предметы, которые были выпущены до санкций, поскольку у нас нет возможности проверить, когда они были фактически удалены из ограниченного места. Etsy оставляет за собой право запросить у продавцов дополнительную информацию, раскрыть страну происхождения товара в списке или предпринять другие шаги для выполнения обязательств по соблюдению.Мы можем отключить списки или отменить транзакции, которые представляют риск нарушения этой политики.

    В дополнение к соблюдению OFAC и применимых местных законов, члены Etsy должны знать, что в других странах могут быть свои собственные торговые ограничения и что некоторые товары могут быть запрещены к экспорту или импорту в соответствии с международными законами. Вам следует ознакомиться с законами любой юрисдикции, когда в сделке участвуют международные стороны.

    Наконец, члены Etsy должны знать, что сторонние платежные системы, такие как PayPal, могут независимо контролировать транзакции на предмет соблюдения санкций и могут блокировать транзакции в рамках своих собственных программ соответствия.Etsy не имеет полномочий или контроля над независимым принятием решений этими поставщиками.

    Экономические санкции и торговые ограничения, применимые к использованию вами Услуг, могут быть изменены, поэтому участникам следует регулярно проверять ресурсы по санкциям. Для получения юридической консультации обратитесь к квалифицированному специалисту.

    Ресурсы: Министерство финансов США; Бюро промышленности и безопасности Министерства торговли США; Государственный департамент США; Европейская комиссия

    Последнее обновление: 18 марта 2022 г.

    Женщина призывает «ПРОСТО СДЕЛАТЬ ФОТОГРАФИИ» после внезапной потери бабушки – Love What Matters

    Предупреждение: в этой истории есть упоминания о потере и горе, которые могут вызывать у некоторых тревогу.

    «Сегодня утром я открыл свой редактор для долгого дня работы за компьютером.

    Выскочила моя бабушка.

    Я пытался продолжить и сосредоточиться на своих клиентах, но мои мысли продолжали метаться, и я решил, что мой долг профессионального фотографа рассказать вам кое-что…

    ПРОСТО СДЕЛАЙТЕ ФОТОГРАФИИ.

    Мы с бабушкой Терри через день разговаривали по телефону.

    Однажды она говорила со мной о рождественских подарках и о том, как ей было трудно решить, что подарить своим девочкам.

    После нашего разговора мы решили, что я сделаю ее красивые портреты на День Благодарения, а она удивит ими маму и тетушек на Рождество.

    Наступил День Благодарения, и моя бабушка выглядела прекрасно.

    Она спросила, готов ли я ее сфотографировать, и как только я сказал «да», она вскочила со стула, накрасила губы модной помадой и взъерошила волосы.

    На улице шел дождь.

    На самом деле мокрый снег.

    Но мы вышли за пределы моего дома и схватили ее.

    Щелкая камерой, я понятия не имел, что моя бабушка неожиданно умрет во сне всего через три дня.

    Эти рождественские фотографии внезапно стали спасательным кругом для моей семьи.

    Последний взгляд на женщину, которую мы все любили каждой косточкой своего тела.

    На этих фотографиях изображена счастливая и гордая женщина.

    Которая сияет от радости за своих дочерей и внуков.

    Предоставлено Джессикой Санто

    У каждого есть камера.

    Это может быть не красиво и может быть на телефоне, но камера есть камера.

    Он запечатлевает моменты, которые длятся вечно и наполняют ваши сердца радостью.

    Итак, в этот праздничный сезон я действительно хочу подтолкнуть вас всех ПРОСТО СДЕЛАТЬ ФОТОГРАФИИ.

    Найдите людей, которых вы любите больше всего, и сделайте селфи.

    Предоставлено Джессикой Санто

    Скажи своей бабушке или дедушке улыбнуться и нажать на кнопку.

    Не беспокойтесь об освещении.

    Не волнуйтесь, если у них на зубах помада (что у моей бабушки на этих фото).

    Просто возьми их.

    Захватите их.

    Держись за них.

    ДОВЕРЯЙТЕ им.

    Никогда не знаешь, когда эта фотография станет самым важным твоим снимком».

    Предоставлено Джессикой Санто Предоставлено Джессикой Санто

    Эта история была отправлена ​​Джессикой Санто в Love What Matters. Вы можете следить за ее путешествием в Instagram. Отправьте свою собственную историю здесь и не забудьте подписаться на нашу бесплатную рассылку новостей по электронной почте, чтобы получать наши лучшие истории, и YouTube  , чтобы получать наши лучшие видео.

    Больше подобных историй читайте здесь:

    «Сфотографируйтесь с бабушкой и дедушкой, потому что однажды, когда пыль уляжется и годы пройдут, эти фотографии могут быть всем, что у вас осталось от них». Женщина пишет оду бабушкам и дедушкам

    108-летний мальчик встречает своего годовалого тезку: «Ты не представляешь, что это значит для меня»

    «Нана, когда ты попадешь на небеса, пожалуйста, пришли мне много пенни»: бабушка посылает сотни пенни с «небес», чтобы символизировать свою «глубокую любовь»

    ‘Даже Amazon Prime не может доставить подарок Небесам.Вы бежите к телефону, надеясь, что на этот раз он скажет «Нана звонит». Внучка говорит, что День бабушек и дедушек «выглядит по-другому» после смерти ваших бабушек и дедушек

    ПОДЕЛИТЕСЬ этим на Facebook и Twitter, чтобы распространить эту трогательную историю.

    Семейное древо — онлайн-словарь для детей

    Семейное древо

    Семья Бена и Вики

    бабушка и дедушка: дедушка, бабушка
    родители: папа, мама
    няня, дядя, тетя, двоюродный брат

    сын, дочь
    внуки: внук, внучка

    брат, дети, племянник, племянница

    женат, холост

    Семейное древо 2

    Все люди здесь родственники Деймона.
    Люк — сын Дейва и Мэгги.
    Карен — дочь Дейва и Мэгги.
    Мэгги — жена Дэйва. Дэйв — муж Мэгги.
    Элси и Альф — родители Мэгги (= мать и отец).

    Дэйв — шурин Пола.
    Джейн — невестка Мэгги.
    Джеймс — племянник Мэгги.
    Карен — племянница Пола.
    Люк — внук Элси.
    Джессика — внучка Элси.

    Семейное древо 3

    ЧЛЕНЫ СЕМЬИ

    1 муж 2 жена

    родителей
    3 отца 4 матери

    детей
    5 дочь 6 сын 7 младенец

    братья и сестры
    8 сестра 9 брат

    бабушка и дедушка
    10 бабушка   11 дедушка

    внуков
    12 внучек 13 внуков

    1 дядя
    2 тетя
    3 племянница
    4 племянник
    5 двоюродный брат
    6 свекровь
    7 тесть
    8 зять
    9 невестка
    10 шурин
    11 невестка

    Семейная история

    Мои родители поженились 2 5 лет назад.Через два года родился мой брат Люк. Потом я родился через год после этого. У меня также есть сестра Карен, которая младше меня на два года, так что в моей семье нас пятеро. У Люка есть девушка Сью, и они живут в маленькой квартирке. Мы с Карен до сих пор живем с мамой и папой. Мы проводим много времени вместе.

    жениться стать мужем и женой (развестись перестать быть мужем и женой)
    родиться начать свою жизнь
    иметь иметь
    нас пятеро не нас пятеро
    мама мать
    папа отец
    проводить время с кем-то быть с кем-то
    и делать с ними что-то вместе друг с другом

    Возраст – Физическое описание

    младенец, малыш
    ребенок, подросток, молодой взрослый
    взрослый, человек среднего возраста, пожилой гражданин

     

    Члены семьи

    • тетя    брат   двоюродный брат
    • дочь   отец
    • внучка
    • дедушка
    • бабушка
    • внук
    • муж мать
    • племянник племянница
    • сестра    сын
    • дядя     жена

    Чтобы идентифицировать члена семьи чьего-либо мужа или жены, добавьте свекровь после родственного слова.

    • Например, свекровь мужчины является матерью его жены.
    • зять; свекровь; Невестка; золовка; тесть, свекор; зять

    Категории для людей

    • знакомый
    • девушка
    • сосед
    • ребенок
    • гость
    • подросток
    • мальчик
    • хост
    • посетитель
    • ребенок
    • хозяйка
    • женщина
    • друг
    • мужчина

    Слова для людей

    мальчик : ребенок мужского пола от рождения до восемнадцати лет

    • У моей сестры трое детей, два мальчика и девочка.

    бездельник : человек, который не прилагает никаких усилий для достижения успеха

    • Она говорит, что ее сосед — ленивый бездельник.

    чувак :
    мужчина, который уделяет много внимания своей одежде

    • Ее новый бойфренд — красавчик.

    форма обращения к другу (сленг)

    • «Чувак, у нас вечеринка; приходи».

    незнакомец (сленг)

    • Я шел по улице, и этот чувак заговорил со мной.

    джентльмен : человек с хорошими манерами

    • Ваш брат настоящий джентльмен.

    девочка :
    девочка от рождения до восемнадцати лет

    • Ваша дочь прелестная девушка.

    молодая незамужняя женщина

    • Наша соседка учится на юридическом факультете.

    парень : мальчик или мужчина (неформально)

    • Этот парень, который работает в аптеке, очень помогает.

    ребенок : ребенок мужского или женского пола (неформальный)

    • В этой семье много детей.

    леди : женщина с хорошими манерами

    • Женщина, живущая через дорогу, работает учительницей.

    мужчина : взрослый мужчина

    • В учебной группе шесть мужчин.

    сорванец : девочка, которая любит играть в мальчишеские игры

    • Когда мне было десять лет, я был настоящим сорванцом.

    женщина : взрослая женщина

    • На встрече я познакомился с интересной женщиной.

    юная леди : молодая женщина с хорошими манерами

    • Девочки выросли и теперь очаровательные барышни.

    юноша :
    молодой человек

    • Один из молодых людей на съезде произнес хорошую речь.

    молодежь

    • У современной молодежи много возможностей.

    Друзья

    знакомый : человек, которого вы встретили, но плохо знаете

    • Мой знакомый работает в вашем офисе.

    бойфренд : мужчина, чей-то романтический интерес

    • Ты приведешь своего парня на вечеринку?

    одноклассник : человек, который учится в одном классе с кем-то в школе

    • Школа такая большая, что я даже не знаю всех своих одноклассников.

    коллега : человек, с которым кто-то работает профессионально

    • Все мои коллеги согласны с новым планом.

    компаньон : друг, с которым кто-то проводит много времени или живет с

    • Они хорошие компаньоны; они ходят везде вместе.

    коллега : человек, который работает в том же месте, что и кто-то

    • Она не может ладить ни с одним из своих коллег.

    жених : мужчина, с которым кто-то помолвлен

    • Он подарил ей кольцо с бриллиантом, так что теперь он ее жених.

    невеста : женщина, с которой кто-то обручен

    • Она была его невестой пять лет.

    друг : человек, которого вы знаете и который вам нравится

    • У нее здесь много друзей.

    подруга : женщина, которая вызывает чей-то романтический интерес

    • Не могу привезти девушку, она живет в другом городе.

    партнер :
    компаньон

    • Ее партнер работает в местном питомнике

    лицо, совместно владеющее бизнесом с кем-либо

    • Моего врача нет в городе, но его партнер примет меня.

    сосед по комнате : человек, с которым кто-то делит комнату

    • У нас в колледже большая комната, поэтому у меня двое соседей по комнате.

    Все о родителях и семье Эйлин Гу, включая ее папу и маму

    18-летняя лыжница-фристайлер Эйлин Гу привлекла к себе много внимания в преддверии зимних Олимпийских игр. Сегодня она вышла в финал Big Air на своем первом квалификационном соревновании под шумную толпу.

    Она родилась и выросла в Сан-Франциско и в 2019 году решила выступать за Китай, ссылаясь на свое происхождение, согласно The New York Times .В Китае Эйлин известна как Гу Айлин и работает супермоделью, а также чемпионкой по лыжам. Она также свободно говорит на мандаринском диалекте китайского языка.

    Но кто родители Эйлин и что это значит для ее гражданства США? Вот что вам нужно знать.

    Мама Эйлин родилась в Китае.

    Мама Эйлин, Ян, эмигрировала из Китая около 30 лет назад и вырастила Эйлин в одиночку, согласно Times . Ян раньше работала инструктором по лыжам на курорте у озера Тахо и обычно путешествует со своей дочерью.

    Этот контент импортирован из Instagram. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    Ян изучал биохимию и молекулярную биологию в Обернском университете и молекулярную генетику в Рокфеллеровском университете, согласно Forbes . Она также работала в инвестиционно-банковской сфере в компаниях Нью-Йорка и Калифорнии, а также работала частным инвестором и экспертом в Китае для Fusion Investment.

    Кто отец Эйлин Гу?

    Он своего рода загадка. В Times упоминалось, что он американец и окончил Гарвард, но о нем нет публичных сведений, и она не говорит о нем публично.

    Она воспитывалась матерью и бабушкой по материнской линии в Сан-Франциско.

    Эйлин выросла в районе Си-Клифф в Сан-Франциско, согласно NYT . Она делит дом со своей матерью и бабушкой по материнской линии Фэн Гочжэнь.Из ее спальни открывался вид на мост Золотые Ворота.

    Этот контент импортирован из Instagram. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    Ее бабушка часто снимается в постах Эйлин в социальных сетях и коротких документальных фильмах, предназначенных для китайской аудитории, согласно Times .

    Этот контент импортирован с YouTube. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    Часть каждого лета она проводит в Пекине.

    Эйлин свободно говорит на китайском языке и большую часть лета своей жизни навещала родственников и друзей в Пекине, сообщает NYT.

    В Instagram она упомянула, что работала в летнем лагере в Пекине, когда услышала новость о том, что в городе будут проходить зимние Олимпийские игры.

    Этот контент импортирован из {embed-name}. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    «Я «тренировала» небольшой китайский батутный летний лагерь в Пекине, когда мы все собрались перед телевизором, чтобы посмотреть заявку на Олимпийские игры 2022 года», — подписала она пост.

    «Даже тогда я был полон решимости достичь двух одинаково амбициозных целей: 1) участвовать в зимних Олимпийских играх 2022 года в Пекине и 2) распространять (тогда неслыханный) вид спорта фриски в Китае. В США я хотел поощрять китайских лыжников так же, как мои американские образцы для подражания вдохновляли меня.9 лет назад я предложил идею соревнований по фриски. Результатом стало первое соревнование по слоупстайлу в Китае. Всегда.»

    Этот контент импортирован из Instagram. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    В 2019 году Эйлин решила побороться за Китай.

    Эйлин публично рассказала о своем выборе выступать за Китай, написав в Instagram, что это было «невероятно трудное решение» для нее.«Я горжусь своим наследием и в равной степени горжусь своим американским воспитанием», — написала она.

    «Возможность вдохновить миллионы молодых людей, где родилась моя мама, во время зимних Олимпийских игр 2022 года в Пекине — это уникальная возможность помочь популяризировать спорт, который я люблю. С помощью катания на лыжах я надеюсь объединить людей, способствовать взаимопониманию, наладить общение и наладить дружбу между народами. Если я смогу помочь вдохновить одну молодую девушку сломать границы, мои желания сбудутся.🇺🇸 🇨🇳 ❤️»

    Этот контент импортирован из Instagram. Вы можете найти тот же контент в другом формате или найти дополнительную информацию на их веб-сайте.

    Эйлин Гу отказалась от гражданства США, чтобы бороться за Китай?

    Возможно. По данным ESPN, Эйлин никогда публично не подтверждала, что отказалась от гражданства США. Однако Международный олимпийский комитет требует от спортсменов наличия паспортов стран, которые они представляют, а Китай не признает двойное гражданство.

    Спортивные трансляции. Новости. Бесподобный телевизор.

    Поскольку Китай не разрешает двойное гражданство, правительство призвало общественность сообщать о людях, тайно имеющих два паспорта, сообщает CNN. Исключений из запрета очень мало, и маловероятно, что правительство сделает исключение даже для олимпийского спортсмена, сказал Дональд Кларк, профессор юридического факультета Университета Джорджа Вашингтона, специализирующийся на китайском праве.

    Корин Миллер Корин Миллер — внештатный писатель, специализирующийся на общем благополучии, сексуальном здоровье и отношениях, а также тенденциях образа жизни. Его работы появляются в журналах «Мужское здоровье», «Женское здоровье», «Я», «Гламур» и т. д.

    Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты. Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на фортепиано.ио

    Винтажные фото мамы и бабушки – Schoolhouse

     

    «Моей первой страной была моя мама. Первое место, где я когда-либо жил.

    — Земли Найиры Вахид

     
    Апрель может быть месяцем национальной поэзии, но очень скоро это будет май, месяц мамы.Учитывая обстоятельства в этом году, День матери обещает быть особенно трудным для многих, поскольку социальное дистанцирование означает меньше объятий, праздничных бранчей и времени, проведенного вместе большой семьей. Это просто означает, что мы много думаем о наших мамах, бабушках и всех фигурах матерей в нашей жизни прямо сейчас, и мы хотим, чтобы они чувствовали себя любимыми и уважаемыми в эти трудные времена.


    Будучи брендом семейной реликвии, мы знаем, что продуманные подарки способны создавать воспоминания и отмечать течение времени, поэтому мы собрали некоторые из наших любимых предметов школьного дома, которые, как мы думаем, понравятся маме.

     

    Подарки для мамы

    В Slack на прошлой неделе (в наши дни наша рабочая жизнь сильно отличается!) наша команда также поделилась любимыми фотографиями своих мам и бабушек. Было так весело увидеть любимые всеми винтажные фото, что мы собрали их и ниже. Приветствую всех этих особенных дам за их любовь, руководство, тяжелую работу и жертвы, а также всех тех, кто есть в вашей жизни.

    Рая и ее мама; служба поддержки

    Мама, бабушка и прабабушка Кристины; аналитик отчетности

    Мама Дженни; бренд-менеджер

    мама и папа Брии; специалист по качеству веб-сайтов

    Мама Эбби; ведущий специалист по анализу продаж

    Мама Беверли; менеджер по снабжению

    Мама Дженсин; Менеджер НКО

    Бриджит и ее мама; служба поддержки

    Бабушка Алекса; менеджер визуального производства

    Мама Джесс; розничный стилист и координатор мероприятий 

    Джош и его мама; менеджер по продажам

    Рэйчел и ее мама; старший агент по закупкам

    Мама Шаты; менеджер по планированию

    Мама Андрея; директор по производству

    Бабушка Саманты; координатор электронной почты и CRM 

    Филипп и его мама; руководитель отдела развития бизнеса
     

    Кира и ее мама; Специалист отдела кадров

    Мама Марка; ИТ-менеджер

    Мама Луз; планировщик поставок

    Мама Мэллори; социальные сети

    Мама Эрин; контент-менеджер

    Бабушка, мама и дочь Брандта; инженер по продукту

    Бритни и ее мама; Специалист отдела кадров

    Бабушка и мама Уильяма; веб-разработчик интерфейса

    Мама Эрика; старший графический дизайнер

     


    Сегодня и каждый день благодарите всех мам за все, что вы делаете и сделали для своих семей.

    для мамы, папы и бабушки

    Для мамы, папы и бабушки

    20 ноября 2009 г., 21:52

    Моя мама рассказывает забавную историю из моего детства. Брат ее лучшей подруги нянчился со мной в своем кабинете. Когда мама вернулась через два с половиной часа, я сидел за его пишущей машинкой — хотя никогда раньше ею не пользовался — и печатал рассказ, одним пухлым пальцем нажимая на жесткие клавиши.Она говорит мне, что все, кто это видел, были в шоке — какой четырехлетний ребенок терпеливо сидит два с половиной часа, чтобы написать рассказ, буква за буквой?

    Мой блог физически подпитывается мукой, яйцами и несколькими тоннами сахара, но что действительно заставляет меня поддерживать его, так это моя страсть к писательству. Я только недавно начала печь, но моя любовь к письменному слову воспитывалась годами всеми близкими мне людьми.

    На днях обнаружил старый фотоальбом.Мы с мамой просмотрели его, и мы сели на кровать, обе стараясь не быть слишком сентиментальными, переворачивая пластиковые страницы нежными пальцами. Нахлынули воспоминания о днях рождения, старых друзьях, нашей жизни в Калифорнии, моих близких в Техасе, которых я не видел много лет… Я смотрел на свое сияющее лицо на каждой фотографии, на красивую улыбку моей матери, глупую ухмылку моего отца и ухмылку моей бабушки. ласковые подмигивания, сморщенный смех моего дедушки.

    Мой лучший друг Д- (слева) и я (справа) во 2 классе

    Я даже не могу написать этот пост, не прослезившись.У меня было прекрасное, чудесное детство. Когда я смотрел на наши лица на фотографиях, мне было грустно из-за любого беспокойства, которое я когда-либо причинял своей семье в свои непростые предподростковые годы или во время моих вспышек стресса в подростковом возрасте в старшей школе. Я почти мечтаю снова быть их милым шестилетним ребенком.

    Хотя я больше не могу быть тем ребенком, я ценю все, что они сделали для меня, и у меня есть непреодолимое желание заставить их гордиться мной, когда я вырасту и стану взрослым. Свидетельство их любви выставлено на всеобщее обозрение здесь, в этом же блоге, и отражается в ваших глазах, когда вы читаете эти слова.

    Некоторые из моих самых старых воспоминаний связаны с тем, как я уткнулся в подушку в доме моих бабушки и дедушки, слушая, как моя бабушка рассказывает сказки на ночь. Она фантастический рассказчик. Я давал ей первую пришедшую мне в голову тему, и она тут же придумывала историю, сочиняя истории о шелковых лентах, милых толстых пингвинах и умных мышах, живущих в музеях. Я всегда закрывал глаза и засыпал под ее нежный, терпеливый голос в моих ушах, как шум океана в морской раковине.

    Помимо приятных снов и долгой улыбки, ее рассказы пробудили во мне творческий потенциал и страсть к рассказыванию историй.В детстве я писал стихи и незаконченные рассказы, наполненные персонажами, которыми я до сих пор дорожу. Что еще более важно, все ее рассказы скрывали ценности и мораль, достаточно тонкие, чтобы ускользать от моего знания, но все же влиять на меня. Однажды ночью она описала город, из которого пролился дождь из радужной краски, меняя цвет кожи горожан с каждым проходящим штормом. Я был очарован этой историей, не подозревая о ее темах принятия и разнообразия. Ее истории помогли мне стать лучше.

    Бабушка и я в путешествии – кажется, мы поймали головастика.:)

    Моя мама познакомила меня с новым видом письма. Как только я стал достаточно взрослым, чтобы писать письма, она купила мне мой первый дневник и следила за тем, чтобы я писал что-нибудь каждую ночь. Честно говоря, я не получил удовольствия. Иногда по вечерам мне удавалось написать пару предложений об ужине или школе, прежде чем бежать играть: «Сегодня у меня была брокколи. Это было отвратительно.»

    Но даже запись о такой простой вещи, как овощи той ночи, заставила меня задуматься о своих действиях и перевести их в слова.Это небольшое письмо каждую ночь пополняло мой словарный запас и улучшало мою грамматику, и к тому времени, когда я пошел в начальную школу, я писал сочинения по собственной воле. Я писал о своих лучших друзьях, о взлетах и ​​падениях в четвертом классе и о том, что мои родители готовили на ужин. Я писал, чтобы помнить, но я также писал, чтобы писать. Я до сих пор веду дневник, и хотя я пишу раз в несколько месяцев, а не каждый день, это не обременительно.

    К тому времени, когда я пошел в старшую школу, писать сочинения и домашние задания никогда не было сложно, и я знаю, что влияние моей матери присутствует.Креативность и воображение — это еще не все, что нужно писателю — это также требует настойчивости, самоотверженности и практики. Однако дело не только в писательстве — во всех аспектах моей жизни моя мама подталкивает меня к тому, чтобы быть лучше, чем я могу быть, и она не могла бы любить меня больше или отдавать мне больше себя, чем за эти годы.

    С мамой перед нашей старой квартирой. Она красивый человек внутри и снаружи.

    Моих постоянных читателей не удивит, что мой отец тоже сыграл огромную роль в этом процессе.В начальной школе он поощрял меня участвовать в программах творческого письма. Я принял участие в конкурсе «Размышления» в 4-м классе со своим рассказом «Что на ужин?» Когда я продвигался по уровням школы, округа и штата со своей историей, он был там на каждом этапе пути. Он держал меня за руку, когда я, наконец, выбыл из гонки и стоял, плача, в коридоре церемонии награждения. Он помог мне встать, двигаться дальше и представить еще одну письменную работу в следующем году.

    В средней школе он показал мне авторов, которые использовали слова так, как я никогда не думал, что вдохновило меня на расширение кругозора.Прочитав сборник рассказов Кафки в 7-м классе, я написал свой первый рассказ без счастливого конца, пытаясь подражать голосу Кафки. Я чувствовал себя немного неуверенным в его зловещем тоне и мрачном конце, но он хвалил его, пока я не мог перестать улыбаться. Хотя эта история не отражает мой личный стиль письма, она остается одной из моих любимых частей на протяжении многих лет.

    Когда я начал проявлять интерес к журналистике, это сделал мой отец. Без его поддержки и исследований от моего имени я бы никогда не стал стажером в местной газете или не смог бы работать с журналистами из Seattle Times.Изначально я любил писать из-за творчества и размышлений, но после тех возможностей, которые мне были предоставлены, теперь я вижу новую цель в писательстве. Я мечтаю добиваться правды и справедливости, пробуждать дремлющее сострадание в каждом человеке, менять жизнь вокруг себя.

    Я в самом красивом платье и с повязкой на голове с папой. Он мой тренер и мой фанат №1 одновременно.

    И после всего, что сделала для меня моя семья, я сделал кое-что для себя, совершенно самостоятельно: 17 и Выпечка .Ведение блога — это еще один тип письма, в отличие от всего, что я пробовал раньше. И все вы — за чтение, за комментарии, за то, что заставили меня улыбнуться — все вы также вдохновили меня на написание. Ваша поддержка поддерживает этот блог, что приносит мне бесконечную радость, и я надеюсь, что моя семья будет гордиться этим каждый день.

    Итак, сегодня я здесь, у меня корни в художественной литературе и я ценю способность письменного слова убеждать, объяснять и исследовать. У меня на кончиках пальцев выведены газетные отпечатки, а на подошвах выбиты глупые лимерики.Когда я оглядываюсь на свою жизнь, я чувствую себя ходячим автоматом для игры в пинбол, наполненным шариками света, которые прыгают вокруг моих ребер и освещают меня изнутри. Путь взросления был непростым, но я знаю, что у меня всегда есть место, которое я могу назвать домом. Я не знаю, что ждет меня в будущем, но я знаю, что в душе я писатель… и я действительно не могу дождаться своей жизни впереди меня.

    Рецепт этого старомодного яблочного пирога написан от руки моей двоюродной бабушкой Этель. Это был идеальный предлог, чтобы использовать старые яблоки, и тот факт, что это был семейный рецепт, делал его еще лучше… это заставило меня почувствовать себя ближе к своим корням и почувствовать себя как дома.


    По этому рецепту получается очень сладкий, мягкий яблочный пирог с карамельным вкусом и твердой хрустящей корочкой. Я даю вам рецепт точно так, как его написала двоюродная бабушка Этель. Инструкции не совсем ясны, но на этот раз я могу обойтись без точных измерений.

    Свежий яблочный пирог двоюродной бабушки Этель
    Готовит однослойный торт

    4 стакана сырых нарезанных яблок (крупными кусками)
    2 стакана муки
    1 ч. л. пищевой соды
    1/2 ч.

    Смешайте сухие ингредиенты.Добавьте нарезанные яблоки и перемешайте, чтобы яблоки были покрыты сухими ингредиентами. Добавьте ваниль и яйца. Смешивание. Добавьте растопленное сливочное масло. Хорошо перемешать вручную. Поместите в смазанную форму. Выпекать при температуре 350 градусов в течение 1 часа.

    Версия для печати – Свежий яблочный пирог двоюродной бабушки Этель

    Нравится:

    Нравится Загрузка…

    Родственные

    Заявка подается в рубрике: Торт/Кексы. Теги: яблоко, осень, торт, папа, бабушка, мама.

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.