Определение, фонетический (звуко-буквенный) разбор и разбор слова по составу
На данной странице представлено лексическое значение слова «орех», а также сделан звуко-буквенный разбор и разбор слова по составу с транскрипцией и ударениями.Оглавление:
- Значение слова
- Звуко-буквенный разбор
- Разбор по составу
Значение слова
ОРЕХ, а, м.
1. Плод нек-рых деревьев или кустарников со съедобным ядром в скорлупе. Лесные орехи. Кокосовый о. Кедровые орехи. Колоть, щёлкать орехи. Калёные орехи.
2. Дерево, приносящее такие плоды, а также твёрдая древесина его, идущая на столярные изделия. Мебель из ореха. Шкаф под о.
• Под орех разделать или отделать (разг.) 1) кого, сильно выругать; 2) что, сделать очень хорошо.
На орехи досталось или будет, попало кому (разг. шутл.) о выговоре, наказании.
| уменьш. орешек, шка, м. (к 1 знач.). Твёрдый (трудный, крепкий) о. (перен.: о чёмн. с трудом разрешимом, а также о человеке, у к-рого трудно выведать тайну, к к-рому трудно найти подход).
| прил. ореховый, ая, ое. Ореховая скорлупа. Семейство ореховых (сущ.). О. стол. О. торт (из орехов, с орехами).
Фонетический (звуко-буквенный) разбор
оре́х
орех — слово из 2 слогов: о-рех. Ударение падает на 2-й слог.
Транскрипция слова: [ар’эх]
о — [а] — гласный, безударный
е — [э] — гласный, ударный
х — [х] — согласный, глухой непарный, твёрдый (парный)
В слове 4 буквы и 4 звука.
Цветовая схема: орех
Разбор слова «орех» по составу
орех
Части слова «орех»: орех
Состав слова:
орех — корень,
нулевое окончание,
орех — основа слова.
Как Станкевича разделали под орех
На сей раз не за отстаивание либеральных идей. За слова!Об этом пишет Наталия Ефимова
Когда на вечере в студии очередь дошла до него, он радостно пропел:
— Есть грозный суд. Он ждет и, наконец, дождался, — и включил речевой аппарат на длинный пафосный монолог:
— История не просто влияет на политику, она, будучи оформленной в национально-государственные нарративы, определяет во многом политику, устанавливая для ее долгосрочное русло. В европейской политике несколько десятилетий преобладал – как я его называю — ялтинско-нюрнбергский нарратив…
И вдруг что-то пошло не так.
— Что такое нарратив? – внезапно спросил Шахназаров.
— Ну, нарратив это определенным образом… — Станкевич для пущей убедительности порубил рукой воздух, надеясь, что визуальный прием поможет режиссеру быстрее постичь глубину его мысли, — сформулированная история. История, мнн… применительно, формулируется применительно, в данном случае – в моем смысле – применительно к политической идеологии.
Улыбки коллег начали, было, смущать оратора (мне даже стало его жалко — все на одного), но он не остановился:
— Это еще не идеология. Но основа для нее. Так вот чем отличался нюрбергско-ялтинский (почему-то он вдруг поменял города местами) исторический нарратив. Его сформулировали на Ялтинской конференции державы-победители… И он…
— А чем он отличается от дискурса? – с ядовитинкой поинтересовался Соловьев.
И тут Шахназаров не выдержал:
— Я хочу к Елене Ямпольской обратиться, как к председателю комитета по культуре. Есть просьба — внести законопроект в Госдуму о запрете употребления слов «нарратив», «коллаборация», «контент», «дискурс», «плаза»…
— Таргетирование, — крикнул кто-то.
— Субстантивность, — подхватил почин Соловьев.
— Да, — продолжал Шахназаров. – Потому что с этого начинается то, о чем мы говорим. Я не есть какой-то там патриот. Я свой язык люблю и считаю, что в нем масса смыслов. Есть масса слов, которые органично вошли в русский язык и стали его частью – язык меняется, обогащается, всё это правильно. Но то, что с ним происходит… Я не могу слышать слово «коллабо… (запнулся) рационизм». Есть слово «сотрудничество». С этого начинается патриотическое воспитание. О чем мы говорим, если то, на каком языке мы тут говорим большая часть русских людей и не только русских вообще не понимает. Насколько я знаю такой закон есть во Франции…
— И в Израиле есть, — вдруг вспомнил Соловьев.
— В Израиле не знаю. Но во Франции запрещено внедрять в язык бессмысленные слова. И это правильно.
Ямпольская не без энтузиазма подхватила:
— Сама всегда об этом говорю, что если слово не несет эмоциональной нагрузки для русского уха, то ты душевно можешь не затрачиваться…
*****
Лично я давно устала затрачиваться на объяснение звездным менеджерам российской журналистики, что для меня нет тупее выражений «подготовьте лонгрид» , «сделайте факчекинг», напишите «сторителлинг»…
Апофеозом ясности мысли такого менеджера было сообщение:
— В вашем материале нет кейса.
Мне кажется, словарь переводов новых выражений на условный древнеславянский и родился из протеста, подобного тому, что случился с Шахназаровым. Вы примеры знаете? Дети же просвещают, как меня? Ну, например:
Аффтар жжот — Писарь возжегаше.
Ваш пост огорчает негров — Печалитъ араповъ писаніе твое.
Все пи@орасы, а я д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь.
Пацталом — Возхохоташе подъ лавкою.
Тут, пожалуй, остановлюсь, потому и так много претензий по поводу моих объемов от нынешних чтецов. Впрочем, и для них есть выражение:
Ниасилил — Вельми буквицъ, не превозмогъ.
А для Станкевича с внезапным обрушением смыслов:
Большой писец — Свтопреставленіе.
орех — Викисловарь
Морфологические и синтаксические свойства
о·ре́х
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -орех- [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ɐˈrʲex] мн. ч. [ɐˈrʲexʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- ботан. растение семейства ореховых ◆ Посредственные, от которых средняя пошлина, деревья твёрдые, яко то кизил, орех, шамшит, чинар и прочая. В. Н. Татищев, «Рассуждение о проекте тарифа для астраханского порта», 1743 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ По соседству с акатником виднелся маньчжурский орех ― родной брат грецкого ореха и одно из самых красивых деревьев в Уссурийском крае. В. К. Арсеньев, «Сквозь тайгу», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Этим и объясняется наличие хвойных лесов (лиственница, ель, пихта) в нижней части Самарги и широколиственных маньчжурских (пробковое дерево, орех, виноград, даурская берёза и актинидия) ― около реки Кукчи.
- ботан. сухой невскрывающийся синкарпный нижний плод некоторых растений, с деревянистым околоплодником, внутри которого помещено одно свободно лежащее семя (редко два семени) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- плод некоторых растений (преимущественно деревьев), как правило, с относительно мягким ядром и твёрдой скорлупой ◆ Вот, к слову сказать, афонский грецкий орех.
Список литературы) - древесина орехового дерева ◆ Комод из ореха. ◆ Подушки все эластик, и эластик-то неимоверный; красного дерева трюмо с двумя бронзовыми бра, необыкновенного искусства; а для гостиной всё орех, самой утончённой нежности в работе. А. Ф. Писемский, «Тюфяк», 1850 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Вы не поверите, что этой мебели, этих шкапов-буфетов, через наши руки прошло в смысле лака или, наоборот, какое дерево красное, какое орех. Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945–1955 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
- частичн.: орешник
- —
Антонимы
- —
Гиперонимы
- растение
- плод, продукт, еда
Гипонимы
- лещина
- арахис, фундук, грецкий орех, каштан, земляной орех, кокосовый орех
Родственные слова
Этимология
Происходит от праслав. *orēxъ, *orьxъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. орѣхъ (κάρυον), русск. орех, укр. горíх, болг. ́орех, сербохорв. о̀рах, словенск. óreh (род. п. oréha), чешск. оřесh, словацк. оrесh, польск. оrzесh, в.-луж. worjech, н.-луж. wоŕесh. Восходит к праиндоевр. *(a)reyis-. Ср. лит. ríešutas «орех», ríеšаs — то же, riešutỹs, вост.-лит. ruošutỹs (с уменьш. -ut- аналогично но́готь), латышск. riẽksts — то же, др.-прусск. bucca-reisis «буковый орешек», далее сближают с греч. ἄρυα ̇ τὰ ̔Ηρακλειωτικὰ κάρυα (Гесихий), алб. аrrё «орех». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Пословицы и поговорки
Перевод
Для улучшения этой статьи желательно:
|
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
WordReference Англо-французский словарь © 2020:
‘ орех ‘ également Trouvé dans ces Entrées: На английском языке по описанию: Français: |
Предмет | Редкость | Дисциплина (и) | Рейтинг | Ингредиенты |
---|---|---|---|---|
Буханка липкого хлеба с грецкими орехами (Принято из: Рецепт: клейкий хлеб) | B Базовый | Повар | 60 |
|
Неопознанный серый краситель | C Тонкое | Повар | 100 |
|
Пригоршня Trail Mix (Получено из: Рецепт: Trail Mix) | C Тонкое | Повар | 175 |
|
Чаша салата a la Consortium | C Тонкое | Повар | 200 |
|
Неопознанный серый краситель | D Мастерская | Повар | 275 |
|
Куча топпинга из грецких орехов | B Базовый | Повар | 400 |
|
Неопознанный серый краситель | E Редкий | Повар | 400 |
|
Тарелка заливного из куриного мяса, приправленного гвоздикой | G По возрастанию | Повар | 500 |
|
Слово
Слово — это единица языка, которая несет значение и состоит из одной или нескольких морфем, которые более или менее тесно связаны друг с другом и имеют фонетическое значение. Обычно слово состоит из корня или основы и нуля или более аффиксов. Слова можно комбинировать, чтобы образовать фразы, предложения и предложения. Слово, состоящее из двух или более основ, соединенных вместе, образуют составное. Слово в сочетании с другим словом или частью слова образует сумку.
Этимология
Английский язык ‘происходит от древнеанглийского «слова» и имеет родственные слова во всех ответвлениях германского (древневерхненемецкое «сусло», древнескандинавское «orð», готское «waurd»), происходящее от прото -Немецкое «* wurđa», продолжающее виртуальный ПИРОГ « PIE | * wr̥dhom ».Родословные за пределами германского языка включают балтийские (старопрусское «wīrds» «слово» и с разными аблаутами литовское «var̃das» «имя», латышское «vàrds» «слово, имя») и латинское ‘. Основа ПИРОГА « ПИРОГ | * werdh- » также встречается в греческом ερθει (φθεγγεται «говорит, произносит« Он »). Корень PIE — это « PIE | * er-, ŭrē- » «скажи, говори» (также встречается в греческом ειρω, ρητωρ). [ Якоб Гримм, «Deutsches Wörterbuch» ]
Первоначальное значение слова «слово» — «высказывание, речь, словесное выражение».[ OED, подраздел I. 1-11. ]. До раннего современного английского языка оно могло более конкретно относиться к имени или титулу. [ OED, подраздел II. 12 б. (a) ]
Техническое значение «элемента речи» впервые возникает при обсуждении грамматики (особенно латинской грамматики), как в прологе к Библии Виклифа (ок. 1400 г.): «Это слово« autem », либо «веро», либо «но», либо «но». [ OED означает II. 12 а. ]
Определения
В зависимости от языка, слова могут быть трудными для идентификации или разделения.Словари берут на себя задачу разбить лексикон языка на леммы. Их можно рассматривать как указание на то, что представляет собой «слово», по мнению авторов.
Границы слов
В разговорной речи отдельные слова обычно различаются ритмом или акцентом, но короткие слова часто объединяются. См. Clitic для фонологически зависимых слов. Разговорный французский обладает некоторыми чертами полисинтетического языка: «il y est allé» («Он пошел туда») произносится как / IPA | i.ljɛ.ta.le /. Поскольку большинство языков мира не написаны, научное определение границ слов становится важным.
Есть пять способов определить, где должны быть размещены границы слов в разговорной речи: • Возможная пауза: говорящему говорят медленно повторять данное предложение с учетом пауз. Оратор будет стараться вставлять паузы на границах слов. Однако этот метод не является надежным: говорящий может легко разбить многосложные слова.; Неделимость: говорящему говорят произнести предложение вслух, а затем просят произнести предложение еще раз с добавлением дополнительных слов.Таким образом, фраза «Я жил в этой деревне десять лет» может превратиться в «Я и моя семья жили в этой маленькой деревне около десяти лет». Эти лишние слова будут, как правило, добавляться в границы слов исходного предложения. Однако в некоторых языках есть инфиксы, которые вставляются внутри слова. Точно так же у некоторых есть отделяемые аффиксы; в немецком предложении «Ich komme gut zu Hause an » существительное «ankommen» отделяется.; Минимальные свободные формы: эта концепция была предложена Леонардом Блумфилдом.Слова считаются наименьшей значимой единицей речи, которая может существовать сама по себе. Это коррелирует фонемы (единицы звука) с лексемами (единицами значения). Однако некоторые письменные слова не являются минимальными свободными формами, поскольку сами по себе не имеют смысла (например, «the» и «of»). Фонетические границы: в некоторых языках есть особые правила произношения, которые позволяют легко определить, где граница слова должна быть. Например, в языке, в котором регулярно подчеркивается последний слог слова, граница слова может выпадать после каждого ударного слога.Другой пример можно увидеть в языке, который имеет гармонию гласных (например, турецкий): гласные в данном слове имеют одно и то же «качество», поэтому граница слова может возникнуть всякий раз, когда качество гласного изменяется. Однако не во всех языках есть такие удобные фонетические правила, и даже в тех, которые иногда представляют собой исключения .; Семантические единицы: Подобно упомянутым выше минимальным свободным формам, этот метод разбивает предложение на самые маленькие семантические единицы. Однако язык часто содержит слова, которые имеют небольшую семантическую ценность (и часто играют более грамматическую роль), или семантические единицы, которые являются составными словами.
; Дополнительный критерий. Прагматика. Как предполагает Плаг, идея о лексическом элементе, рассматриваемом как слово, также должна соответствовать прагматическим критериям. Слово «привет», например, не существует за пределами области приветствий, поэтому трудно придать ему значение. Это немного сложнее, если мы рассмотрим «как поживаете?»: Это слово, фраза или идиома? На практике лингвисты применяют смесь всех этих методов для определения границ слов в любом заданном предложении. Даже при осторожном применении этих методов точное определение слова часто остается очень трудным.
Есть некоторые слова, которые кажутся очень общими, но действительно могут иметь техническое определение, например, слово «скоро», обычно означающее в течение недели.
Орфография
В языках с литературной традицией существует взаимосвязь между орфографией и вопросом о том, что считать одним словом.
Разделители слов (обычно пробелы) распространены в современной орфографии языков, использующих алфавитные шрифты, но это (за исключением отдельных прецедентов) современное развитие (см. Также историю письма).
В английской орфографии слова могут содержать пробелы, если они являются составными или собственными существительными, такими как «мороженое» или «бомбоубежище».
Вьетнамская орфография, хотя и использует латинский алфавит, ограничивает односложные морфемы, а не слова. И наоборот, синтетические языки часто объединяют множество лексических морфем в отдельные слова, что затрудняет сведение их к традиционному значению слов, которое легче найти в аналитических языках; это особенно сложно для полисинтетических языков, таких как инуктитут и убых, где целые предложения могут состоять из отдельных таких слов.
В логографических шрифтах для обозначения слова используются одиночные знаки (символы). Однако большинство существующих «де-факто» шрифтов частично логографические и сочетают в себе логографические и фонетические знаки. Наиболее распространенным в современном использовании логографическим письмом является китайское письмо. Хотя в китайском письме есть несколько настоящих логографов, самый большой класс символов, используемых в современном китайском языке (около 90%), — это так называемые пиктофонетические соединения ( _zh. 形 声 字 , _pn. Xíngshēngzì ). Символы этого типа состоят из двух частей: пиктограммы, которая предлагает общее значение символа, и фонетической части, которая происходит от символа, произносимого так же, как и слово, которое представляет новый символ.В этом смысле символ большинства китайских слов состоит из определителя и силлабограммы, аналогично подходу, используемому в клинописи и египетских иероглифах.
Существует тенденция, основанная на орфографии, для идентификации одного китайского символа как соответствующего одному слову в китайском языке, параллельно с тенденцией идентифицировать буквы между двумя пробелами как одно слово в английском языке. В обоих случаях это приводит к идентификации составных членов как отдельных слов, а e.грамм. в немецкой орфографии составные члены не разделяются пробелами, и поэтому существует тенденция идентифицировать все составное как одно слово. Сравните, например, Английское «столица» с немецким «Hauptstadt» и китайским 首都 (букв.): Все три являются эквивалентными составными частями, в английском случае они состоят из «двух слов», разделенных пробелом, в немецком случае записываются как «одно слово». «без пробела, а в китайском случае состоит из двух логографических знаков.
Морфология
В синтетических языках основа одного слова (например, «любовь») может иметь несколько различных форм (например, «любит», «любить» и «любимый»).Однако обычно это не разные слова, а разные формы одного и того же слова. В этих языках слова можно считать построенными из ряда морфем. В частности, в индоевропейских языках выделяются следующие морфемы:
* корень
* факультативные суффиксы
* происхождение. Таким образом, протоиндоевропейский « PIE | * wr̥dhom » будет проанализирован как состоящий из
# « PIE | * wr̥- «, нулевой класс корня « PIE | * wer- »
#a root-extension « PIE | * -dh- «(диахронически суффикс), в результате получается сложный корень» PIE | * wr̥dh- «
# тематический суффикс» PIE | * -o- «
# именительный или винительный падеж среднего рода единственное значение « PIE | * -m «.
Классы
Грамматика классифицирует лексику языка на несколько групп слов. Основное двудольное деление, возможное практически для любого естественного языка, — это разделение существительных и глаголов.
Классификация на такие классы соответствует традиции Дионисия Фракса, который выделил восемь категорий: существительное, глагол, прилагательное, местоимение, предлог, наречие, союз и междометие.
В индийской грамматической традиции Панини ввел аналогичную фундаментальную классификацию на номинальный (nāma, suP) и вербальный (ākhyāta, tiN) класс, основанный на наборе понятий, взятых из этого слова.