Стихи пушкина картинки: Стихи Пушкина Александра — Стихи, картинки и любовь

Содержание

Стихи Пушкина для детей 3 класса, для 9 лет — Стихи, картинки и любовь

Подборка стихов Александра Пушкина для детей 3 класса, для 9 лет

Я думал, сердце позабыло
Способность легкую страдать,
Я говорил: тому, что было,
Уж не бывать! уж не бывать!
Прошли восторги, и печали,
И легковерные мечты…
Но вот опять затрепетали
Пред мощной властью красоты.

*****

Унылая пора! Очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса,
В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
И мглой волнистою покрыты небеса,
И редкий солнца луч, и первые морозы,
И отдаленные седой зимы угрозы.

*****

В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа.
Снег выпал только в январе
На третье в ночь. Проснувшись рано,
В окно увидела Татьяна
Поутру побелевший двор,
Куртины, кровли и забор,
На стеклах легкие узоры,
Деревья в зимнем серебре,
Сорок веселых на дворе

И мягко устланные горы
Зимы блистательным ковром.
Все ярко, все бело кругом.

*****

Опрятней модного паркета
Блистает речка, льдом одета.
Мальчишек радостный народ
Коньками звучно режет лед;
На красных лапках гусь тяжелый,
Задумав плыть по лону вод,
Ступает бережно на лед,
Скользит и падает; веселый
Мелькает, вьется первый снег,
Звездами падая на брег.

*****

Если жизнь тебя обманет,
Не печалься, не сердись!
В день уныния смирись:
День веселья, верь, настанет.
Сердце в будущем живет;
Настоящее уныло:
Всё мгновенно, всё пройдет;
Что пройдет, то будет мило.

*****

Богами вам еще даны
Златые дни, златые ночи,

И томных дев устремлены
На вас внимательные очи.
Играйте, пойте, о друзья!
Утратьте вечер скоротечный;
И вашей радости беспечной
Сквозь слезы улыбнуся я.

*****

Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась,
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.

*****

Птичка божия не знает
Ни заботы, ни труда;
Хлопотливо не свивает
Долговечного гнезда;
В долгу ночь на ветке дремлет;
Солнце красное взойдет:
Птичка гласу бога внемлет,
Встрепенется и поет.

За весной, красой природы,
Лето знойное пройдет —
И туман и непогоды
Осень поздняя несет:
Людям скучно, людям горе;
Птичка в дальные страны,
В теплый край, за сине море
Улетает до весны.

*****

Весна, весна, пора любви,
Как тяжко мне твое явленье,
Какое томное волненье
В моей душе, в моей крови…
Как чуждо сердцу наслажденье…
Все, что ликует и блестит,
Наводит скуку и томленье.

Отдайте мне метель и вьюгу
И зимний долгий мрак ночей.

*****

Зимнее утро

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры

Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня

И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

*****

Зимняя дорога

Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска…

Ни огня, ни черной хаты…
Глушь и снег… Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне.

Скучно, грустно… Завтра, Нина,
Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина,
Загляжусь не наглядясь.

Звучно стрелка часовая
Мерный круг свой совершит,

И, докучных удаляя,
Полночь нас не разлучит.

Грустно, Нина: путь мой скучен,
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.

Александр Пушкин — На картинки к Евгению Онегину в Невском альманахе

Александр Пушкин — На картинки к Евгению Онегину в Невском альманахе

1
Вот перешед чрез мост Кокушкин,
Опершись <жопой> о гранит,
Сам Александр Сергеич Пушкин
С мосье Онегиным стоит.
Не удостоивая взглядом
Твердыню власти роковой,
Он к крепости стал гордо задом:
Не плюй в колодец, милый мой.

2
Пупок чернеет сквозь рубашку,
Наружу <титька> — милый вид!
Татьяна мнет в руке бумажку,
Зане живот у ней болит:
Она затем поутру встала
При бледных месяца лучах

И на <потирку> изорвала
Конечно «Невский Альманах».

 

Конец стихотворения Александра Пушкина— опубликуйте свои собственные стихи здесь или выложите в свет любое объявление или даже стихотворение на  виртуальной доске или стене объявлений.

Страница Александра Сергеевича Пушкина

Биография Александра Сергеевича Пушкина

Все стихи Пушкина

Стихотворное чудовище — многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках. © Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.

Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster. Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.

Спонсоры — торговое агентство Russian Commerce, Ваш партнёр во внешней торговле, помощь с внешнеторговыми операциями, экспортом и импортом

Торговые объявления B2B со всего света, trade leads, Торгующее Чудовище

Журнал о политике, экономике, русском языке

Вернуться на главную

Поэтическая библиотека, библиотека поэзии, стихи на русском языке

Александр Пушкин (1799-1937) русский поэт, драматург и прозаик, основательреалистического направления в русской литературе, литературный критик и теоретик словестности, историк, публицист, журналист; один из самых важных деятелей культуры России первой трети XIX века.

Рисунки и стихи Пушкина.Е.К.Воронцова

Главная  | Рисунки Пушкина  | Портреты А.С.Пушкина | Пушкин в Лицее | Иллюстрации Н.В.Кузьмина к роману «Евгений Онегин»

Е.К. Воронцова

Графиня Елизавета Ксаверьевна Воронцова – жена начальника Пушкина по Одессе. Женщина, которую Пушкин любил особенно горячей любовью. Это о ней сказал он в стихотворении «К морю»:

Могучей страстью очарован,

У берегов остался я.

Ради неё отказался он от бегства морем за границу – из ссылки. Все любовные стихотворения, написанные в Михайловском в 1824 году и в первые месяцы 1825 года, обращены к Воронцовой, в том числе «Ненастный день потух…» – с удивительной по силе выразительности концовкой:

Никто её любви небесной не достоин.
Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я спокоен;
…………………………………………………………………….
Но если ……………………………………………………… .

С нею прощался поэт перед женитьбой стихами:

В последний раз твой образ милый

Дерзаю мысленно ласкать,
Будить мечту сердечной силой
И с негой робкой и унылой
Твою любовь воспоминать.

Бегут, меняясь, наши лета,
Меняя всё, меняя нас,
Уж ты для своего поэта
Могильным сумраком одета,
И для тебя твой друг угас.

Прими же, дальняя подруга,
Прощанье сердца моего,
Как овдовевшая супруга,
Как друг, обнявший молча друга
Перед изгнанием его.

Воронцову рисовал Пушкин в своих рабочих тетрадях с первых дней знакомства с ней (сентябрь 1823 года). Он изображал и профиль её, и голову, и фигуру – стоящей, сидящей, уходящей, с вырисованной узенькой пяткой, виднеющейся из-под платья, – и руку, играющую на клавикордах, с длинными изогнутыми пальцами. Три последние зарисовки Воронцовой сделал Пушкин в 1829 году. Один портрет – на Кавказе, рядом с портретом Марии Волконской – образы двух женщин, живших в душе поэта. Другие два нарисовал он сёстрам Ушаковым.

Воспроизводимый здесь портрет нарисован на большом листе бумаги. Это самый большой, смелый и уверенный из всех тридцати набросков Елизаветы Ксаверьевны, сделанных Пушкиным. Выразительность и кокетливость подвижного лица Воронцовой делали её неотразимо привлекательной, хотя в основе своей черты её не были красивы. Пушкин лица её не идеализировал. Но он передал одно из главных очарований Воронцовой – красивую посадку её головы и тонкую, длинную шею, которую старательно оттушевал, найдя точные соотношения линий.

(Из книги: Т.Цявловская. Рисунки Пушкина. – М.: «Искусство»,1987)



Некоторые из стихотворений А.С.Пушкина, посвящённые Е.К.Воронцовой:

    Прозерпина

Плещут волны Флегетона,
Своды тартара дрожат:
Кони бледного Плутона
Быстро к нимфам Пелиона
Из аида бога мчат.
Вдоль пустынного залива
Прозерпина вслед за ним,
Равнодушна и ревнива,
Потекла путём одним.
Пред богинею колена
Робко юноша склонил.
И богиням льстит измена:
Прозерпине смертный мил.
Ада гордая царица
Взором юношу зовёт,
Обняла, и колесница
Уж к аиду их несёт:
Мчатся, облаком одеты;
Видят вечные луга,
Элизей и томной Леты
Усыплённые брега.
Там бессмертье, там забвенье,
Там утехам нет конца.
Прозерпина в упоенье,
Без порфиры и венца,
Повинуется желаньям,
Предаёт его лобзаньям сокровенные красы,
В сладострастной неге тонет
И молчит и томно стонет…
Но бегут любви часы;
Плещут воды Флегетона,
Своды тартара дрожат:
Кони бледного Плутона
Быстро мчат его назад.
И Кереры дочь уходит,
И счастливца за собой
Из Элизия выводит
Потаённою тропой;
И счастливец отпирает
Осторожною рукой
Дверь, откуда вылетает
Сновидений ложный рой.

26 авг. 1824 г. (вольный перевод 27-й картины из «Превращений Венеры» Парни)

    ***

Ненастный день потух; ненастной ночи мгла
По небу стелется одеждою свинцовой;
Как привидение, за рощею сосновой
        Луна туманная взошла…
Всё мрачную тоску на душу мне наводит.
Далёко, там, луна в сиянии восходит;
Там воздух напоён вечерней теплотой;
Там море движется роскошной пеленой
         Под голубыми небесами…
Вот время: по горе теперь идёт она
К брегам, потопленным шумящими волнами;
         Там, под заветными скалами,
Теперь она сидит печальна и одна…
Одна… никто пред ней не плачет, не тоскует;
Никто её колен в забвенье не целует;
Одна… ничьим устам она не предаёт
Ни плеч, ни влажных уст, ни персей белоснежных.
………………………………………………………………….
………………………………………………………………….
………………………………………………………………….
Никто её любви небесной не достоин.
Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я спокоен;
…………………………………………………………………..
Но если ……………………………………………………..

1824

   Сожжённое письмо

Прощай, письмо любви, прощай! Она велела…
Как долго медлил я, как долго не хотела
Рука предать огню все радости мои!..
Но полно, час настал: гори, письмо любви.
Готов я; ничему душа моя не внемлет.
Уж пламя жадное листы твои приемлет…
Минуту!… вспыхнули! пылают… лёгкий дым,
Виясь, теряется с молением моим.
Уж перстня верного утратя впечатленье,
Растопленный сургуч кипит… О провиденье!
Свершилось! Тёмные свернулися листы;
На лёгком пепле их заветные черты
Белеют… Грудь моя стеснилась. Пепел милый,
Отрада бедная в судьбе моей унылой,
Останься век со мной на горестной груди…

1825 г.

   Желание славы

Когда, любовию и негой упоенный,
Безмолвно пред тобой коленопреклоненный,
Я на тебя глядел и думал: ты моя, —
Ты знаешь, милая, желал ли славы я;
Ты знаешь, удалён от ветреного света,
Скучая суетным прозванием поэта,
Устав от долгих бурь, я вовсе не внимал
Жужжанью дальнему упрёков и похвал.
Могли ль меня молвы тревожить приговоры,
Когда, склонив ко мне томительные взоры
И руку на главу мне тихо наложив,
Шептала ты: скажи, ты любишь, ты счастлив?
Другую, как меня, скажи, любить не будешь?
Ты никогда, мой друг, меня не позабудешь?
А я стесненное молчание хранил,
Я наслаждением весь полон был, я мнил,
Что нет грядущего, что грозный день разлуки
Не придет никогда… И что же? Слёзы, муки,
Измены, клевета, всё на главу мою
Обрушилося вдруг… Что я, где я? Стою,
Как путник, молнией постигнутый в пустыне,
И всё передо мной затмилося! И ныне
Я новым для меня желанием томим:
Желаю славы я, чтоб именем моим
Твой слух был поражён всечасно, чтоб ты мною
Окружена была, чтоб громкою молвою
Всё, всё вокруг тебя звучало обо мне,
Чтоб, гласу верному внимая в тишине,
Ты помнила мои последние моленья
В саду, во тьме ночной, в минуту разлученья.

1825 г.

   ***

Храни меня, мой талисман*,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

Когда подымет океан
Вокруг меня валы ревучи,
Когда грозою грянут тучи,
Храни меня, мой талисман.

В уединенье чуждых стран,
На лоне скучного покоя,
В тревоге пламенного боя
Храни меня, мой талисман.

Священный сладостный обман,
Души волшебное светило…
Оно сокрылось, изменило…
Храни меня, мой талисман.

Пускай же ввек сердечных ран
Не растравит воспоминанье.
Прощай, надежда; спи, желанье;
Храни меня, мой талисман.

1825

   Талисман

Там, где море вечно плещет
На пустынные скалы,
Где луна теплее блещет
В сладкий час вечерней мглы,
Где, в гаремах наслаждаясь,
Дни проводит мусульман,
Там волшебница, ласкаясь,
Мне вручила талисман.

И, ласкаясь, говорила:
«Сохрани мой талисман:
В нём таинственная сила!
Он тебе любовью дан.
От недуга, от могилы,
В бурю, в грозный ураган,
Головы твоей, мой милый,
Не спасёт мой талисман.

И богатствами Востока
Он тебя не одарит,
И поклонников пророка
Он тебе не покорит;
И тебя на лоно друга,
От печальных чуждых стран,
В край родной на север с юга
Не умчит мой талисман…

Но когда коварны очи
Очаруют вдруг тебя,
Иль уста во мраке ночи
Поцелуют не любя –
Милый друг! от преступленья,
От измены, от забвенья
Сохранит мой талисман!»

6 ноября 1827 г.


*Талисман – предмет, который, по суеверным представлениям, приносит его владельцу счастье, удачу, избавляет от болезни, опасности, беды и т.п.
Стихотворение при жизни Пушкина не печаталось. Оно связано, вероятно, с «кольцом-талисманом», подаренном поэту Е.К.Воронцовой.

(вернуться в начало страницы)



Иллюстрация к стихотворению Пушкина няне

Пушкин глазами детей


Няня Пушкин иллюстрация к стихотворению


Пушкин и няня Арина Родионовна


Иллюстрация к стихотворению Пушкина няне


Пушкин Михайловское Арина Родионовна


Пушкин няне


Нянины сказки Пушкина


Арина Родионовна


Пушкин детство иллюстрации


Пушкин Александр Сергеевич Графика


Няня Пушкина стихотворение


Пушкин няне


Онегин рисунок


Няня Пушкина карандашом


Пушкин глазами детей конкурс


Зарисовки Пушкина Арина Родионовна


Детство Пушкина гувернеры


Пушкин иллюстрации к стихам


Зарисовки Пушкина Арина Родионовна


Александр Сергеевич Пушкин стихотворение няня


Пушкин с няней в Михайловском


Пушкин и Арина Родионовна чай и блины


Силуэт в изобразительном искусстве


Рисунки на тему стихи Пушкина


Силуэт няни Пушкина


Пушкин рисунки надежды Рушевой


Елена Шипицова Пушкин


Рукописи сказки Пушкин


Старушка Графика


Мурка не ходи там Сыч на подушке вышит


Няня Татьяны лариной Евгений Онегин


Портрет няни Арины Родионовны


Волконская рисунок Пушкина


Пушкин Евгений Онегин Татьяна с няней


Няня Филипповна Евгений Онегин


Иллюстрации к Евгению Онегину Пушкина Кузьмина


Наука 19 века в России


Арина Родионовна стих


Елена Шипицова Пушкин


Валентина Осеева бабка иллюстрации


Рисунки Пушкина 1830


Преступление и наказание иллюстрации к роману


Рукопись няне Пушкин


Зимний вечер Пушкин


Композиция бытового жанра


Раскраска мама и дочь


Стих Пушкина няне


Пушкин и няня Арина Родионовна в Михайловском


Соловьи Некрасов иллюстрации


Об Арине Родионовне няне Пушкина 4 класс


Николай Кузьмин Пушкин в Тригорском


Зарисовки Пушкину к роману Евгений Онегин


Шаньков Михаил Юрьевич художник


Книжные иллюстрации 19 века


Арина Родионовна и Пушкин


Няня Пушкина стихотворение


Иллюстрации к стихам Пушкина


Иллюстрация рисунок


Мусоргский с няней


Детство Пушкина няня


Старушка у окна рисунок


Игорь Шаймарданов художник


Елена Самокиш-Судковская Евгений Онегин


Пушкин раскраска


Пушкин и Керн в Михайловском


Пушкин и няня Арина Родионовна


Амалия Ризнич рисунок Пушкина


Про Арину Родионовну няню Пушкина


Александр Сергеевич Пушкин Михайловское


На Каляды к сыну


Анна Вульф рисунок Пушкина


Рерберг Пушкин


Николай Кузьмин Пушкин в Тригорском


Иллюстрация к стихотворению мама глянька из окошка


Артур Рэкхем Золушка


Набросок картины


Арина Родионовна и Пушкин


Сельцо Михайловское рисунок


Рембрандт картины с младенцем


Анна Вульф портрет


Евгений Онегин в силуэтах в Гельмерсена


Энгель Насибулин Пушкин


Иллюстрация к стихам Пушкина рисунки карандашом


Александр Сергеевич Пушкин в селе Михайловском


Николай Ульянов Пушкин


Александр Сергеевич Пушкин Михайловское


Отец мать Пушкина няня Арина Родионовна


Евгений Онегин зарисовки Пушкина


Сказка Пушкина няня


Рисунки Пушкина Бакунина


Пушкин в Болдино иллюстрации


Иллюстрации к поэзии


Пушкин Александр Сергеевич Графика

На картинки к «Евгению Онегину» в «Невском альманахе»

По изд.: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 2. Стихотворения 1823-1836.

Эпиграммы на неудачные иллюстрации А. К. Нотбека к «Евгению Онегину», помещенные в «Невском альманахе на 1829 год». «В память нескольких недель, проведенных со мною на водах, — вспоминал М. И. Пущин — Пушкин написал стихи на виньетках из «Евгения Онегина» в бывшем у меня «Невском альманахе». Альманах этот не сохранился, но сохранились в памяти некоторые стихи, карандашом им написанные. Вот они: «Вот перешедши мост Кокушкин…» и т. д. В основу иллюстрации к строфе XLVIII главы первой был положен рисунок Пушкина (см. т. 4), посланный им еще из ссылки брату для готовившегося издания первой главы романа. Поэт писал: «Брат, вот тебе картинка для Онегина — найди искусный и быстрый карандаш. Если и будет другая, так чтоб все в том же местоположении. Та же сцена, слышишь ли? Это мне нужно непременно» (письмо от 10… 12 ноября 1824 г.; см. т. 9). В издании первой главы иллюстраций не было (как не было их позднее и в изданиях всего романа, выпускавшихся самим поэтом). Нотбек повернул Пушкина на картинке лицом к зрителю, что и вызвало эпиграмму. «Другая надпись, которую могу припомнить, была сделана к виньетке, представляющей Татьяну…»; виньетка иллюстрировала строфу XXXII главы третьей. Изображение Татьяны было особенно плохо. Эта эпиграмма состояла «из двенадцати стихов, которых первых четырех не могу припомнить…» (Л. Майков, Пушкин, СПб. 1899, стр. 394).

Можно думать, что Пушкин сделал надписи ко всем шести рисункам Нотбека, однако известны лишь приведенные М. И. Пущиным.

 

1

Вот перешед чрез мост Кокушкин,
Опершись <жопой> о гранит,
Сам Александр Сергеич Пушкин
С мосье Онегиным стоит.
Не удостоивая взглядом
Твердыню власти роковой,
Он к крепости стал гордо задом:
Не плюй в колодец, милый мой.

 

2

Пупок чернеет сквозь рубашку,
Наружу <титька> — милый вид!
Татьяна мнет в руке бумажку,
Зане живот у ней болит:
Она затем поутру встала
При бледных месяца лучах
И на <потирку> изорвала
Конечно «Невский Альманах».

 

«Лишь лодка, веслами махая, Плыла по дремлющей реке» Иллюстрация к отрывку «Евгения Онегина», опубликованная в «Невском альманахе» на 1829 год. Художник А. В. Нотбек, гравёр Е. Гойтман

Иллюстрация к отрывку «Евгения Онегина», опубликованная в «Невском альманахе» на 1829 год. Художник А. В. Нотбек, гравёр А. А. Збруев.

Зимние стихи Пушкина А.С.

Зимние стихи А.С. Пушкина оставляют неизгладимое впечатление на многих из нас с детского возраста. Еще с начальной школы в памяти остаются легкие для заучивания строки великого поэта…

«Зимнее утро» Александр Пушкин

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:

Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.

Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?

Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.

***

«Зимний вечер» Александр Пушкин

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.

Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?

Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя: где же кружка?
Сердцу будет веселей.

***

«Зимняя дорога» Александр Пушкин

Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.

По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска…

Ни огня, ни черной хаты…
Глушь и снег… Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне.

Скучно, грустно… Завтра, Нина,
Завтра, к милой возвратясь,
Я забудусь у камина,
Загляжусь не наглядясь.

Звучно стрелка часовая
Мерный круг свой совершит,
И, докучных удаляя,
Полночь нас не разлучит.

Грустно, Нина: путь мой скучен,
Дремля смолкнул мой ямщик,
Колокольчик однозвучен,
Отуманен лунный лик.

***

Волшебница — зима

Вот север, тучи нагоняя,
Дохнул, завыл и вот сама
Идет волшебница-зима,
Пришла, рассыпалась клоками
Повисла на суках дубов,
Легла волнистыми коврами
Среди полей вокруг холмов.
Брега с недвижною рекою
Сравняла пухлой пеленою;
Блеснул мороз, и рады мы
Проказам матушки-зимы.

Зимний вечер А.С Пушкин стих слушать

 

Слушать стих А.С. Пушкина «Зимняя дорога»

 

Смотрите также:

Урок литературы. Лирика А.С.Пушкина. Поэтические картинки зимы.

Урок на тему: Лирика А.С.Пушкина.

Поэтические картинки зимы.

Подготовила Пилипенко И.В.

МОУ Заброденская СОШ

Калачеевский район,

Воронежской области

Цели урока: показать своеобразие пейзажной лирики А.С.Пушкина и мастерство в создании картин зимнего пейзажа; развивать навыки выразительного чтения; воспитывать любовь к русскому искусству.

План урока:

  1. Повторение.

  2. Чтение и частичный анализ стихов.

  3. Сообщение ученика.

  4. Словарная работа.

  5. Подведение итогов.

Словарная работа: пейзаж; синонимический ряд – буря, непогода, снежная круговерть, буран, вьюга; градация, кровля, куртины.

Оборудование: репродукции картин художников-пейзажистов, музыка П.И.Чайковского, художественное фото, презентация (прилагается).

Ход урока.

  1. Повторение.

ВСТУПИТЕЛЬНАЯ БЕСЕДА.

(На первом слайде: Пейзаж — это изображение природы в искусстве.)

  • Давайте посмотрим на доску и послушаем музыку. (Звучит музыка П.И.Чайковского, показываются слайды с репродукциями картин русских художников, художественное фото современных авторов)

  • Что изображено на картинах и фото? Чья музыка звучит?

  • Что вам кажется радостным и что печальным в зимней природе? Однообразен ли зимний пейзаж? Какие краски в нем преобладают? Чем красива зима?

  • А как вы думаете, легче или труднее изобразить картины природы средствами литературы?

(Понимаем, что вопрос несколько неправомерен, но он разбудит мысль и творческое воображение ребенка.)

С какими пейзажными стихами Пушкина вы встречались в начальной школе? Процитируйте по памяти вспомнившиеся строчки. (2-3 отрывка читают дети)

  1. Чтение и частичный анализ стихов.

ТЕМА «ПОЭТИЧЕСКИЕ КАРТИНЫ ЗИМЫ В СТИХАХ ПУШКИНА».

(На слайде: тема урока и портрет А.С Пушкина)

Слово учителя. Большинство из стихотворений, предложенных в вашем учебнике, имеют отношение к михайловскому периоду (август 1824 – сентябрь 1826) жизни Пушкина («Зимний вечер» 1825, «Зимняя дорога» и «Няне» 1826). Вы помните, что пребывание поэта в Михайловском было вынужденным, а круг его общения крайне ограниченным. Такой был Пушкин в это время (репродукция картины П.П. Кончаловского «Пушкин в Михайловском. Фрагмент», фото кабинета поэта в Михайловском). Представим, что мы, пройдя по главной аллее михайловского парка, подошли к господскому дому Пушкиных, рядом с ним слева стоит небольшой деревянный флигелек, а вернее сказать, избушка из 2-х комнаток. Это домик няни. (На слайде – фото домика няни).

Арина Родионовна, когда Пушкин жил в Михайловском, была там главной хозяйкой, ее заботами поддерживался дом. Но, пожалуй, еще важнее было то, что душевное ее участие обогревало поэта и что она была первым слушателем и ценителем ее произведений. Арину Родионовну знали и любили друзья Пушкина, навещавшие его в изгнании. (На слайде: репродукция картины Н.Ге «Пушкин и Пущин в Михайловском») (Чтение стихотворения «Няне» учеником).

Краткий анализ стихотворения.

  • Каков жанр этого стихотворения? (Послание)

  • Какова форма обращения поэта к няне? Что стоит за этими словами?

  • Какие слова помогают понять внутреннее состояние лирической героини? Как удалось Пушкину передать мотив горестного ожидания?

  • Какие слова и выражения навеяны фольклорными источниками? (Ты под окном своей светлицы горюешь, будто на часах…)

  • Каким чувством окрашено стихотворение?

  • Дороги Пушкину эти минуты. И вот он уже сам читает своей старенькой «подружке» — няне стихи, которые, можно сказать, не сочинились, а просто вылились из сердца.

(Чтение стихотворения «Зимний вечер»)

Анализ стихотворения.

  • Почему мы с уверенностью можем сказать, что строки этого стихотворения тоже обращены к Арине Родионовне, ведь она нигде не названа по имени?

  • Портрет няни нарисован на фоне разбушевавшейся непогоды. Какие художественные средства помогают ее представить? (олицетворения, сравнения, звуки)

Выразительное чтение стихотворений «Зимняя дорога» и «Бесы».

На уроке позвучали стихотворения, рисующие картины зимнего пейзажа. Но как он не похож на тот, который мы слышим, чувствуем в знаменитых и, надеемся, знакомых пушкинских строчках: (Звучит стихотворение «Зимнее утро» в исполнении ученика. Слайд: фото зимнего пейзажа)

  • Это одно из самых светлых стихотворений Пушкина: радость наслаждения красотой не омрачена здесь никакими грустными раздумьями. В нем отражается душевное состояние, переживания поэта.

Годы ссылки Пушкина в Михайловское, судя по всем материалам того времени, были наполнены не только горестным чувством одиночества и зависимости, но и счастливыми переживаниями дружбы, любви и, самое главное, творческого вдохновения.

3.Сообщение ученика. – Изображения зимнего пейзажа присутствует и в романе в стихах «Евгений Онегин». Расскажет нам об этом Овсянникова Юля.

Зимний пейзаж в романе «Евгений Онегин» А.С.Пушкина.

В романе А.С.Пушкина мы можем встретить небольшие отрывки, отступления, в которых описывается природа.

В окно увидела Татьяна

Поутру побелевший двор,

Куртины, кровли и забор,

На стеклах легкие узоры,

Деревья в зимнем серебре,

Сорок веселых во дворе

И мягко устланные горы

Зимы блистательным ковром.

Все ярко, все бело кругом.

Такими красивыми строчками автор рисует начало русской зимы. Во многих строках он показывает жизнь деревенских людей:

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,

На дровнях обновляет путь;

Его лошадка, снег почуя,

Плетется рысью как-нибудь;

Бразды пушистые взрывая,

Летит кибитка удалая;

Ямщик сидит на облучке

В тулупе, в красном кушаке.

Вот бегает дворовый мальчик,

В салазки жучку посадив,

Себя в коня преобразив;

Шалун уж заморозил пальчик:

Ему и грустно и смешно,

А мать грозит ему в окно…

Пушкин любит своих героев, поэтому через описание природы он хочет показать яркими их чувства и мысли:

Татьяна (русская душою,

Сама не зная почему)

С ее холодною красою

Любила русскую зиму…

Даже в описании сна главной героини Татьяны автор романа пытается нарисовать зимний лес наиболее точно, чтобы читатель легко смог представить все происходящее:

Пред ними лес; недвижны сосны

В своей нахмуренной красе;

Отягчены их ветви все

Клоками снега; сквозь вершины

Осин, берез и лип нагих

Сияет луч светил ночных…

4.Словарная работа. В текстах стихотворений мы встретились с незнакомыми вам словами, давайте вспомним их и запишем.

Непогода, вьюга, снежная круговерть, буран, буря. – Близки ли по значению эти слова? Как называются такие слова? А как расположены эти синонимы, в порядке возрастания или убывания признака? (На слайде слова)

Такой художественный прием, при котором синонимы располагаются в порядке возрастания или убывания, называется градацией.

Кровля – крыша, настил на стропилах. Куртина – цветочная грядка, клумба (устаревшее слово).

  1. Подведение итогов.

— Итак, картины зимы у А.С.Пушкина очень разные. Это и страшные картины в «Бесах», и буря в «Зимнем вечере», и «отуманненный» лунный лик в «Зимней дороге», и роскошь яркого зимнего дня в стихотворении «Зимнее утро». — А какие картины, созданные поэтом, особенно запомнились вам?

Оценки за урок. Домашнее задание: выучить понравившееся стихотворение наизусть, нарисовать зимний пейзаж (по желанию). (На слайде)

«К Наташе» Александра Сергеевича Пушкина

«Рыбаки на Волге» Алексея Кондратьевича Саврасова (1872) | ©WikiCommons

Произведение Александра Пушкина «К Наташе» — часть нашей летней поэтической серии, посвященной тому, чтобы снова сделать сезон отпусков лиричным. Это одно из ранних стихотворений Пушкина, написанное в 1814 году, когда писателю было всего 15 лет, и поэтому оно пронизано юношескими эмоциями.

Пушкин, Орест Кипренский (1827) | ©WikiCommons

Возможно, неудивительно, что национальный бард России, которого часто считают создателем — в той же категории, что и Шекспир — отечественной литературы, уже писал лирические стихи в первые приливы взрослой жизни.Тем не менее, то, что это стихотворение является, так сказать, трауром по упущенным возможностям, а также по одиночеству зимы, проливает свет на довольно жуткую зрелость поэта.

Но для чего же все-таки поэты, как не для того, чтобы напомнить нам, что радость лета всегда так или иначе сопровождается осознанием его приближающегося конца и неизбежностью унылой зимы. Благослови их меланхоличные души за то, что они всегда сохраняют реальность. И благослови Пушкина за то, что он оплакивал потерю Наташи и лета на одном дыхании.

Наташе Александра Сергеевича Пушкина (пер. Андрея Кнеллера)

Багровое лето теперь бледнеет;
Ясные, светлые дни теперь уплывают;
Туманный туман стелется по долине,
Когда спящая ночь становится серой;
Голодные нивы теряют золото;
Живой ручей теперь остыл;
Кудрявый лес сер и суров,
И небо потемнело.

Где ты, мой свет, Наташа?
Никто тебя не видел, – причитаю я.
Разве ты не хочешь разделить страсть
этого момента с другом?
Ты еще не встречался со мной
У пруда или у нашего дерева,
Хоть время и запоздало,
У нас еще не было свидания.

Скоро наступят зимние холода
Поля замерзнут от мороза, такого горького.
В прокуренной лачуге огонек,
Скоро засияет и заблестит.
Любви моей не увижу, — взбеслюсь
Как зяблик, в клетке,
И дома, тоскливый и ошарашенный,
Вспомню о Наташиной благодати.

Александр Пушкин и Испания | Журнал «ТРЕТЬЯКОВСКАЯ ГАЛЕРЕЯ»

Выставка «Александр Пушкин и Испания» приурочена к Году русского языка и литературы в Испании и Году испанского языка и литературы в России, проводимым в двух странах в 2015-2016 гг. Разделенный на два больших раздела, он исследует соответственно сюжеты и образы в творчестве Пушкина, навеянные Испанией, а также периоды и сопутствующие настроения, в которых пушкинское творчество было воспринято испанским читателем.

Ночной зефир
Возмущает воздух.
Ропот,
Стремительный
Гвадалквивир.
Отпусти свою мантилью, мой любимый ангел,
И покажи себя ярко, как день!
Пусть твоя божественная ножка
Проявится сквозь железную балюстраду!
Ночной зефир
Волнует воздух.
Ропот,
Стремительный
Гвадалквивир *

* Переведено Шейлой Сим

Одним из самых ранних образцов испанской темы в творчестве Пушкина является стихотворение «Испанский романс (Ночной зефир)», написанное в 1824 году.Спустя три года его положили на музыку композитор Алексей Верстовский и музыкант-любитель Дмитрий Веневитинов. Позже музыку к поэме напишут и другие композиторы — Андрей Есаулов в начале 1830-х годов, Михаил Глинка и Александр Даргомыжский в конце того же десятилетия. Полина Виардо, Антон Рубинштейн и Александр Глазунов нашли вдохновение в «Ночном зефире». Стихотворение было переведено на испанский язык и включено в антологии русской поэзии. На выставке представлены иллюстрации художников Яна Мартина Шанцера и Павла Бунина, вдохновленные поэмой.

По мере развития интереса к испанской тематике поэт позднее обращается к реальным историческим событиям, происходившим в Испании в начале 1820-х гг.:

Однажды царю сказали, что Риего,
Мятежный генерал, наконец-то повешен…

Данная эпиграмма относится к князю Михаилу Воронцову (1782-1856), генерал-губернатору Новороссии. Пушкин занимал государственную службу в Одесском порту в 1823-1826 годах под руководством Воронцова.Герой наполеоновских войн и известный либерал по воспитанию, взглядам и наклонностям, Воронцов принял поэта с распростертыми объятиями. Однако со временем между ними возникли определенные трения. Пушкин писал своим друзьям: «Он видит во мне только коллежского секретаря, а я, честно говоря, вижу себя иначе». Пушкин был среди женихов Елизаветы Воронцовой, жены губернатора, которой он посвятил много стихов.

Эпиграмма написана в 1825 году и навеяна реальным событием.1 октября 1823 г. Александр I получил письмо министра иностранных дел Франции об аресте мятежного испанского генерала Рафаэля дель Риего-и-Нуньеса. Император поделился этой новостью во время встречи во дворце, и Воронцов ответил: «Какая радостная новость, Ваше Величество». 1 Как вспоминал один из его современников, «такое поведение было явно неуместным, он нанес большой ущерб своей репутации, отвечая таким образом. Действительно, зная, какая участь ожидает беднягу Риего, казалось бессердечным радоваться известию. 2 Риего был казнен в Мадриде в ноябре того же года. Стихотворение было опубликовано только в 1861 году, спустя годы после смерти Пушкина, до этого оно циркулировало только в рукописных экземплярах.

Осенью 1830 года Пушкин вновь вернулся к испанской теме. В сентябре он отправился в свое родовое имение Болдино под Нижним Новгородом, чтобы решить вопросы о наследстве и подготовиться к предстоящей свадьбе. Но вернуться к своей невесте Наталье Гончаровой в Москву он не смог — Болдино было окружено санитарными кордонами из-за надвигавшейся эпидемии холеры.Вынужденный остаться в имении на трехмесячный карантин, Пушкин чувствовал себя как в ссылке, но в результате период, названный позднее историками литературы «болдинской осенью», оказался для него наиболее продуктивным и удачным в творческом плане. Среди множества осенних плодов было несколько «испанских» стихотворений, центральной темой которых стала жизнеутверждающая чувственная любовь.

Серенада

Я смотрю на Инесилью
Твое окно внизу,
Глубоко дремлет вилла
В ночных сумерках.

Влюбленный Я медлю,
Закрой мантию, для тебя –
С мечом и с гитарой,
0 Взгляни хоть раз на меня!

Искусство спит? Разбудишь ли тебя
Звуки гитары такие легкие?
Седобородый с глазами аргуса
Мой быстрый меч поразит.

Лестница из веревок
Бросай меня безбоязненно!
Дост колеблется? Разве ты, Милая,
Нарушила свою клятву?

Я смотрю на Инесилью
Твое окно внизу,
Глубоким сном вилла
В ночных сумерках!*

* http://www.Стихотворение.com

Еще одно стихотворение, вдохновленное Испанией, называется «Инесилья! Я здесь…». Первая строка взята из одноименного стихотворения Барри Корнуолла, но на этом сходство заканчивается. Влюбленный герой Корнуэлла нежно молится, чтобы его «самая милая девушка» подошла к окну. Персонаж Пушкина, напротив, предстает гораздо полнее жизни, страсти и мужества.

В этом стихотворении мы видим первые проблески будущего образа Дон Жуана, так мастерски и ярко изображенного поэтом в его поэтической драме «Каменный гость».Учитывая, что это произведение было написано менее чем через месяц после «Инезиллы!», само это стихотворение кажется первой попыткой. Он стал популярен и известен широкой публике в 1834 году благодаря музыке, написанной Михаилом Глинкой, которая была опубликована отдельно в сопровождении стихотворения.

В истории мировой литературы «Каменный гость» более известен как одна из четырех коротких пьес из цикла «Маленькие трагедии» (1830). История «Каменного гостя» происходит в Мадриде и представляет собой интерпретацию легенды о Дон Жуане, знаменитом «Севильском соблазнителе».Название трагедии напоминает пьесу Тирсо де Молины «Севильский обманщик и каменный гость», о которой Пушкин мог узнать из произведений Вольтера. Некоторые историки литературы считают, что Пушкин заинтересовался этой темой после посещения премьеры оперы Моцарта «Дон Жуан» в Большом Каменном театре в Санкт-Петербурге. Во время работы над поэтической драмой он учился и работал с либретто Лоренцо да Понте.

Русский композитор Александр Даргомыжский (1813-1869) работал над оперой «Каменный гость» по художественному тексту Александра Пушкина с 1866 по 1869 год.К сожалению, он умер до того, как произведение было закончено, и по завещанию композитора его закончил Цезарь Кюи (1835-1918), а оркестровую партитуру написал Николай Римский-Корсаков (1844-1908). Премьера состоялась в феврале 1872 года в Мариинском театре в Петербурге. В этом разделе выставки представлены эскизы костюмов, созданные Василием Шухаевым для персонажей Лауры и Дон Жуана из спектакля «Каменный гость», поставленного в Большом драматическом театре, эскиз костюма Дона Карлоса Бориса Фердинандова и Эскиз костюма Дон Жуана, созданный Александром Головиным для оперы Даргомыжского.

Серенада

Барри Корнуолл
(Брайан Уоллер Проктер, 1787-1874)

Инесилья! Я здесь
Твой родной кавалер
Сейчас под твоей решеткой играет:
Что медлишь?

Он проехал много верст
Но увидеть твою улыбку:
Юный свет на цветах сияет,
Но он жалуется.

Что ему летняя звезда,
Если его любовь далека?
Что ему цветы благоухают,
Когда его сердце поглощает?

Милейшая девочка! Я почему ты прячешься?
Красота да пребудет
Даже на глазах утренней зари,
И не нуждается в украшениях.

Ныне, на своих путях светлых,
Звездные духи яркие
Чтобы поймать твой яркий взгляд остаются:
Почему ты медлишь ?

Пьеса Пушкина была впервые переведена на испанский язык в 1938 году советским прозаиком и переводчиком Овадием Савичем совместно с испанским поэтом Мануэлем Альтолагирре, а впоследствии неоднократно переводилась и переиздавалась как в России, так и в Испании.

Общеизвестно, что Пушкин никогда не был в Испании, оставив многих читателей и исследователей в недоумении, как ему удалось так точно и правдоподобно воссоздать красоту и черты страны, ее «аромат» и пейзажи.Объясняется это тем, что почти все свои «испанские» стихи Пушкин написал после бесед с князем Николаем Юсуповым, портрет которого также представлен на выставке. Воспоминания Юсупова стали еще одним источником дополнительных подробностей и тонкостей для поэта в создании образа этой чарующей и далекой южной страны, сильно захватившей его воображение.

Князь Николай Юсупов (1750-1831) — дипломат, коллекционер и меценат — был в числе первых русских путешественников, посетивших Западную Европу, начавшую привлекать таких деятелей в конце XVIII века.В 1772 году Юсупов отправился в Европу с рекомендательными грамотами императрицы Екатерины II и был принят всеми тогдашними монархами. Он также встречался с такими литературными деятелями, как Бомарше, Вольтер и Дидро, и посещал лекции в Лейденском университете. Будучи просвещенным любителем искусства и одним из богатейших людей России, он во время своих путешествий приобретал скульптуры и картины самых выдающихся художников, положив начало уникальной художественной коллекции.

Юсупов посетил Испанию в 1776 году.Он не оставил ни опубликованных, ни написанных от руки воспоминаний об этом путешествии, и его пребывание в стране стало широко известно только благодаря поэтическому посланию Пушкина. В 1827 году поэт посетил Николая Юсупова в его загородной резиденции в подмосковном Архангельском: поэт слушал рассказы великого ветерана о его заграничных поездках и изучал рукописный альбом в красном сафьяновом переплете под названием «Автографы друзей Юсупова». Среди других записей в этом альбоме были автографы двух испанцев, один из которых принадлежал Педро Франко Давиле, датированные Мадридом 22 августа 1776 года.

Написанное в 1830 году стихотворение «Дворянину» заставило Пушкина задуматься о своих впечатлениях от встреч с Юсуповым. Адресованное лично Юсупову, оно рисует развернутый образ просвещенного человека XVIII века. При ее создании Пушкин заимствовал некоторые реальные факты и события из жизни Юсупова, в том числе из его европейского путешествия. Многие строки стихотворения посвящены Испании.

Другим источником вдохновения на испанские темы были испанские драматурги, произведениями которых Пушкин впервые заинтересовался в середине 1820-х годов.Испанского поэт в то время не знал и, как писал его отец, Сергей Пушкин, выучил этот язык только «во взрослом возрасте». 3 В 1831-1832 годах Пушкин перевел на французский язык небольшой отрывок из романа Мигеля де Сервантеса «Цыганочка». Пушкин имел в своей личной библиотеке оригинальное испанское издание 1816 года «Novelas ejemplares»2 .

Познания Пушкина в испанской литературе были весьма обширны. В его библиотеке были книги об Испании и английские, немецкие и французские переводы произведений испанских авторов.Были не только публикации на испанском языке, но и словари, составленные Джузеппе Марком, Антонио Баретти, Жаком-Луи-Бартелем-ми Кормоном и Клодом-Мари Гаттелем, справочник по испанскому языку аббата А.-Й.И. Хоссе, а также учебник испанского языка «Nouvelle methode, contenant en abrege tous les principes de la langue espagnole» (Париж, 1764), подаренный Пушкину его близким другом Сергеем Соболевским (1803-1870), библиофилом и библиограф, один из видных испанофилов своего времени.

Соболевский, портрет которого представлен на выставке, знал несколько европейских языков, в том числе испанский и португальский. В 1849 году он совершил долгое путешествие по Испании, посетив Кастилию, Андалусию, Валенсию и Каталонию и встретившись со многими выдающимися испанскими учеными, в том числе с Агустином Дюраном (1789–1862). Соболевский был большим поклонником испанской культуры, написавшим ряд статей об испанских библиофилах.

Осенью 1856 г. в Петербурге Соболевский встретил Хуана Валера, испанского писателя и дипломата, который передал ему рекомендательное письмо от французского писателя Проспера Мериме, старого друга Соболевского, с которым он вел активную переписку.Мериме знал русский язык и читал многие произведения Пушкина, Гоголя и Тургенева на языке оригинала. Он сделал один из первых переводов романа Пушкина «Пиковая дама» на французский язык в 1849 году; это был французский перевод Мериме, широко известный в Испании, который позже был переведен на испанский язык.

В 1834 году Пушкин работал над «Сказкой о золотом петушке», одним из литературных источников которой послужил рассказ американского писателя Вашингтона Ирвинга «Легенда об арабском астрологе».Эта новелла входила в книгу «Сказки Альгамбры», изданную в Америке в 1832 году, и ее французское издание, изданное в Париже в том же году, имелось в библиотеке Пушкина.

Ирвинг был старшим современником Пушкина. В начале 1830-х годов он несколько лет жил в Испании, занимаясь исследованиями рукописей и книг об открытии Америки. Результатом стали многотомные «История жизни и путешествий Христофора Колумба», «Хроника завоевания Гранады» и «Рассказы об Альгамбре».Последний том представлял собой сборник рассказов и легенд, рассказывающих об истории самого известного мавританского дворца в Гранаде. Сюжет «Легенды об арабском астрологе», который очень заинтриговал Пушкина, был основан на рассказе, услышанном Ирвингом во время его испанского пребывания.

На выставке представлена ​​серия иллюстраций к «Сказке о золотом петушке» художников XIX-XX веков, в том числе Федора Сологуба, Татьяны Мавриной, Генриха Стопы и многих других; имеется также репродукция титульного листа сказки, созданная самим поэтом.

Еще одна важная тема, раскрытая на выставке, — войны с Наполеоном. События 1812 года имеют особое значение в жизни Пушкина, явились источником художественного вдохновения и глубоких размышлений о судьбах человечества, его родины и мира. К этому периоду, который прямо или косвенно запомнился русскому народу, относится ряд его произведений. Круг его знакомых и друзей состоял в основном из тех, кто участвовал в героических походах 1812-1815 гг.В его боях сражались многие его друзья и литературные наставники — Василий Жуковский, Петр Вяземский, Константин Батюшков, Денис Давыдов. Пушкин был знаком с легендарными полководцами русской армии — Алексеем Ермоловым, Николаем Раевским, Михаилом Воронцовым — и искренне восхищался характерами полководцев, среди которых Михаил Голенищев-Кутузов, Михаил Барклай-де-Толли и, конечно же, Наполеон и Александр I. После смерти французского императора Пушкин попытался в полной мере осмыслить историю жизни Наполеона и оценить его влияние на мировую историю в поэме 1821 года «Наполеон».

Испания вступила в войну с Францией за годы до Российской империи – она началась в Мадриде 2 мая 1808 года, когда народное восстание было жестоко подавлено войсками французского маршала Иоахима Мюрата. Волна протестов по всем провинциям привела к началу значительного партизанского движения, и в течение десяти дней вся Испания восстала против французов. С этого момента и до 1814 года в Испании шли ожесточенные бои, завершившиеся поражением французских войск.

В конце 1808 года, сломив сопротивление испанской армии, французские войска вошли в Мадрид. Одним из самых трагических эпизодов войны стала осада Сарагосы, длившаяся с 1808 по 1809 год. Во время штурма и осады погибло более 50 000 защитников города, в том числе множество мирных жителей, женщин и детей.

Годы таких войн в Испании постепенно истощили Наполеона и его армию. Французские войска часто побеждали в битвах, но их пути снабжения часто отрезались партизанами, что затрудняло дальнейшие военные действия.Хотя французы разгромили регулярную испанскую армию и оттеснили ее к границам страны, она не была полностью уничтожена и продолжала сопротивление. Испанская война за независимость была одной из первых национальных войн, в ходе которых широко использовались партизанские отряды — партизан — .

Российские газеты того времени часто освещали франко-испанскую войну и были наполнены хрониками современной испанской политической жизни и исторических событий, а также стихами и романами, связанными с Испанией.Целое поколение русской аристократической интеллигенции приветствовало испанский народ за мужественный отпор войскам Наполеона.

Хуан Валера (1824-1905), писатель и дипломат, был одним из первых испанцев, познакомившихся с произведениями Пушкина. После возобновления дипломатических отношений между Россией и Испанией в 1856 г. в Санкт-Петербурге была учреждена дипломатическая миссия Испании, секретарем которой был назначен Валера. На протяжении всей своей службы он писал подробные письма на родину, в основном адресованные своему близкому другу дону Леопольдо Аугусто де Куэто, чиновнику Министерства иностранных дел.Первое письмо, отправленное из Петербурга в Мадрид, было датировано 10 декабря 1856 г., последнее — 18 мая 1857 г. Их переписка касалась не только личных дел — они обменивались также некоторыми официальными сведениями, а также своими личными наблюдениями, опасениями и прогнозами. Письма публиковались и перепечатывались всеми газетами, даже рекламной прессой.

В своем письме от 5 февраля 1857 года Валера пишет о русской литературе: «Большое количество книг, написанных русским языком, остаются для меня загадкой.

О фамилиях авторов и имею общее представление об их произведениях я могу узнать только из краткого словаря русских писателей, составленного немецким врачом Федерико Отто, с более чем 600 статьями, посвященными примерно такому же количеству авторов». 4 Далее он продолжает: «О других русских писателях, как прежних, так и современных, о местных народных песнях и романсах (жанр, близкий к нашим романам) я буду иметь вполне сложившееся мнение после того, как освою язык.Сегодня я уверен только в Пушкине и Лермонтове. Перевод Боденштедтом их стихов на немецкий настолько хорош, что создается впечатление, будто читаешь их по-русски». 5

Первый перевод произведений Пушкина на испанский язык относится к 1847 году, когда в Валенсии был опубликован рассказ «Вьюга» (это был перевод французского издания рассказа, изданного в 1843 году). С этого момента и до конца XIX века, когда Испания познакомилась с произведениями Льва Толстого и Федора Достоевского, Пушкин оставался самым широко переводимым и издаваемым русским автором в стране.

Его работы в основном публиковались в периодических изданиях, таких как «El Fenix», «La Revista Hispanoamericana», «El Museo Universal», «El Diario de Barcelona», «La Revista Europea», «La Revista Contemporanea» и других журналах. . Во второй половине XIX века «Повести Белкина» и «Капитанская дочка», «Борис Годунов», «Скупой рыцарь», «Моцарт и Сальери» и «Русалка» были изданы как минимум на испанском языке. три раза. Разумеется, все эти публикации были переводами с французского: все поэтические произведения Пушкина были либо переведены в прозу, либо просто пересказаны.

В начале ХХ века Пушкин редко публиковался в Испании. Его поэтические произведения не переводились на испанский язык вплоть до 1930-х годов, когда издательство Сервантеса в Барселоне выпустило первый сборник стихов Пушкина. Первые прямые переводы с русского на испанский были выполнены русскими эмигрантами Г. Портновым, Р. Слаби и А. Марковым в 1920-1940-е годы. На выставке представлены обложки таких испаноязычных изданий произведений писателя ХХ века.

Сегодня проза, поэзия и драматургия Пушкина постоянно переводятся, сопровождаются обширными исследованиями его жизни и литературного наследия. На выставке представлен богатый графический материал из Государственного музея им. А.С. Собрание ГМИИ — иллюстрации к его «испанской» поэзии, сценические эскизы к спектаклям «Каменный гость» и «Золотой петушок», рукописи и рисунки поэта, портреты современников, образы Испании и испанского народа, и предметы декоративно-прикладного искусства — все показывает, как испанская и русская культуры взаимно обогащались и влияли друг на друга.При поддержке Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству ( Россотрудничество), выставка была представлена ​​в нескольких городах Испании, попутно познакомив многих посетителей с творчеством великого русского поэта.

 

Все иллюстрации из коллекции Гос. Музей Пушкина, Москва

 

  1. Аринштейн Л. «Вторичная мемуаристика в комментариях: (На эпиграмму Пушкина «Однажды царю сказали…») // Летопись Пушкинской комиссии, 1981 / АН СССР. Отдел литературы и языка. Пушкинская комиссия. Л., 1985. С 6.
  2. Там же.
  3. Пушкин, А. Сервантес «Житанилла»: [Перевод]: («En pauvre finit le dernier vers…») // Собственноручно Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты. Москва; Ленинград: Академия, 1935. С. 86.
  4. .
  5. Хуан, Валера. Письма из России / Приложение к альманаху «Канун». Серия «Библиотека испанской литературы».СПб: Фонд «Сервантес», 2001. С. 152.
  6. .
  7. Там же. С 154.

Спинка

Иллюстрации

Александр Пушкин. Пиковая дама. Капитанская дочка. Буэнос-Айрес. 1968
На испанском языке

Драматические сцены. Страница А.С. Рукопись Пушкина «Маленькие трагедии» с изображением рыцаря. 1830
Репродукция

Дон Жуан перед городской стеной Мадрида. Страница А.С. Рукопись Пушкина трагедии «Каменный гость» с рисунком. 4 ноября 1830 г.
Репродукция

Дуэль на мечах. Страница А.С. Рукопись Пушкина с фрагментом стихотворения «Не роза Пафоса…» с рисунком к трагедии «Каменный гость», картина IV. Октябрь-ноябрь 1830 г.
Репродукция

Титульный лист А.С. Пушкинская рукопись «Сказки о золотом петушке». Сентябрь 1834 г.
Репродукция

Копия работы Иоганна Лампи, неизвестного художника Николай Юсупов .Конец 18-начало 19 века
Холст, масло. 60 × 42,5 см

Копия Марии Полторацкой Карла Крейля. Сергей Соболевский. 1844
Литография. 16,8 × 15,5 см

Неизвестный артист. Прекрасная сеньорита из Мадрида. 1823
Цветная точечная и штриховая гравировка, акварель. 42 × 30 см

Копия Ипполита Леконта работы Эдма Бовена и Луи Франсуа Куше. Бомбардировка Мадрида, 4 декабря 1808 г. 1820–1830-е гг.
Офорт, акварель.31,4 × 45,9 см

Веер плие «Группа женщин в парке у фонтана». Испания. 1850-е
Бумага, литография, акварель, белила, золотая и серебряная краски, чеканка; резьба по дереву. Высота внешней планки 28,7 см. Высота экрана 11,7 см. Общая ширина вентилятора 55,4 см

Веер плие «Гала-ужин в парке». Испания. 1850-е
Бумага, белила, гуашь, золотая краска; перламутр, резьба, гравировка. Высота внешней планки 26,7 см. Высота экрана 10.7 см. Общая ширина вентилятора 50,7 см

Веер плие «Группа женщин в парке у фонтана». Испания. 1850-е годы
Деталь

Павел Бунин. Иллюстрация к поэме «Ночной зефир…». 1970-е
Бумага, тушь, перо, акварель. 46,5 × 27,1 см

Василий Шухаев. Эскиз декорации к спектаклю «Каменный гость». Большой драматический театр имени Горького. Ленинград. 1936
Картон, гуашь, белила.14 × 26 см

Иван Рерберг. Дон Жуан и Донна Анна. 1937
Иллюстрации к А.С. Трагедия Пушкина «Каменный гость». Тушь на картоне. 36,5 × 28 см

Авдотья Елагина. Копия портрета Василия Тропинина. Александр Пушкин. 1827
Холст, масло на картоне. 26 × 21,5 см

Александр Пушкин. Евгений Онегин. Двуязычное издание. Мадрид, 2000 г.
Обложка

Владимир Фаворский. Ужин в доме Лауры. 1959-1961
Иллюстрации к А.С. Трагедия Пушкина «Каменный гость». Ксилография. 15,4 × 15,3 см

Василий Шухаев. Эскиз эскиза костюма Дон Жуана к фильму «Каменный гость». Большой драматический театр имени Горького. Ленинград. № 1936
Бумага, акварель, белила, золотая краска. 32 × 21,8 см

Василий Шухаев. Эскиз эскиза костюма Лауры к фильму «Каменный гость». Большой драматический театр имени Горького.Ленинград. № 1936
Бумага, акварель, тушь, золотая краска, карандаш. 31,8 × 22 см

Борис Фердинандов. Эскиз эскиза костюма Дона Карлоса к фильму «Каменный гость». Государственный драматический театр им. Молланепеса. Ашхабад, Туркмения. 1937
Бумага, тушь, акварель, белила, карандаш. 36 × 26 см

Александр Головин. Эскиз эскиза костюма Дон Жуана к опере «Каменный гость» Александра Даргомыжского. Мариинский театр. Петроград.1917
Бумага, тушь, темпера, золотая краска, белила. 39,5 × 29 см

Ян Шанцер. Иллюстрация к поэме «Ночной зефир волнует воздух». 1949
Бумага, акварель, тушь. 25 × 17,2 см

Александр Пушкин. Пиковая дама. Гавана, 1971
На испанском языке

Александр Пушкин. Русская Аврора. Ла-Плата. 1943
На испанском языке

Генрих Стопа. В шатре Шамаханской царицы. Иллюстрация к А.С. Сказка Пушкина Золотой петушок . 1976
Цветная линогравюра. 51,5 × 40,7 см

Генрих Стопа. Иллюстрация к А.С. Сказка Пушкина Золотой петушок . 1976
Цветная линогравюра. 51,7 × 39,7 см

Александр Пушкин. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне-лебеде. С иллюстрациями Ивана Билибина. Москва, 1981
На испанском языке

Татьяна Маврина. Эскиз обложки «Сказки о золотом петушке». 1971
Картон, гуашь, тушь, перо, аппликация. 52 × 34,5 см

АЛЕКСАНДР ПУШКИН

АЛЕКСАНДР ПУШКИН:

БЛЕСТЯЩИЙ ГЕНИЙ ПОЭЗИИ

 

Год 1799. Сделана запись в книге рождений, браков и смертей Двенадцатодневной церкви в Москве. Там было написано: «27 мая, Сергей Пушкин, коллежский регистратор, жилец Ивана Скворцова….настоящим регистрирует рождение своего сына Александра. Крестился в восьмой день июня…»

 

Эта запись незаметно для всех возвестила миру о появлении под солнцем человека, которому суждено было стать выдающимся литератором, основоположником новой русской литературы, создателем русского литературного языка.

 

Отец Александра Пушкина принадлежал к старинной аристократической династии, когда-то процветавшей, но постепенно пришедшей в упадок.Он был достаточно образован для своего времени и писал стихи. Его дом посещали известные писатели. Часто велись оживленные творческие дискуссии, к которым маленький Саша с интересом прислушивался. Его дядя был популярным поэтом, который помог своему племяннику развить интерес к литературе.

 

Его мать была внучкой Ганнибала, абиссинца, которого Петр I привез из Турции. Сын эфиопского принца, Ганнибал был маленьким мальчиком, когда попал в плен, и со временем стал другом и последователем русского царя, а также известным военным инженером (позже Пушкин изобразил его в своем романе «Эфиоп Петра Великого»). ).

 

Пушкины доверили воспитание своих детей французским репетиторам обоего пола. Однако наибольшее влияние на Александра оказала его няня Арина, обычная русская деревенская женщина, открывшая перед жадными глазами мальчика чудесный мир русских народных сказок и пробудившая в нем любовь к народной поэзии.

 

Начиная с 7 лет, Пушкин обычно проводил лето в Захарово, подмосковной деревне, где у его бабушки было имение.Там он использовал любую возможность, а их было предостаточно, чтобы поближе познакомиться с простым народом, познакомиться с его бытом, научиться понимать народные песни и народный язык.

 

Чрезвычайно насыщенной творческой жизни Пушкина предшествовал период «накопления накопления впечатлений и знаний. В 8 лет он умел читать и писать и предавался сочинению небольших комедий и эпиграмм о своих учителях.

 

В 1811 году в Царском Селе, недалеко от Петербурга, открылся лицей.Петербург. Это был частный колледж для юных сыновей привилегированной знати, специализировавшийся на воспитании литературных вкусов и наклонностей.

 

8 января 1815 года молодой Пушкин читал на экзаменах свои стихи под общим названием «Воспоминания в Царском Селе», посвященные этому случаю. Он писал их под свежими впечатлениями Отечественной войны с Наполеоном (1812 г.), когда победоносные русские войска очистили страну от захватчиков и развернули свои знамена на улицах и площадях покоренного Парижа, а Москва еще дымилась. руины.

 

Воспоминания были о любви к Родине, о живом интересе к ее прошлому и о связи этого прошлого с настоящим. Через некоторое время после окончания лицея Пушкин погрузился в глубокие размышления о судьбе своей страны. Он понимал, что истинная жизнь ее многомиллионного народа не в шумных празднованиях победы над Наполеоном и не в королевских пирах. Более того, он слышал, как его люди стонут в кандалах, и видел их горячее желание быть свободными.Именно тогда Свобода стала музой поэта. Он написал оду «Свобода», призывающую «падших рабов» восстать против «тиранов мира сего», и ряд других подстрекательских свободолюбивых стихов.

 

Его сочинения переписывались и распространялись по всей стране, что вызывало серьезную озабоченность правительства, тем более что стихи его волновали и вдохновляли всех несогласных с самодержавным режимом.

 

Царь Александр I решил сослать Пушкина в Сибирь или в Соловецкий монастырь.Влиятельные друзья поэта Карамзин и Жуковский дергали за ниточки, чтобы российский правитель сменил место ссылки на Украину. Поэта отправили в Екатеринослав (ныне Днепропетровск) под предлогом перевода на другое место работы.

 

Это была первая, но, увы, не последняя ссылка Пушкина.

 

Человек гуманистического мышления и глубокого патриотизма, Пушкин не мог примириться с рабством и произволом.Жизнь в России была удушающей.

 

14 декабря 1825 г. наиболее передовая и образованная часть русской аристократии публично выступила против самодержавного деспотизма и крепостничества. Это событие вошло в историю как восстание декабристов.

 

Пушкин принадлежал к тем аристократическим кругам, которые дали России декабристов, первых русских революционеров. Он был не просто свидетелем этих социальных событий. Он был их участником, он прославлял их в своих стихах, он был могучим нравственным вдохновителем подвига декабристов.

 

Его политическая лирика оказала огромное влияние на освободительное движение в России. Вот почему царское правительство ненавидело и преследовало поэта.

 

Пушкин прошел через немало ссылок, суровой цензуры, клеветы, унижений, шантажа, доносов и оскорбительного «назначения» в кавалеры императорской опочивальни. И все же ничто не могло сломить волю поэта. Это был голос народа. Как поэт и гражданин, Пушкин всю жизнь был верен свободолюбивым идеалам своей юности.

 

Появление Пушкина в литературе минувшего века можно сравнить с появлением солнца, разгоняющего тяжелые дождевые тучи и придающего праздничную яркость серому дню.

 

Он был автором первого реалистического романа нравов в стихах — «Евгений Онегин» — и первого исторического народного романа, также в стихах, «Борис Годунов». Его лирика поразительно поэтична и в своей непревзойденной тонкости отражает все великолепие русского языка.Его стихи, его «Маленькие трагедии» представляют собой целую галерею образов, созданных с безошибочной гениальностью.

 

По мере смены поколений люди все яснее понимают суть пушкинского творчества — гуманизм, гражданское одухотворение, всеобъемлющее восприятие жизни, неповторимое эстетическое совершенство в лирике и других стихотворениях, его чудесных драмах и кристально чистой вдумчивой прозе.

 

Пушкин первым поставил многие далеко идущие проблемы русской литературы XIX века, такие как человек как движущая сила истории, отношения между личностью и обществом, между личностью и государством.В «Маленьких трагедиях» и своей лирике Пушкин задействовал основные аспекты человеческого бытия — любовь, творчество и смерть.

 

Больше всего на свете поэт хотел увековечить в своих произведениях историю русского народа, его движения и его отношение к общему развитию человечества. Особенно его интересовало прослеживание судеб народов Европы, судеб борцов за свободу Испании и Греции, итальянских карбонариев и их французских последователей.

 

«Вставай, о Греция, вставай!

Недаром Ву напрягал силы,

Недаром тряслись битвы

Олимп, Пинд и Фермопилы.»

 

Ему было ясно, что только борьба может принести людям победу. К его страстному интересу к революционным событиям в Европе добавлялось еще одно, специфически русское чувство. Сочувствие всем народам, борющимся против тирании, насилия и угнетения человеческой личности.

 

В публицистических статьях, написанных в последние годы жизни, Пушкин вынес смертный приговор бесчеловечному, эксплуататорскому британскому капитализму. С таким же негодованием поэт отзывался об истреблении древних индейских племен и о рабстве в Америке.

 

«Пораженные, люди увидели демократию во всем ее отвратительном цинизме, жестоких предрассудках и невыносимой тирании. Все благородное и бескорыстное, все возвышающее человеческий дух подавляется непримиримым эгоизмом и жаждой комфорта;…. черное рабство среди грамотности и свободы … жадность и зависть со стороны избирателей; смирение и раболепие со стороны землевладельцев; талант, вынужденный к добровольному остракизму из уважения к равенству; богатый человек, одетый в лохмотья, чтобы не обидеть на улице надменных бедняков, которых он втайне презирает, — такова картина американских штатов».

 

Мир мелкого торгаша, себялюбия, стремления к личной власти и непрерывной погони за богатством — мир новых, буржуазных отношений, который с таким цинизмом начал заявлять о себе на Западе уже в пушкинское время, противопоставлялся, в творчестве поэта, своим собственным миром, миром величайшего из гуманистов, человека столь полного жизни, который питал свою веру в лучшее будущее своим глубоким патриотизмом, своей тесной связью со своим народом.В этот период реакционного мрака, нависшего над Европой, поэт воспевал вечно яркое солнце свободы, бессмертное солнце человеческой мудрости. Пушкин твердо верил в торжество сил этого солнца над тьмой.

 

«Долой тьму, да здравствует солнце!»

 

Душой и талантом Пушкину трудно было существовать в окружающем мире. Тем не менее, он сохранил большую степень жизнерадостности и проявил огромное моральное мужество.Он стремился узнать об истоках и понять причины трагического положения народов, в первую очередь своего народа. Поэт был вполне реалистичен, когда писал в «Деревне», как

 

«Дворянство дикое, бессердечное, лишенное закона,

Использовал силу и кнуты, чтобы сделать свой собственный

Плоды труда земледельца, его имущество,

его время…

Здесь человек обречен страдать под своим игом

до своей смерти..».

 

Так поэт видел реальность в юности. Позднее он с еще большей ясностью понял, почему народ «молчит» (Борис Годунов), в то время как его руководители меняются, почему этот народ никогда не принимает участия в кровавых государственных переворотах, которые не приносят ему ничего, кроме другой формы угнетения. . Он понял, насколько правы были люди, сплотившиеся вокруг Пугачева для вооруженной борьбы против своих угнетателей («Капитанская дочка»).

 

Осознание всего этого позволило Плюшкину написать такие строки, которые мог написать только великий поэт, верящий в силу и подлинность своих отношений с народом:

 

    «Я построил себе памятник

    Этого нельзя построить руками.

    Мой род не даст к нему дорогу

    Зарасти сорняками»,

 

Литературная гениальность Пушкина гармонично сочеталась с блеском его ума и красотой духа. Ему была присуща та глубокая универсальность и та быстрая отзывчивость на все, затрагивающее человечество в разные исторические эпохи, которая бывает только у самых выдающихся и незаурядных личностей.

 

Как поэт он мог и достиг таких высот не только благодаря своему врожденному дару, но и потому, что оказался одним из образованнейших людей своего времени.Он превосходно разбирался в художественной литературе всех стран, народов и периодов. Он хорошо разбирался в разных областях науки, и круг его интеллектуальных интересов был поистине безграничен. В его частной библиотеке было множество мировых авторов, в том числе работы по истории, лингвистике, фольклору, естественным наукам, политической экономии и философии. Он знал несколько иностранных языков и интересовался ивритом, арабским и турецким языками. Специалисты по филологии были ошеломлены его знаниями в области языкознания, а авторитетные историки высоко оценили исследования Пушкина в этой науке.

 

Гуманизм Пушкина, реалистический и народный характер его творчества и присущая ему широкая интернациональная интерпретация открыли перед русской литературой широкие горизонты и сделали ее известной во всем мире.

 

Вот характерный пример. За время своей южной ссылки поэт прошел более ста верст украинской земли. Он вдыхал ароматный украинский воздух и вслушивался в песни украинских менестрелей-кобзарей и лирников.

 

Пушкин был хорошо знаком с украинскими народными песнями и историей. В лицее он написал стихотворение «Казак» — подражание украинской народной песне, которую, должно быть, слышал от своих украинских друзей. В его личной библиотеке было несколько сборников украинских народных песен.

 

Делал заметки (неоконченные) по истории Украины. Можно предположить, что эти заметки были сделаны в рамках подготовки к проектируемой им «Истории народов Руси».

 

Пушкин умер в 38 лет, в расцвете сил, буквально затравленный царем. Он ушел из жизни, так и не реализовав столько своих творческих планов, готовый обогатить русскую и мировую культуру столькими новыми свершениями!

 

Он видел и чувствовал, как его мучители приближаются к нему, но даже когда дело дошло до финальной схватки, он держался удивительно благородно и мужественно. «Я принадлежу своей стране и хочу, чтобы мое имя оставалось незапятнанным, где бы оно ни было известно», — сказал он своим друзьям, когда они пытались отговорить его от роковой дуэли, в которой была затронута его честь.

 

Царизму так и не удалось подчинить себе инакомыслящего и гордого поэта; он также не мог справиться с постоянно растущим влиянием его творений на сердца и умы миллионов. Его литературное наследие стало еще одним неиссякаемым источником развития и обогащения литератур многих народов, в том числе, конечно, и украинской. Пушкин был любимым поэтом Тараса Шевеченко, который знал все его произведения, многие наизусть. Его прозу, драмы и стихи так или иначе использовали такие известные украинские писатели, как Марко Вовчок, Панас Мымы, Михайло Старицкий, Павел Грабовский, Леся Украинка и др.

 

В начале своей литературной карьеры Иван Франко перевел на украинский язык «Ворона летит к вороне» и балладу «Русалка». На склоне лет выдающийся украинский поэт завещал своим читателям переводы всех драматических произведений Пушкина — от «Бориса Годунова» и «Маленьких трагедий» до «Русалки». Кроме того, он написал критико-биографический очерк о гениальном русском поэте, в текст которого включил свои версии некоторых пушкинских лирик.

 

После Октябрьской революции украинские переводы Пушкина много раз издавались и переиздавались отдельными сборниками и избранными произведениями. Переводы Максима Рыльского стали значительным событием в культурной жизни Украины. Рыльский писал в своей автобиографии, что в юности он глубоко и навсегда влюбился в Шевченко, Пушкина и Мицкекича и что эти поэты были его самыми почитаемыми учителями. В своей статье «Вечная любовь России» известный украинский поэт писал, что Пушкин, этот великий гуманист, «человек в самом высоком смысле этого слова», что он жив и сегодня и близок и дорог всем народам, все творческие личности.По мнению Рыльского, человечность, жизнеутверждение и вера в силу мудрости и в счастливое будущее народа, присущие Пушкину, особенно близки и нужны нынешнему поколению, как пушкинский интернационализм и его муза. который говорит со всеми народами.

 

Другой известный украинский поэт, Павел Тычина, также считал поэтические произведения Пушкина образцом высочайшего качества. Мысли Пушкина для него «выросли и расцвели, как фруктовый сад», а его поэзия была «исполинским фонтаном счастья», чьи струи «звенят от счастья», питая землю живительной водой.Тычина посвящал Пушкину стихи и переводил его произведения — в первую очередь те, которые он считал особенно богатыми мелодическими вариациями и тонкими фонетическими приемами (т. е. «Бесы», «Обвал», «Зимний вечер» и др.).

 

Пушкина переводили и другие выдающиеся украинские литераторы, в том числе Николай Бажан, Владимир Сосюра, Андрей Нелышко, Олесь Гончар, Наталья Забила и др. многие другие, которые почувствовали влияние великого русского поэта в своих собственных оригинальных произведениях.

 

Пушкин взял в долг все самое лучшее из сокровищницы своего народного духа и вернул этот долг всему человечеству под огромные проценты.

Ныне одна из самых заветных мечтаний человечества, которая в пушкинское время была чистой фантазией, но в которую горячо верил поэт, о братстве и единстве духа всего рода человеческого воплощается в реальные дела.

 

«Тогда народы, их раздоры забыты,

В одну большую семью сольются.»

 

Действительно, эти линии очень близки всем народам, борющимся с возрастающей решимостью вывести планету Земля на орбиту Мира, Труда и Братства.

 

КРУТИКОВА НИНА, литературовед, член-корреспондент АН, Укр.

 

Мифическое сознание и русское чувство от Иконы и Пушкина до Малевича и Маяковского

International Journal of Arts 2019, 9(1): 17-25 23

транспортные или образовательные системы и должны включать

формы творческого самовыражения.Евгений Замятин (1924)

«Единое Государство» в «Мы» или в любом «Дивном новом мире» на ваш выбор

полон богатых примеров. Презентативные формы выражения

считались показателями более ранней, несовершенной России, а

замалчивались, за исключением тех форм, которые могли следовать дискурсивной

логике. Марксистская идеология настаивает на стирании любых представлений о мистическом идеализме для достижения конкретной утилитарной цели.

Пушкина, например, можно изучать в рамках более

дискурсивной парадигмы русского формализма.Русские формалисты, среди которых Виктор Шкловский, Роман Якобсон,

Осип Брик, Юрий Тынянов, Борис Эйхенбаум и Борис

Томашевский, «отвергли квази-мистические символистские доктрины, которые до них влияли на литературную критику,

и в практически-научном духе перенес внимание на

материальную реальность самого литературного текста» (Eagleton, 1983, p.

2). Художественный текст тогда становится материальным фактом, состоящим из

слов, а не объектов или чувств.

Идеальный элемент здесь вытекает из лангеровской теории

«мифического сознания» как уцелевшего элемента, проходящего

через историю русской культуры. Замятин артикулирует

этот общий элемент и выдвигает его как мифический, когда он

описывает стихотворение и молитву как одно и то же.

«Стол — в эту самую минуту со стены моей

комнаты его лиловые фигуры на золотом фоне

смотрят на меня строго и ласково, прямо в

глаза.Не могу не думать о том, что древние называли

«иконой», и хочется сочинить стихотворение или молитву

(что одно и то же). О, отчего же я не поэт, так

, чтобы достойно восславить тебя, о Стол, о сердце

и пульс Единого Государства!» (с. 12)

Замятин указывает на существенное противоречие, выделенное в

культурных символах иконы и Пушкина. Хотя Лангер

настаивает на том, что «научное сознание» заменяет мифическое по мере совершенствования

дискурсивных форм представления и выражения,

она также утверждает, что сдвиг между мифической и

научной парадигмами никогда не бывает полным (стр.189). Именно внутри

этой территории незавершенного перехода от мифической

парадигмы к научной парадигме можно нанести на карту духовность и

сложность русской чувствительности.

Суть аргумента Лангера начинается с формулирования

перехода от мистического к научному как никогда полностью

возможного, ибо создание символов не может быть полностью

практическим и, следовательно, партийно-политическим.В «Философии в новом ключе» (1942) она описывает три причины, по которым символы не развились из выгодного использования знаков. Во-первых, животным

не нужна речь для удовлетворения их основных потребностей, она

описывает, как символы могут иметь более одного значения,

что приводит к ошибкам и разногласиям по поводу интерпретации.

Во-вторых, она описывает серьезное отношение к искусству и

изображает художников как личностей, готовых пожертвовать богатством,

комфортом и даже здоровьем, чтобы следовать своему творческому порыву.

И в-третьих, она описывает «постоянный, безрезультатный процесс

сновидений во сне», чтобы проиллюстрировать, что мы всегда создаем

символы: это врожденная, естественная человеческая характеристика (стр.

36-37). В результате марксистское стремление к дискурсивным

способам культурного производства естественным образом будет содержать такие

оппозиционные элементы, как «мифическое сознание».

Русское/Советское национальное чувство не может содержаться ни в какой политической или литературной идеологии.Сложность повседневной

жизни россиян опирается на иронические, парадоксальные и

сложные отношения между человеческой деятельностью, символическим трудом,

и «мифическим сознанием».

Эта сложность также особенно характерна для

русских/советских художников. Камилла Грей (1962), историк искусства и критик, наиболее известная своим анализом русских

«экспериментов в искусстве 1863–1922 годов», начинает свою монографию со слов

Николая Чернышевского (1828–1899).Чернышевский

(1828-1899) центральная фигура русской радикальной мысли и

считался представителем передвижников или

«передвижников» признавал литературу и искусство социально активными

силами, с воинственным кличем «Реальность выше к его

подражанию в искусстве, которое не должно

отражать, воображать или интерпретировать, а реально строить, чтобы предотвратить обвинение в том, что искусство

является пустой

забавой, заслуживающей презрения» (Грей, с.280). Возникновение

искусства как пропаганды, главным образом через советский реализм, должно

продолжать противопоставляться русской иконе, где искусство

есть функция духовной деятельности. И, следуя рассуждениям Лангера

, русский национальный символический драйв

, сопровождаемый духовной деятельностью, никогда не может быть утрачен полностью,

, поскольку символические формы стремятся сопротивляться подражанию. В этом

парадокса русского/советского искусства; художник-священник к

художник-инженер; искусство сегодняшнего дня против искусства завтрашнего дня; искусство для

элиты или искусство для масс.По мере того, как интеллигенция подкрепляла эти

дихотомические мировоззрения, нельзя не подчеркнуть,

, что «мифическое сознание» все еще работало, поскольку

космология русской мысли жила среди таких предметных

отношений. Возникновение художественных течений конструктивистов

и супрематистов — вот что изначально привлекло меня к этой богатой

и сложной теме.

«Черный квадрат» Казимира Малевича (нач.6). Выражение этой концепции нового,

, однако, проходит через все формы культурного

производства, которые по существу пытаются бороться с силой

иконы. Экспериментальная предпосылка работы Грей только

испорчена ее неспособностью признать влияние портретной живописи восемнадцатого века. В «Новой

портретной живописи» Джеймс Биллингтон утверждает, что «старые образы, или

«формы», через которые, как считалось, Бог вмешался

в историю, были заменены личностью или «личностями»

важности, которые, как считалось,

творят историю по собственному праву» (до стр.200, табл. VIII). Ясно, что эта тема

нового включает в себя все акты сопротивления мифическому

сознания Лангера. Несмотря на различные формы сопротивления, все это

искусство уступает способности иконы отражать мифическое

сознание.

Биллингтон описывает Кандинского как оказавшего большое влияние на

русский супрематизм и конструктивизм и сравнивает его

работу с иконой:

праздное зрелище, воссоздающее ту близость между человеком и искусством, которая существовала в

более раннем религиозном искусстве.Его картина основана на чистой линии и

По следам Александра Пушкина


Татьяны Клоди

«Пушкин был нашим всем», — заявил Аполлон Григорьев (русский поэт). «Пушкин изобразил в нас все духовное и теплое». 1 Александр Сергеевич Пушкин — великий русский поэт XIX века, чьи стихи ознаменовали золотой век русской поэзии. Его стихи и сегодня настолько известны, что многие русские легко цитируют их наизусть.Некоторые строчки они помнят с детства, например:

На берегу моря вдали возвышается зеленый дуб,
И к нему золотой цепью привязана,
Ученый кот коротает часы
Медленно шагая по кругу. 2

Или они могут прочитать одно из известных романтических стихотворений Пушкина, например:

Я любила тебя: и, может быть, от души
Прежняя любовь никогда не уходила,
Но пусть она не напоминает тебе мою подачку;
Я никоим образом не хочу тебя огорчать. 3

Александр Пушкин родился в 1799 году в Москве, но большую часть своей жизни провел в Санкт-Петербурге (столица Российской империи). Пушкин считается литературным символом этого города, где его помнят по-разному: есть несколько памятников Пушкину, улица Пушкинская и станция метро Пушкинская.

Пушкин принадлежал к одному из самых знатных русских дворянских родов: его прадед по материнской линии Авраам Ганнибал, дворянин африканского происхождения, был крестником императора Петра Великого.Неудивительно, что Пушкина выбрали для поступления в лицей, школу для юных аристократов в Царском Селе (пригород Санкт-Петербурга). Он начал свою литературную карьеру с написания стихов для студенческого журнала, а в 15 лет опубликовал свое первое стихотворение в литературном журнале. Его знаменитое стихотворение того периода — «Воспоминания в Царском Селе», которое Пушкин читал на публичном экзамене:

Да возвеличат героев лиры Поэта
Чьи гордые струны зажгут сердца воинов; 4

Среди почетных гостей был пожилой Гавриил Державин, которого современники называли величайшим из ныне живущих русских поэтов.Державин признал незаурядный талант молодого поэта и заявил, что когда-нибудь его заменит Пушкин. Позднее Пушкин так описал это событие:

г.

И с улыбкой мир ласкал нас:
Какие крылья подарили наши первые успехи!
Старец Державин увидел и благословил нас
В могилу сошел. 5

После окончания лицея Пушкин переехал в Санкт-Петербург и стал одним из первых русских поэтов, восславивших этот город, основанный Петром Великим.Поэзия Пушкина тронула сердца многих горожан – бывших и нынешних, – выразив в стихах глубокие чувства к Петербургу.

Когда я стоял на набережной реки Невы, глядя через воду на Васильевский остров (с двумя великолепными ростральными колоннами) и Зимний дворец (резиденция царской особы), мне на ум пришли знаменитые строки Пушкина:

Люблю тебя, великое творение Петра,
Люблю твой взгляд суровый и грациозный,
Невская волна царственное шествие,
Сероватый гранит — ее берег платье.. .
Город Петр, только ты сияй
И стой непоколебимо, как Россия!
Да примирится с красотой, твоя,
Побежденная природа случайных порывов; 6

Поскольку мое литературное путешествие было посвящено Пушкину, моей следующей целью был Летний сад, самый очаровательный парк города, построенный по образцу французского Версаля.

Прогуливаясь в этот прекрасный октябрьский день по аллеям среди фонтанов и мраморных скульптур, любуясь прощальной красотой природы, я представлял себе, как здесь гулял Пушкин, одетый в свой черный плащ и цилиндр.Поэт всегда наслаждался поздней осенью, своим любимым временем года, которое он описывал так идиллически:

Грустное время! Такой очаровательный для глаз!
Твоя красота на прощанье радует меня –
Я люблю щедрое увядание природы,
Золотое и багряное одеяние леса. . . 7

Летний сад был одним из любимых парков Пушкина, где он прогуливался и встречался со своими литературными друзьями. Это место пользовалось популярностью и у городской аристократии.Неудивительно, что поэт упомянул Летний сад в своем шедевре, романе в стихах «Евгений Онегин», который называли «энциклопедией русской жизни». Молодой аристократ Онегин, главный герой, в ранние годы воспитывался французским наставником, водившим его на ежедневные прогулки:

Monsieur l’Abbe, француз бедный –
Не утомлять маленького ребенка –
Сделал его обучение забавным и мягким . . . Он тихонько охал от детских шуток —
Летний сад был их местом. 8

Как бы я ни был рад провести больше времени в этом очаровательном парке, мне пришлось перебраться к главному пункту моего литературного путешествия – мемориальной квартире Пушкина на набережной реки Мойки, 12. Я прошел под аркой и во внутреннем дворе. Квадратный двор нашел вход в последнюю квартиру, где Пушкин жил со своей семьей: женой Натальей и четырьмя детьми.

Так как собственного дома у Пушкиных не было, то они обычно снимали меблированные квартиры.Таким образом, в мемориальной квартире Пушкина мало экспонатов, принадлежавших поэту или членам его семьи. Комнаты в основном заполнены мебелью и предметами интерьера 19 века, которые можно найти в типичной квартире дворянского рода.

К счастью, кабинет Пушкина — исключение: здесь все вещи принадлежали поэту — мебель, книги, лампы, картины… . . Сидя в этом кожаном кресле за этим письменным столом, Пушкин работал над своей исторической рукописью «История Петра Великого» и заканчивал свою историческую лачугу «Капитанская дочка». Я стоял в благоговении, пораженный атмосферой этой комнаты. На столе у ​​Пушкина я увидел рукописи, которые он писал, его чернильницу и перья, и книгу, которую он читал. Кабинет выглядел так, будто поэт мог вернуться в любой момент и продолжить писать. . . К сожалению, его жизнь трагически оборвалась, когда ему было всего 37 лет.

Исследователи Пушкина до сих пор спорят о событиях, приведших к его безвременной кончине, и некоторые считают, что частично виновата его жена Наталья. Описанная Пушкиным как «чистейший пример чистейшего наслаждения», она была одной из самых красивых женщин Петербурга. 9 Наталья, по свидетельству современников, кокетничала со своими многочисленными поклонниками, в том числе с императором Николаем I. Император пожаловал Пушкину промежуточный придворный чин, поэтому поэт и его жена были обязаны исполнять придворные обязанности и не могли покидать город . Потрясающая красота Натальи пленила Дантеса, молодого французского эмигранта на русской службе, который открыто преследовал ее — даже после женитьбы на сестре Натальи. Своеобразное семейное положение Пушкиных стало предметом сплетен и шуток петербургского бомонда.Получив анонимные письма о любовной связи Натальи и Дантеса, Пушкин должен был защищать свою честь, по обычаю среди аристократов, на дуэли.

Я спускался по лестнице, по которой спускался Пушкин 27 января 1837 года, направляясь к месту своей последней дуэли. Больше он никогда не поднимался по этой лестнице — раненный на дуэли, друзья отнесли его в кабинет и положили на диван. Узнав о своем смертельном ранении, Пушкин написал императору Николаю I, прося простить его за нарушение императорского указа, запрещающего дуэли.В ответ император пообещал позаботиться о семье Пушкина.

Возле квартиры Пушкина множество людей стояли часами, несмотря на холодную погоду, ожидая известий о здоровье Пушкина, молясь и надеясь на его выздоровление. Лучшие врачи пытались спасти ему жизнь, но их усилия были напрасны: 29 января 1837 года Пушкин скончался. «Солнце русской поэзии закатилось! Пушкин умер, умер в расцвете сил, в середине своего великого призвания!» – это было единственное публичное сообщение о смерти великого русского поэта. 10

Правительство, опасаясь, что смерть Пушкина может спровоцировать политические волнения, выбрало для его отпевания церковь Спаса Нерукотворного, небольшую приходскую церковь по соседству с его квартирой. Я посетил эту церковь и полюбовался двумя белыми барельефами на ее ярко-розовом фасаде. Хотя это не самая красивая церковь в Санкт-Петербурге, это место стоит посетить из-за его исторической значимости. Тело Пушкина было отправлено туда тайно, в полночь, и на панихиде присутствовали только избранные люди.Поэт был похоронен в родовой усыпальнице Святогорского монастыря (под Псковом, старинным русским городом).

Но пушкинское наследие живо: 6 июня (день рождения Пушкина) во дворе мемориальной квартиры Пушкина собираются люди, чтобы почтить память поэта чтением его стихов. Стихи Пушкина вдохновили великих композиторов на создание опер: например, Михаил Глинка (основатель русской оперы) использовал «Руслана и Людмилу» (эпическую сказку), а Петр Чайковский — «Евгения Онегина».

Как бы предвидя свою судьбу, Пушкин провозгласил:

Нет, я не все умру.Душа моя в священном причале
Искусства выдержит тлен и из праха моего взлетит,
И прославлюсь я пока на этой бренной земле
Хоть один поэт живет, чтобы петь. 11

Мой литературный путь подошёл к концу. Надеюсь, вам понравилось, вы расширили свой кругозор в отношении русской поэзии и вдохновились пойти по стопам Александра Пушкина в Санкт-Петербурге самостоятельно!

Примечания:

[1]Александр Пушкин на мосту, Музеон, Москва

[2] Пушкин, А.С. Руслан и Людмила. Русские ремесла.

[3]Пушкин А. С. «Я вас любил» (перевод Евгения Бонвера)

[4]Воспоминания в Царском Селе (русский текст – перевод Татьяны Клоди)

[5] Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава 8 (перевод Ч. Джонстона)

[6] Пушкин А. С. Медный всадник. Страница любителей поэзии

[7]Пушкин А. С. Осень

[8] Пушкин А. С. Евгений Онегин. Глава 1 (перевод Евгения Бонвера)

[9] Пушкин А.С. Мадонна (Перевод Татьяны Клоди)

[10] Перевод Татьяны Клауди

[11]Александр Пушкин, «Памятник» («Exegi Monumentum»)

 

Если ты пойдешь:

Визы в Россию (Большинству иностранцев для посещения России требуется виза.)

Летний сад (вход свободный, выходной по вторникам)

Музей-мемориальная квартира А. С. Пушкина (наб. р. Мойки, 12; закрыт по средам; взрослый билет — 4 долл., разрешение на фото- или видеосъемку — 4 долл.; аудиогид доступен на английском, французском, немецком и итальянском языках).

Церковь Спаса Нерукотворного

Рекомендуемое чтение:

Сборник стихов Александра Пушкина

Биография Александра Пушкина

Наталья Гончарова жена Пушкина

Рекомендуемые театры, исполняющие оперы на стихи Пушкина:

Мариинский театр

Михайловский театр

Об авторе:
Татьяна Клауди, родом из Санкт-Петербурга, Россия, живет со своей семьей в США.Ее увлечения включают литературу, искусство, музыку, языки, путешествия и фотографию. Во время своих путешествий она любит исследовать исторические места и совершать литературные путешествия. Она независимый писатель-путешественник и начинающий писатель-детектив.

Все фотографии Татьяны Клоди

  1. Памятник Пушкину во дворе Мемориальной квартиры Пушкина
  2. Набережная реки Невы
  3. Летний сад
  4. Кабинет Пушкина в Мемориальной квартире Пушкина
  5. Лестница в Мемориальной квартире Пушкина
  6. Церковь Спаса Нерукотворного

 

Сила пушкинской поэзии в «Письмах из Рифки» Карен Гессе — Сбор книг

Я пишу тебе это письмо своим хорошим школьным карандашом на пустых страницах в начале твоего Пушкина.Пишу очень аккуратно и мелко, чтобы не портить книгу. Надеюсь, вы не возражаете, что я пишу в вашей книге Това, но другой бумаги у меня нет. Я знаю, что это письмо никогда не дойдет до тебя, но когда я пишу тебе, я чувствую себя менее напуганным. Ты была для меня старшей сестрой и лучшим другом. Я не могу вынести мысли о том, что никогда больше не заговорю с тобой. Итак, я поговорю с вами, написав о своем путешествии. (стр. 15)

Я случайно наткнулся на писем от Рифки , написанных медалисткой Ньюбери Карен Хессе в общественной библиотеке.И я рад, что сделал это, так как это одна из идеальных книг, которые будут представлены для нашего специального выпуска «Послание в бутылке» в январе/феврале 2011 года. Думаю, в этом случае можно сказать, что книга нашла меня.

В примечаниях автора указано, что, хотя некоторые детали были скорректированы, история в значительной степени основана на опыте тети Карен Люси в качестве двенадцатилетней иммигрантки из России и на том, как ей удалось поехать в Америку. Она считает эту книгу своим «подарком моим бабушке и дедушке, моему наследию и таким людям, как Рифка, которые совершили переход между двумя мирами» , как видно на обложке книги.

Россия 1920-х годов – Крестьяне и евреи. Первое письмо Рифки датировано 2 сентября 1919 года в Россию. Вся книга состоит из писем, которые Рифка написала своей кузине Тове, в которых подробно описываются душераздирающие моменты, связанные с бегством ее еврейской семьи из России в Польшу, а затем в Соединенные Штаты. Три старших брата Рифки, живущие в Америке, накопили достаточно денег, чтобы послать за ними. Задача состоит в том, чтобы пройти мимо русской армии (брат Рифки дезертировал из своего полка), пройти бесчеловечные медицинские осмотры при пересечении границ и, наконец, найти дорогу к трем ожидающим братьям в стране молока и меда, Америке. .

Что делает эту книгу мощной, так это то, что она показывает нам в буквенных снимках, какой была Россия в 1920-х годах. В то время как исторические тексты рассказывают нам о социально-политическом духе времени того времени, Рифка делится с нами этим взглядом 12-летнего ребенка. Я погуглил Россию 1920-х годов и увидел эти фотографии с этого сайта.

Передвижная школа для крестьянских детей – нажмите на изображение, чтобы перейти на веб-источник. Собрание русских крестьян, щелкните на изображение, чтобы перейти на веб-источник. о сокрытии, реалиях и бесчеловечности войны, голоде и враждебности, ощущаемой среди людей, и, да, доброте среди незнакомцев — письмам Рифки удалось высветить другую грань еврейского опыта того периода.

Рифка также с мучительными подробностями рассказывает о динамике отношений между русскими крестьянами и русскими евреями, с которой не может сравниться ни одна книга по истории или академический учебник, в разгар Гражданской войны в России в 1920-е годы. Это сказано с такой достоверностью и взглядом изнутри, что нельзя не почувствовать это ошеломляющее чувство нереальности, недоверия и гнева среди людей, которых разорвали, разделили и заставили ненавидеть друг друга.

Гражданская война в России (1917-1920 гг.) – Фото предоставлено EmersonKent.Com — щелкните изображение, чтобы перейти к веб-источнику

. Исторические заметки Карен Хессе в конце книги еще больше раскрывают контекст истории Рифки. Гессе рассказывал, как правительство разместило агентов в маленьких городках и деревнях, чтобы сеять беспорядки и отвлекать крестьянский гнев от правительства и вместо этого направлять его на русских евреев.

Болезни роста. Когда читаешь письма Рифки, поражаешься

На этой фотографии показаны разрушения, нанесенные Гражданской войной в России в 1920-х годах.Это украинская семья, больная тифом и сидящая у обломков своего дома. Нажмите на изображение, чтобы перейти на веб-источник.

чередой трагических событий, пронесшихся через 12-летнюю жизнь Рифки. От использования ее светлых локонов до отвлечения немецких солдат, до раздевания догола, когда польский судмедэксперт окуривал их тела, прежде чем им разрешили войти в Варшаву, до заражения тифом и почти смерти, стригущий лишай (язвы на ее коже головы) и потеря всего ее драгоценные локоны, то, что ее семья оставила ее в Антверпене, Бельгия, почти на год, чтобы ее язвы могли залечиться, чуть не умерла в море и, наконец, ее задержали на острове Эллис из-за того, что она была лысой.Все в 12 лет. Представьте себе возможности такого насыщенного обсуждения с подростками в классе или даже с собственным ребенком, когда вы читаете эту книгу вслух по вечерам. Цитирую Рифку о ее болезнях роста:

Когда я пишу, я думаю, что иногда мне не нравится взрослеть, Това. Иногда мне хочется вернуться в Бердичев, в объятия Баббе Рут и раствориться в ее тепле. Она защищала меня от всего вокруг меня и внутри меня.

Но в другое время я так рад быть тем, кто я есть. Рифка Неброт. Единственная дочь и младший ребенок Этель и Берил Неброт. Младшая сестра Исаака, Асира, Рувима, Натана и Саула. Путешествие вперед – в Америку.

Когда я так о себе думаю, хотя мы и бездомные и жизнь наша даже сейчас в опасности, я все же верю, что все будет хорошо (с. 40).

Застрявшие между мирами — История подкидыша, потерянного, иммигранта. Возможно, одна из причин, по которой эта книга оказала на меня такое огромное влияние, заключается в том, что в настоящее время я живу в Сингапуре (Фэтс, я хотел бы услышать ваше мнение об этом, поскольку я переехал в Сан-Диего на несколько лет). Ощущение того, что вы застряли между мирами, время от времени теряетесь (как географически, так и эмоционально) и, по сути, подкидыш — очень реально.

В 1920-х годах Америка была больше, чем просто страной для Рифки, ее семьи и тысяч иммигрантов, прибывших в этот период социальных и политических волнений, когда голод и болезни распространялись по городам.Это было место, где у человека была возможность изменить свою жизнь. Это означало Надежду. И, возможно, даже более простым, это было Выживание.

В России Америка для меня значила только азарт и приключения. Теперь приезд в Америку означает гораздо больше. Это не просто место, куда вы идете, когда убегаете. Америка — это место, где можно начать заново.

В Америке, я думаю, жизнь настолько хороша, насколько это может сделать умная девушка.

Очень скоро, Това, я буду в этой Америке. Надеюсь, ты тоже когда-нибудь приедешь.

Остров Эллис и Великая Белая Надежда, то есть Америка. Когда я погуглил об острове Эллис, я нашел довольно много изображений. Это имеет огромное историческое значение, потому что это район, где иммиграционная служба задерживает людей, которые, по их мнению, не подходят для въезда в Соединенные Штаты. Из-за того, что у Рифки был стригущий лишай (несмотря на то, что он вылечился), она попала в инфекционную больницу.

Это несколько фотографий, взятых с веб-сайта Лилиан Аллинг, на котором представлено довольно много фотографий острова Эллис того периода.

 

Нажмите на изображение, чтобы перейти к веб-источнику. Позже остров Эллис был назван Островом слез. Нажмите на изображение, чтобы перейти на веб-источник.

Несмотря на череду неудачных событий, препятствовавших въезду Рифки в Соединенные Штаты, время, проведенное ею на острове Эллис, также было периодом пробуждения, дружбы и осознания, которые выходят за рамки ее 12-летнего возраста. Здесь она встретила русского крестьянского мальчика, которого, как она знает, она должна ненавидеть, но не может.

Я старался не смотреть на него.Я не хотел иметь с ним ничего общего. Но вот он, передо мной. Маленький русский крестьянин. (стр. 100)

Повествование продолжает поднимать вопросы личной идентичности, как она связана с чувством нации, что означает гражданство, как только вы пересекаете границы, и кто вы как личность. Рифка исследует все это с помощью следующих утверждений:

Я тут подумал, Това. Отвернуться от той части меня, которая русская, невозможно. Я еврей, да, но я тоже русский.Я и еврей и русский. И я тоже больше. Я намного больше. (стр. 117, упор мой)

 

 

 

 

 

 

Фотография поэта Александра Пушкина. Нажмите на изображение, чтобы перейти на веб-источник.

 

 

Поэзия и выживание – Слова, которые исцеляют, преображают и преодолевают физические границы. Каждая из датированных буквенных записей в книге начиналась отрывками из стихов Александра Пушкина.Свидетельство целительной силы слов и повествования и музыки души, поэзии. Наша маленькая двенадцатилетняя Рифка цеплялась за книгу стихов Пушкина, подаренную ей кузиной Товой, как утопающий цепляется за плот в бурю. Она вспоминает, как ее познакомил с Пушкиным Това:

«Послушай, Рифка», — говорила ты и читала мне что-нибудь из большой книги дяди Аврума. Или ты открывал Пушкина, и иногда твой голос становился низким и хриплым.Я не мог понять почему, но слезы стояли у обоих на глазах. Това, мне понравились слова, сорвавшиеся с твоих губ. Это ты, мой кузен, заставил меня хотеть учиться. (стр. 59)

Ее спутница, когда ее семья оставила ее одну в Бельгии – вот страницы этой книги. Поскольку их корабль, направлявшийся в Штаты, был разорван штормом почти пополам, пассажиры оказались запертыми в трюме, и все заболели, Рифка мечтает взять с собой своего Пушкина в эту маленькую дырочку на дне трюма. корабль, где «это

воняло хуже, чем поток простокваши. Нитью, связывавшей ее с тем, кто должен был стать ее врагом, русским крестьянским мальчиком по имени Илья, была поэзия Пушкина. Именно в словах Пушкина была прописана разница между островом Эллис как островом слез и островом надежды и для Рифки, и для Ильи.

Ресурсы и руководства для учителей. Когда я просмотрела и погуглила «Письма от Рифки», я обнаружила удивительный набор ресурсов для преподавателей, которые могут помочь учителям в разработке планов уроков и занятий в классе.Нажмите здесь, чтобы перейти на ссылку для учителей и на этот веб-сайт WebEnglishTeacher, на котором перечислены полезные ресурсы для Letters from Rifka.

Каталожные номера
черно-белых фотографий России – http://www.katardat.org/russia/pictures/photos1926.html
Фото иммигрантов Остров Эллис – http://lillianallingopera.blogspot.com/2010_06_01_archive.html

Нравится:

Нравится Загрузка…

Краткий обзор жизни и творчества Александра Пушкина – Журналы творчества

ЖУРНАЛ GENIUS AND EMINENCE, 5 (2) 2020 Статья 4 | стр. 44-58

ISSN: 2334-1149 онлайн
DOI: 10.18536/jge.2020.01.04

«Диагностика» литературного гения:

Краткий обзор

жизнь и творчество А. С. Пушкина


Юлия Ферлонг

Университет Западной Австралии и детская больница Перта, Австралия

Майкл Фицджеральд

Тринити-колледж Дублин, Ирландия

Аннотация

В статье исследуются феномены литературного гения путем ретроспективного исследования и анализа творчества русского поэта Александра Пушкина (1799-1837).Погружая читателей в неповторимый мир Пушкина, мы попытались осветить основные моменты его короткой жизни, понять его одаренность и творческую эволюцию, разгадать тайну его впечатляющего падения. Опираясь на работы Чезаре Ломброзо и Говарда Э. Грубера, мы использовали уникальный феноменологический метод «диагностики» Пушкина. Мы рассмотрели несколько гипотез, касающихся ряда нарушений развития нервной системы и психики, и выделили когнитивный и поведенческий профиль, связанный с СДВГ, который, возможно, способствовал творчеству Пушкина и его последующей смерти.Признавая, что Пушкин сталкивался с психологическими напряжениями и межличностными проблемами, которые сублимировались и искали решения в своей поэзии, мы утверждаем, что перипетии его жизни и его литературы были неразрывно взаимосвязаны. Загадка литературного гения Пушкина побудила нас глубже проникнуть в природу литературного творчества и свободы слова.


Юлия Ферлонг | Университет Западной Австралии | Медицинская школа | отделение психиатрии | Перт, Австралия
Детская больница Перта | Перт, Вашингтон, 6009 | Австралия | Переписка: Юлия[email protected] Адрес для корреспонденции: Консультационная служба педиатрии и Служба гендерного разнообразия, Детская больница Перта, офис 2E, Перт, штат Вашингтон, 6009, Австралия,
Майкл Фитцджеральд | Тринити-колледж Дублин | Кафедра психиатрии | Дублин | Ирландия
Примечание: Автор подтверждает отсутствие конфликта интересов, представленные здесь данные не используются в каких-либо других публикациях и нарушения предыдущих авторских прав отсутствуют.


«До сих пор ничего не читал, кроме Пушкина, и пьян от восторга, каждый день открываю что-нибудь новое» (Достоевский, 1874).

В этой статье мы рассмотрели феномен литературного гения, предоставив ретроспективный пример и краткий анализ творчества русского поэта Александра Пушкина (1799-1837). Мы покажем, что Пушкин был не только передовым русским поэтом, а также драматургом и романистом ушедшей эпохи романтизма, но и мятущимся душой и непонятым хрупким гением своего времени. В этой статье мы делимся с читателями нашим пониманием уникального пути развития творческой интеллектуальной силы Пушкина, его музы и его гения в литературе и жизни.Когда мы исследуем Пушкина-человека и Пушкина-творческого гения, мы обнаруживаем, что прославленный мастер литературы, его жизнь и его литература находятся в неразрывной взаимосвязи, в неразрывной связи. В этой статье мы покажем, как этот человек и его литература до сих пор находят отклик в России, а также среди читателей и ученых всего мира, как мы помним Александра Сергеевича Пушкина.

«Литература — это место, куда я отправляюсь исследовать самые высокие и самые низкие места в человеческом обществе и в человеческом духе, где я надеюсь найти не абсолютную истину, а правду сказки, воображения и сердца» (Рушди, 1989).

Что касается мировых мастеров психологического гения, русская литература может многое предложить. Русские должны гордиться тем, что когда мир думает о России, на ум приходят имена Достоевского, Толстого, Чехова, Гоголя, Тургенева и Набокова, все — русских прозаиков. Но когда русские думают о России, они прежде всего думают о великом поэте – Саше Пушкине, герое на родине и о том, кого многие почитают как отца русской литературы, что немаловажно.Русскому человеку легко оценить творчество Пушкина, оригинальность его таланта и идей, а также ощутить его уязвимость и разделить его взгляд на перипетии его жизни и суровую действительность мира. Быстрый подъем Пушкина на большие высоты вкупе с его трагическим падением заставляет задуматься над концепцией аристотелевской гамартии и поразмышлять о собственных фатальных недостатках Пушкина, погубивших его, о его навязчивой идее и о его катастрофической неспособности избежать «дьявольского проклятия!»1

1 «То, что я родился в России с чувством и талантом, — проклятие дьявола!» (Пушкин, 1836, в: Шоу, 1964).

В 2017 году Россия отметила 180-летие со дня смерти Александра Пушкина. В России и за границей еще много людей, испытывающих огромный интерес к творчеству и жизни Пушкина, или, как выразился Эрнест Симмонс, течет «драгоценный жизненный поток Пушкина» (Симмонс, 1922, с. 5). Кульминация короткой жизни Пушкина в его преждевременной смерти, его окончательная судьба, от которой он не мог убежать, оказала драматическое влияние на многих его последователей, и история его жизни продолжает двигаться и отражаться в истории.Культурное влияние Пушкина беспрецедентно и типично русское; это не слишком отличается от процесса идентификации, поскольку каждый читатель должен обнаружить и определить, что Пушкин значит лично для него в тот или иной момент. В детстве, при погружении в фантастические страны пушкинских сказок («Сказка о золотом петушке», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о рыбаке», «Сказка о царе Салтане») или как романтически склонный юноша, оплакивающий веру Татьяны в его знаменитый роман в стихах «Евгений Онегин», или, может быть, как мудрец, наслаждающийся глубиной его исторической пьесы «Борис Годунов»? Интерес авторов к яркой жизни Пушкина, его отчетливому голосу в русской литературе и его трагической смерти побудил нас развить этот тезис в попытке исследовать и проанализировать действия и поведение Пушкина в свете его литературных произведений и уникальных социально-исторических тем.

«В грядущих веках буду любим людьми» (Пушкин, Exegi Monumentum, 1836)

Пушкин известен тем, что произвел на современников такое неизгладимое впечатление, что они закрепили свои воспоминания в письменной, визуальной или музыкальной форме, выдержавшей испытание временем. Тщательные исследования литературоведов и биографов позволили получить всесторонний отчет о жизни, творчестве и личности Пушкина. Но никакой другой источник не освещает истинную душу поэта лучше, чем его стихи.Он говорит с нами через века и континенты. Поэт, стоящий крепко с широко распростертыми объятиями и с душой на всеобщее обозрение, говоря его собственными словами, всегда готовый поделиться: «холодными наблюдениями ума» и «горькими делами сердца» (Франк, 1990). Итак, как лучше начать описывать Пушкина, чтобы запечатлеть истинный психологический портрет этого человека? Многим читателям Пушкин предстает как залитый солнцем гений и вдохновенный романтик, озаряющий любовью к жизни и ценящий жизнь во всем ее богатстве и многообразии.Некоторым другим, знавшим его до конца, несчастный Пушкин, человек с беспокойной душой, бедный смертный, жаждущий смерти, предстает в мрачные минуты своей жизни.

Когда умер Пушкин, его друг князь Одоевский в своем знаменитом некрологе (Одоевский, 1837) оплакивал утрату «солнца русской поэзии», а его современник поэт Алексей Кольцов восклицал: «Солнце расстреляно!» (Кольцов, 1911), недоверчиво пишет:

.

«С плеч великана Голова была вынуждена упасть Не колоссальным толчком, А одной соломинкой»

Пушкин был почти неизвестен западному зрителю до недавней популяризации его произведений в кино («Онегин», британо-американский фильм 1999 г.), писал блестящие жемчужины стихов на русском языке, был мастером тончайших лирических ощущений и, как Владимир Набоков красноречиво выразился об «акустическом рае», ссылаясь на строфу «Евгения Онегина» (Набоков, 1964).Пушкин был разносторонним и писал в самых разных литературных жанрах, в том числе и сказки. Достоверно установлено, что Пушкин во многом создал современный русский язык, сблизив разговорную и традиционную формы языка, и был единственным, кто получил в русской литературе титул «Все» (Григорьев, 1859). Чтобы засвидетельствовать качества литературного дара Пушкина, историк Элейн Файнштейн указывает на западного читателя: «Чтобы представить его качества как поэта, читатель английской литературы должен был бы выдумать писателя с легкостью Байрона, чувственным богатством Китсом и непристойным остроумием, напоминающим Чосера» (Файнштейн, 1998, с.5).

Его творческие заслуги

Если за пределами России Пушкина читают меньше, чем Толстого, Достоевского или даже Чехова, то это главным образом потому, что его поэтические и творческие достоинства, возможно, принижаются, умаляются и часто теряются при переводе. Исключительная ловкость английских переводов имеет отрицательный эффект, лишая очарования и оригинальности пушкинского красноречивого и гибкого русского языка (Binyon, 2003). Признанные переводы максимально передают живость Пушкина, богатство его творчества и смелую неожиданность его остроумия.Однако есть некоторые исключения, в которых оригинальность Пушкина сохранилась в метком переводе, например, ниже отрывок из «Евгения Онегина» в переводе Стэнли Митчелла (Mitchell, 2008). где он изображает всю пушкинскую грацию, остроту и обаяние.

«Полуэфирная и блистательная,
Луку чарующему послушная, Нимфами окруженная, Истомина Неподвижна; одна нога поддерживает ее,
Она медленно кружит другой, И вот! она прыгает, и вот! она летит, Как пух, она летит по небу, Вея Эола, бога погоды; Она крутится, раскручивается; ее маленькие ножки Стремительно друг о друга бьются.

Генеалогия и происхождение

Русская поэтесса Марина Цветаева пронзительно отмечала: «Поэтическая кровь Пушкина была столь же чиста, сколь смешана его реальная кровь» (Бургин, 2003, с. 92). По отцовской линии Пушкин был потомком известного русского дворянского рода, уходящего корнями в XII век. Мать Пушкина Надежда Осиповна Ганнибал происходила по линии своей бабушки по отцовской линии от немецкой и скандинавской знати (Лихауг, 2006), а по материнской линии — от эфиопской королевской семьи.Африканскую родословную Пушкина можно проследить до его прадеда по материнской линии, Абрама Петровича Ганнибала, африканского пажа, воспитанного Петром Великим и ставшего прототипом пушкинского персонажа «Арапа Петра Великого». По странной иронии судьбы семилетний Абрам, мавританский принц, был похищен пиратами и продан турецкому султану, но был спасен русским посланником, преподнесшим его в дар Петру Великому. Ганнибал воспитывался при дворе в атмосфере большого фаворитизма, а сам император стал его крестным отцом.Получив во Франции образование военного инженера, Ганнибал заслуженно носил славу Вольтера, провозглашенную «темной звездой русского просвещения». Мы знаем, что африканское происхождение Пушкина проявилось в его внешности. Он принял ласкательное прозвище «африканец», что переводится с русского как «африканец» (Лаунсбери, 2000), и, «хорошо зная о порывистости и страсти в его характере, часто и гордо приписывал это своему черному происхождению» (Лаунсбери, 2000). Файнштейн, 1998, стр. 21). В «Евгении Онегине» он ссылается на два противоположных мира как на соревнующихся сил в своей собственной природе и, говоря о «моей Африке», представляет себя «байроническим героем-аутсайдером» (McAloon, 2017):

«Пора броситься за очертания
Тусклых берегов моей немилости, И там, под твоим полуденным небом, Моя Африка, где волны высоко бьются,
Плакать о сумрачном благоухании России, Краю, где я научился любить и плачь, Земля, где мое сердце глубоко похоронено.

(Евгений Онегин в переводе Джонстона, 1977).

Будучи культурной нормой того времени, Пушкин рос без особой родительской ласки, доверенный нянькам, французским гувернерам и гувернанткам. Известный как ленивый, но заядлый, не по годам читающий, он имел чрезвычайно богатое культурное знакомство с литераторами и книгами из обширной семейной библиотеки, поскольку его отец и его дядя были литераторами и принадлежали к русскому дворянству. Ему особенно нравился Вольтер, и он много читал, в том числе греческих и латинских классиков.«Незрелый любитель всех чужих наций, вечно призывающий к ответу свой…» (Пушкин, 1817). Его величайшим даром русской грамоте был колоссальный акт синтеза — он бегло читал по-французски и хорошо владел немецким и английским языками; жадное чтение западных романов он сочетал с любовью к русским сказкам, слышанным им от дворовых и особенно от любимой няни, его «хилой спутницы» Арены Родионовны (Пушкин, 1826, под редакцией Бриггса).

Пушкин получил образование в Императорском лицее, где наиболее одаренные ученики и другие из «лучших семей» готовились к службе в абсолютистской России.Эта элитарная школа отражала исконно русскую структуру с ее противоречием между формой и содержанием. Форма была заимствована с Запада с его классической учебной программой, но ее западный дух был стерт, так как основной официальной задачей лицея было воспитание русского патриотизма. Пушкин, казалось, больше всего выиграл от этого учреждения, и впоследствии его друг-современник и поэт Туманский назовет Пушкина человеком «таким европейским по уму, по характеру, по просвещенности, по стихам, по франтизму» (Дружников, 1998, с.57). Пушкин был как минимум чрезвычайно умен, и царь Николай I назвал его «самым умным человеком в России» (Деркач, 2021). В учебе он был только средним, в учебе проявлял посредственное прилежание. Он умел заводить тесные дружеские отношения, а в лицее у него появились друзья, которые прослужили ему всю жизнь, особенно Иван Пущин, чья спальня находилась рядом с Пушкиным. Его психологический портрет Пушкина включал в себя следующие представления: «…в нем была смесь чрезмерной дерзости и застенчивости.И то, и другое часто оказывалось не на своем месте и доставляло ему неприятности» (Пущин, 1956).

Консолидация

Став взрослым, Пушкин хотел построить свою жизнь по образцу двух европейских идолов, Наполеона и Байрона. Главной заботой для него было честолюбие. Как и его кумиры, поэт стремился к мировому признанию и славе. Он рано решил стать не менее всемирно известным поэтом и попросил Вольтера одолжить ему свою лиру. Его эксцентричность — дань уважения байроническому влиянию, привлекательность высшего класса, любовные и поэтические излишества, которые настолько контрастировали с убежищами его изгнания, его собственной «Святой Елены», что обеспечили ему идеальный статус для постоянно растущего любопытства на публике. глаз.

Иногда Пушкин мог предстать самовлюбленным и поверхностным мизантропом, чувствительным к социальному статусу, иногда он восставал против пресного, порочного общества и произвола моды. Но Пушкин был и самым добродушным из людей. Мало кто его не любил, и у него было много близких друзей и женщин, которые любили его, и большинство из них остались в хороших отношениях после того, как любовные отношения закончились. Встретив шестнадцатилетнюю Наталью Гончарову, высокую великолепную красавицу, которой все восхищались нелепо тонкой талией и светлым цветом лица, Пушкин решил сделать ее своей женой.Он был очень влюблен, и Наталья ответила ему тем, что была польщена вниманием известного поэта и развила социальные амбиции такой же непоколебимой силы. Они поженились в 1831 году и родили четверых детей: оба его сына, Александр и Григорий, выбрали военную карьеру, его дочь Маша стала прообразом толстовской Анны Карениной (красотой, а не судьбой), а дочь Таша вышла замуж за принца Николая Вильгельма Нассауского. Любовные письма Пушкина к Наталье стремительны, полны добродушного юмора и преклонения перед ней (Шоу, 1963).Они показывают любящего мужа и отца; на полях он набросал этюды ее гордого силуэта и «ноги танцовщицы, изящно обвитые балетными лентами» (Немцова, 2012). Недавно обнаруженные письма Натальи к брату и другие ее сочинения показали, что она не была ни двуличной, ни беспечной, как предполагали некоторые, что привело к возрождению репутации Натальи (Черкашина, 2012).

Преждевременная кончина: «А как и где мне умереть?» (Пушкин, Exegi Monumentum, 1836)

Пушкин как бы страдал внутренне, что проявилось в его личной трагедии, глубоко заложенной ревностью, подозрительностью и паранойей по поводу возможных измен жены.За этими негативными тревожными чувствами последовали тоска и месть, которые в конечном итоге способствовали его преждевременной смерти. Два несчастливых года в Петербурге (1834-1836), связанные с унижением в придворных кругах, ростом долгов и снижением его поэтической доходности, завершились этим трагическим словом. Наталья Гончарова была его судьбой, его очевидным выбором, и он был готов умереть за ее честь. Анонимное письмо, информирующее его о его избрании в «Безмятежный Орден рогоносцев» (Витале, 1998), было динамитом, который делал его положение все более фарсовым и невыносимым.В реальной жизни трагедия и фарс, как правило, не так уж далеки друг от друга.

Скандальные слухи сподвигли Пушкина на дуэль со своим шурином, французским офицером Жоржем Дантесом. Мог ли Пушкин избежать своего неизбежного затруднительного положения, мог ли он не обращать внимания на силки, которые кажутся так ясно видимыми? Александр Пушкин напрасно скончался 27 января 1837 года в результате огнестрельных ранений, полученных на дуэли двумя днями ранее. Уже на следующий день в Петербурге все знали, что величайший поэт того времени расстрелян.На похороны Пушкина собрались тысячи. Современники не могли скрыть своего возмущения недостойностью пушкинского антагониста и его преждевременной кончиной, буквально потрясшей Россию до глубины души. В те времена в России и в Европе дуэли часто были незаконными, но происходили часто и были социально приемлемыми. Дуэли основывались на кодексе чести и велись не столько для того, чтобы убить противника, сколько для получения удовлетворения, то есть восстановить свою честь, продемонстрировав готовность рисковать ради этого своей жизнью.Когда-то цифры проясняли ситуацию — с репутацией ловеласа Пушкин вел список своих женских завоеваний, где Наталья была его 113-й любовью (!), как он ее в шутку называл (Немцова, 2012), и это была пушкинская любовь. двадцать девятая дуэль, закончившая его жизнь.

Смерть Пушкина оставила у многих его почитателей тоску, чувство мучительной утраты и паралича, неспособных примирить буквального гения с отчетливым голосом, создавшего «Татьяну», с личностью, явно не способной общаться с собственной женой и поддался ревности, подозрительности, паранойе и мести.Это было предметом разногласий для всех, кто любил Пушкина и переживал боль его раннего ухода. Учитывая, что «в России любовь к Пушкину — это просто антропологический факт» (Хан, 2004), справедливо будет сказать, что большинству россиян трудно реалистично и связно рассматривать трагические обстоятельства жизни Пушкина, и так много описаний, истин и об этом пишут полуправду. Было много последователей Пушкина, например, великая Анна Ахматова, которая говорила о «наложении табу», об этом: «Я из тех учеников Пушкина, которые считают, что его семейную трагедию не следует обсуждать.Конечно, сделав это табу, мы исполним желание поэта» (Витале, 1999, вступительный эпиграф).

Два методологических подхода «патографии» и «феноменологии»

В девятнадцатом веке влиятельная работа «Genio e follia» (Lombroso, 1864), которая переводится с итальянского как «гениальность и безумие» криминалиста из Турина, профессора Чезаре Ломброзо, привела к предположениям, что гениальность — это «наследственный порок», передающийся в семьях наряду с психическими заболеваниями и что «гениальность — одна из многих форм безумия».За этим понятием последовало продвижение «патографии» в 1917 году. Этот термин был придуман лейпцигским неврологом Паулем Мебиусом, когда он писал о одаренных людях, таких как Гете и Шуман, в форме ретроспективного тематического исследования. Было бы трудно предложить перспективный план исследования для изучения взаимосвязи между творчеством и психическим заболеванием, поэтому мнение может быть составлено только ретроспективно на основе биографических материалов, личных писем, творческих работ, исторических и современных суждений — все они лишены субъективизма и интерпретации. и не выдержал критического анализа.

Шестьдесят лет спустя профессор Говард Э. Грубер, американский психолог развития из Колумбийского университета и последователь Жана Пиаже, сформулировал эволюционный системный подход к творчеству. Он убедительно доказывал, что многое можно узнать из тематических исследований выдающихся деятелей, чье творчество получило широкое признание, таких как Чарльз Дарвин. Его «теория личности» сосредоточилась на природе «как, а не почему творческой работы» (Lavery, 1993). Используя свой уникальный феноменологический метод, Грубер попытался демистифицировать творческий процесс, изучая людей, чье творчество было широко признано, таких как Чарльз Дарвин, и «реконструируя события с точки зрения субъекта, а затем понимая их с нашей собственной» (Грубер, 1980).Сила его подхода заключалась в сохранении роли критической оценки аналитиком, который тщательно отобразил этот процесс на временной шкале, что имело большое значение для творческих прорывов субъекта. Грубер предостерегал от погони за какой-то особой уникальной способностью или чертой личности, которая «сама по себе необъяснима, что объясняет творчество — путь Святой Коровы!» (Грубер, 1988). Вместо этого он переместил творческие исследования в более измеримую и прагматичную область, связав их со своей теорией систем и введя новую область морального творчества (Gruber, 2003).Здесь, в нашем примере с Пушкиным, мы объединили методы Мёбиуса и Грубера для определения следующих диагностических конструктов.

Четыре вердикта:


I. Оппозиционные наклонности, перепады настроения и расстройство импульсивного контроля

Страстный, циничный и самоуничижительный Пушкин мог бы быть вполне подходящим персонажем. Очень общительный, он был искателем новизны и сенсаций; он наслаждался своим словесным подшучиванием – «всегда с улыбкой на губах и сиянием гордости в бледных глазах» (Витале, 1999, с.107). Его образ жизни был несколько хаотичным и распутным и намекал на рассказы о его душевном состоянии.

Это контрастировало с упорядоченностью модных петербургских салонов, к которым привык Пушкин, с его начищенным паркетом и зеркалами в полный рост, создававшими атмосферу величия, но управляемыми богатыми «синими чулками», которые задавали вопросы типа «не писали ли вы что-нибудь новенькое?» (Витале, 1999, стр. 107). Свобода была фундаментальной ценностью всего его существования, и он сопротивлялся системам, которые управляли его средой обитания.Мы знаем, что перемены его настроения были непредсказуемы и мгновенны, то минута порывисто-радостная, то мрачная и раздражительная, «были времена, когда кровь так сильно приливала к голове, что приходилось спешить облиться холодной водой» (Витале, 1999, стр. 109).

Пушкин был известен своей оппозиционностью и пренебрежением к власти, из-за чего впоследствии был вынужден жить в ссылке, называя себя «одесским отшельником» (Файнштейн, 1998, с. 84). Это было несчастье, питавшее его поэзию; он никогда не упускал возможности продемонстрировать свое мужество и беспощадность в своих эпиграммах и часто был зачинщиком розыгрышей.«Когда он не писал, Пушкин всегда был на взводе: он не мог оставаться на месте более нескольких минут, вздрагивал, если предмет падал, раздражался, если дети шумели» (Витале, 1999, с. 76). . Пушкин не терпел стеснений и имел врожденное отвращение даже к малейшим чинам власти, открыто провозглашая свою ненависть к угнетению и призывая к свободе, равенству и братству в оде «Вольность», написанной в 1817 году, за сто лет до русская революция.Пушкин, возможно, просто бросил вызов «genio e follia» как понятию, будь то вопреки официальным ярлыкам, поскольку он не мог терпеть никакого негативного мнения о себе или просто отрицая серьезность своего умственного упадка, трудно себе представить. Пушкин принимает нашу грубую попытку поставить диагноз.

В своей лирической сатире «Царь Никита и его сорок дочерей» (Пушкин, 1822) Пушкин использовал неудержимую лирику и написал о 40 дочерях царя, лишенных своих женских ролей. Это подтверждает представление о том, что некоторые произведения Пушкина принадлежат к трансгрессивному жанру, призванному вызвать возмущение и шокировать основные нравы и чувства того времени.Можно даже предположить, что он игнорировал влияние общества на кросс-гендерное самовыражение и выставлял свои собственные чувства гендерного несоответствия как оппозиционный ответ фундаментальным общественным правилам.

II. СДВГ и связанный с ним когнитивный профиль, способствующий творчеству

Дело тела и разума Пушкина в совокупности с его природной одаренностью, однако лишь посредственные успехи в учебе в школе позволяют предположить вероятность того, что мы сейчас называем «синдромом дефицита внимания с гиперактивностью» (СДВГ), характеризующимся несоответствием врожденных возможностей по сравнению с фактическими показателями и достижениями.Мы знаем, что острый ум не мешал Пушкину быть «вспыльчивым, легкомысленным, легкомысленным и беспечным, как сообщали его учителя» (Симмонс, 1937, с. 44). Существует много письменных описаний невербального поведения Пушкина и его изображений невысокого человека с суетливыми и нервными жестами, который двигался быстро и «пируэтировал в вальсе или мазурке» (Витале, 1999, с. 109). Он был настоящим болтуном, за что получил прозвище «Сверчок» (Дружников, 1998, с. 18). Его разум имел склонность мчаться и ускоряться с бешеной скоростью, качество, которое придавало его лирике разреженное ощущение только что прочувствованных чувств, как будто перенося обнаженный нерв, плоть и кровь в вневременной воздух поэзии.Виджель, впоследствии ставший высокопоставленным государственным чиновником, описывал Пушкина следующим образом: «разговор Пушкина был подобен электричеству, соприкоснувшемуся с черными заботами во мне; он вдруг породил 1000 живых счастливых и юношеских мыслей, так что мы вдруг показались почти ровесниками. Часто среди какого-нибудь праздного, забавного разговора из его души вылетала новая светлая мысль, поражавшая меня широким размахом его ума. . . мало-помалу я обнаружил целое сокровище здравых рассуждений и благородных идей, которые он скрывал под грязным покровом цинизма» (Vijel, 1928, с.204 – 205).

Литературное мастерство Пушкина явно противоречит тому факту, что дети с СДВГ подвержены более высокому риску развития языковых проблем, включая дефицит языковых навыков высокого порядка, а также способность делать выводы и определять причины (Randell et al., 2018). Конечно, не все доступные описания поддерживают теорию СДВГ. Действительно, Пушкин был быстрым писателем, но в то же время навязчивым и заботливым творцом, наблюдательным и талантливым рисовальщиком-набросочником. Его выдающимся произведением был роман «Евгений Онегин», полностью написанный в стихах, и ему пришлось быть чрезвычайно сосредоточенным, чтобы овладеть единством стилей за восемь лет, которые ему понадобились.Литературные критики, кажется, оценили цельную гармонию пушкинского стиля и оригинальность его импровизации, вылившейся в воздушные и изящно ажурные четырнадцать строф, полных остроумия, напряжения и рифмы (Mitchell, 2008). Это мастерское произведение «Евгения Онегина» имеет глубину и «больше, чем кажется на первый взгляд», благодаря умным социальным комментариям и философским понятиям, лежащим в основе развития персонажа.

Концепция гиперкинетического синдрома относительно молода и впервые была описана Джорджем Стиллом в 1902 году, через 65 лет после смерти поэта, и может показаться избыточной с исторической точки зрения.Этот диагноз, часто называемый просто «гиперактивностью», использовался для характеристики детей, почти исключительно маленьких мальчиков, которые, казалось, не могли сидеть спокойно, слушать взрослых и воздерживаться от нарушения школьных занятий. Недавно исследователи начали признавать, что СДВГ сохраняется во взрослом возрасте и может иметь далеко идущие негативные последствия для успеваемости, карьерного роста и социальных отношений. Вместо того, чтобы рассматривать его как отдельную проблему внимания/концентрации, его теперь концептуализируют как диффузное расстройство головного мозга, поражающее многочисленные функциональные нейронные сети, в частности те, которые включают теменную и префронтальную кору, мозжечок и стриатум базальных ганглиев (Furlong & Chen). , 2020).СДВГ, по сути, представляет собой расстройство самоконтроля, влияющее на внимание, когнитивные функции, регуляцию эмоций и поведение. Патогенез включает нервно-развивающееся нарушение исполнительных функций: системы управления метакогнитивными и регуляторными функциями мозга, связанной с когнитивной, поведенческой и эмоциональной чувствительностью, все вместе это гораздо более сложное и тонкое состояние. Один из способов представить исполнительную дисфункцию — представить себе симфонический оркестр без дирижера.Музыка не будет гармоничной без дирижера, который объединяет усилия отдельных музыкантов, заставляя их играть свои партии одновременно, — того, кто может ввести струнные и тимпаны, а затем приглушить их в нужный момент (Браун , 2006). Это ставит вопрос, будет ли оригинальный вольнодумец с исполнительной дисфункцией подчиняться дирижеру оркестра, даже если он есть?

Новое понимание неожиданно благоприятного влияния СДВГ на одаренный ум Пушкина заключается в общей связи, которую СДВГ разделяет с творчеством, поскольку люди с синдромом дефицита внимания, как правило, очень креативны и сосредоточены на темах, которые им внутренне интересны (Fitzgerald, 2001). ), эта черта также известна как феномен «гиперфокуса».Неудивительно, что у многих творческих людей есть СДВГ (Fitzgerald, 2009), поскольку, когда затронутые люди следуют своим первоначальным идеям, они думают более свободно и творчески, а сфокусированная скорость работы, которую обеспечивает СДВГ, позволяет творческому гению процветать. Признанная когнитивно-творческая триада включает (1) дивергентное мышление, (2) концептуальное расширение и (3) преодоление ограничений, налагаемых знаниями, и заглушение мыслительного процесса «внутреннего критика» (White & Shah, 2020). Отсутствие контроля над торможением хорошо описано при СДВГ, но вместо дефицита оно служит внутренней силой, когда речь идет о творчестве и свободе самовыражения.

III. Хрупкий гений: признаки депрессии и незрелости личности

Пушкин сочинял стихи так же, как Моцарт сочинял музыку; судя по всему, писательство стало регулятором его самооценки. Он был известен как гениальный поэт, люди были очарованы его словесной гимнастикой, но он был также и раненым гением, в том смысле, что трепеты его жизни, как превратности времен года, часто приносили ему перемену судьбы. Охваченный депрессией, как это чаще случалось в последние годы жизни, он ссылался на влияние своего плохого настроения: «Как мне грустно, какая тоска!» (Витале, 1999, с.109).

Я пережил все желания,
Мои мечты и я разошлись; Одна моя печаль осталась целой,
Остатки пустого сердца.
Бури безжалостного устроения Онемели мою цветочную гирлянду — Я живу в одиноком запустении
И гадаю, когда придет мой конец… 1821 (Пушкин, 1821)

В языковом отношении Пушкин был зрелым поэтом, но в личностном отношении проявил незрелость. Его стихи, в частности, дают яркий портрет молодого человека, борющегося с большими жизненными проблемами.«Он глубоко чувствовал жизнь и отдавал ей всю свою страсть, весь свой гений. Он подошел к ней прямо и бесстрашно» (Симмонс, 1922, с. 5). С врагами он был беспощаден, проявляя отстраненность и обращаясь с ними со смертоносной риторикой, с друзьями был великодушен и нежен.

Пушкин проявлял финансовую расточительность, совершенно безответственно тратя и играя в азартные игры намного больше, чем мог себе позволить. Пушкин был известен как ревнивый и беспорядочный человек, Дон Жуан своего времени, и эти черты личности прочно ассоциируются с деструктивной паранойей и бредом.Не будет необоснованным предположение, что Пушкин страдал синдромом Отелло, психическим и неврологическим заболеванием, названным в честь персонажа шекспировской пьесы, которое характеризуется болезненной, патологической или бредовой ревностью, возникающей из-за предполагаемой неверности супруга. Этот описательный термин взаимозаменяем с бредовой или болезненной ревностью, в то время как нейроанатомически синдром Отелло недавно был связан с дисфункцией лобных долей, в частности с локализацией правой лобной доли (Graff-Radford et al., 2012).

IV. Его желание смерти и гипотеза материнской депривации

Пушкин был известен своей гордыней и отвагой, но также сверхчувствительностью и склонностью к ярости с известной тенденцией к дуэли в мгновение ока. Его бесчисленные дуэли указывают на его принуждение к повторению, но большой вопрос в его повторении — что он отыгрывал или пытался освоить? Этого мы никогда не узнаем. Трагическую картину индивидуального переживания Пушкин рисует как бесконечное повторение в «Цыганах» (1824), последнем из своих «Южных стихотворений» (Пушкин, 1962).Пытался ли он справиться со своим страхом смерти? Могла ли смерть символически представлять для Пушкина высшую форму ощущения новизны? Был ли он настолько поглощен своим поиском новизны поведением и настолько оторван от реальности в дни, предшествовавшие его смерти, что не мог видеть ничего, кроме интриги? Но могло ли быть другое объяснение тому, что Пушкин добровольно пошел на дуэль как на пассивное самоубийство? Хотя мы, возможно, никогда не сможем с уверенностью ответить на эти вопросы, они позволяют нам больше сосредоточиться на человеческом факторе пушкинской трагедии.«Он был человеком без детства» (Лотман, 1995), нигде в поэзии Пушкина нет упоминания о его матери и отце. Возможное желание Пушкина смерти могло быть вызвано его депрессией, одиночеством и ранней отверженностью родителей.

Эмоциональная ранимость Пушкина была связана с его детством. Его мать, которую называли взбалмошной и злобной женщиной со странной склонностью к «вспыльчивости и вечной рассеянности» (Korff, 1887). не скрывала, что отдает предпочтение двум братьям и сестрам Пушкина.Ольга и Лев. Может иметь значение, что два других брата Пушкина умерли в 1807 и 1810 годах, оставив его мать скорбящей и недоступной для него. Вероятно также, что необычная внешность Пушкина, напоминавшая внешность его деда по материнской линии, спровоцировала детскую травму его матери, которая стала жертвой безразличного отношения отца к ней и его непредсказуемых капризов (Файнштейн, 1998, с. 14-15). Известно, что Пушкин был лишен материнской ласки; он вел себя по-детски с женщинами и всегда был готов принять женскую ласку.В своей поэзии Пушкин романтизировал представление о благородном дикаре в поэме «Цыгане», где его герой стремился к жизни в согласии с природой в более простом, детском и блаженном существовании (Пушкин, 1962). Отношения Пушкина с матерью, по общему мнению, были сложными и бурными, но казалось, что он помирился с ней позже в жизни и простил ее, отправив в последний путь.

Каковы последствия фундаментального отсутствия любви? Влияние потери матери на развивающегося ребенка рассматривалось Фрейдом и другими психоаналитиками, но именно гипотеза Джона Боулби о материнской депривации произвела революцию в наших представлениях о связи ребенка с матерью и ее разрыве в результате разлуки и лишения (Bowlby, 1969). ).Боулби указывал на долгосрочные когнитивные, социальные и эмоциональные трудности у ребенка и первоначально считал, что последствия будут постоянными и необратимыми. Стремление Пушкина к противоядию в виде заботливой и гуманистической связи, воспитывающей привязанность и доверие, можно найти в его умиляющих чувствах к няне Арене Родионовне, которую он описывает как «нежную возлюбленную моего детства, спутницу моей суровой судьбы» (Пушкин , 1826, перевод Паймана). К сожалению, во взрослой жизни ему не хватало таких доверчивых людей, что может иметь решающее значение для вероятного проявления депрессии анаклитического типа в его более поздние годы.

Пушкин просил, чтобы его похоронили рядом с матерью, и это могло иметь большое значение в свете его желания загробного «воссоединения» с матерью, якобы бросившей его. Ему удалось воспроизвести свою неразрешенную первоначальную травму в его последнем акте навсегда оставить человечество позади. К сожалению, может показаться после многочисленных дуэлей, Пушкин бессознательно торопился при жизни быть с умершей матерью или уйти от своей беспокойной жизни? В его более поздних опубликованных стихах есть истинное чувство завершенности.Многие воспринимают его «Памятник Экзеги» ниже как панихиду, как предсмертную записку или надгробный камень, который он воздвиг на собственной могиле, он представляет собой пушкинское подражание оды Горация 3.30 (Гораций, 1882) или, скорее, пушкинский вариант. о более раннем подражании Державиным оды Горация.

Я себе памятник воздвиг
Нерукотворный; след его, хоть и протоптан народом, не зарастет,
И стоит он выше, чем колонна Александра.
Я не умру полностью.В моей священной лире
Моя душа переживет мой прах и избежит тления- И я буду славен до тех пор, пока под луной
Одинокий поэт остается жив…

И людям долго буду дорог, За то, что добрые чувства воспела моя лира, Призывая свободу в век страха, И милосердие к сокрушенной душе…

(Пушкин, Exegi Monumentum, 1836)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.