Эзоп о языке нет ничего лучше языка: Притча об Эзопе и языке

Содержание

Вводный урок русского языка для 5-го класса по теме «Язык и речь. Язык и человек»

Цель:

  1. Познакомить со значениями слов “речь”, “язык”, “слово”,
  2. Развивать умение отличать значения данных слов в контексте.
  3. Формировать навык работы со словарями.
  4. Воспитывать любовь к родному языку.

Оборудование: выставка словарей: несколько томов из “Словаря современного русского литературного языка”, “Толковый словарь живого великорусского языка” В.И.Даля (несколько томов), “Толковый словарь русского языка” С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой (любые издания).

Ход урока

II. Вступительное слово учителя.

Задумывались ли вы над тем, что такое язык? Один человек говорит, другой слушает и понимает его. Вы читаете книгу, газету, журнал и тоже понимаете, что написано. С помощью слов (устно или письменно) человек выражает свои мысли и передает их другим.

И это происходит, благодаря языку.

Лев Успенский в своей замечательной книге “Слово о словах” пишет: “Язык – удивительное орудие, посредством которого люди, общаясь между собой, предают друг другу свои мысли… Не случайно у многих народов два предмета, ничем не похожих один на другой, – мясистый подвижный орган вкуса, помещающийся во рту, и человеческая способность говорить и понимать собеседника – издавна именуются одним и тем же словом”.

(Запишите в тетради тему нашего урока “Язык и человек. Язык и речь”).

II. Выставка словарей на классной витрине.

1. Слово учителя.

Каждый из вас, ребята, может научиться писать так хорошо, как Лев Успенский, если с желанием, серьезно, с любовью будет изучать свой родной язык. А русский язык – язык великого народа, – один из богатейших языков мира. Пред вами несколько томов Словаря современного русского литературного языка. Всего таких томов семнадцать, и в них записано 120480 слов! Это великое богатство.

Русский язык, как и другие языки мира, все время развивается, обогащается новыми словами. И каждое слово имеет свою историю. Узнавать историю слов, догадываться об их происхождении – очень увлекательное занятие. Вспомним рассказ К.Г.Паустовского о встрече с лесником, который любил искать словам объяснение, и это занятие доставляло ему большую радость. “Найдешь слову объяснение и радуешься!” – признавался он писателю.

Вот это один из томов словаря В.И.Даля, который точно называется “Толковый словарь живого великорусского языка”. В нем собрано 200 000 слов, пословиц и поговорок.

И, наконец, “Толковый словарь русского языка” С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой, в который мы с вами будем заглядывать почти на каждом уроке.

А начнем прямо сейчас.

III. Словарная работа.

– Оказывается слово “речь” многозначное. Заглянем в словарную стаью.

  1. Способность говорить, говорение. Владеть речью. Дар речи.
  2. Разновидности или стили языка. Устная и письменная речь.
  3. Звучащий язык. Русская речь музыкальна.
  4. Разговор. Беседа. Умные речи приятно слушать.
  5. Публичное выступление. Выступать с речью.

– В толковом словаре есть словарная статья к слову “слово” – “единица речи”, “речь”. Оба эти значения неразрывно связаны.

(Аналогичная работа проводится со словом “язык”.)

– Слово “язык” тоже многозначное:

  1. Исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, являющихся орудием общений, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.
    Великий русский язык. Славянские языки.
  2. Совокупность средств выражения в словесном творчестве (стиль). Язык Пушкина. Язык писателей.
  3. Речь, способность говорить. Лишиться языка. Больной лежит без языка и без движений.
  4. Система знаков (звуков, сигналов), передающих информацию. Язык пчел. Язык животных. Язык дорожных знаков.
  5. Переносное. То, что выражает, объясняет собой что-нибудь (о предметах и явлениях). Язык фактов. Язык танца.
  6. Переносное. Пленный, захваченный для получения нужных сведений. (разговорное). Взять, привести языка.

IV. Выборочный диктант.

– Мы познакомились со значениями слова “речь”. Давайте поучимся различать значения этого слова в предложениях. Запишем их и в скобках обозначим цифрой значение 1, 2, 3, 4 или 5.

1) Отовсюду были слышны поздравительные речи. (5.)
2) Об этом не может быть и речи. (4.)
3) У этого мальчика затруднительная речь. (1.)
4) Звучит многоязычная речь. (3.)
5) В обыденной жизни мы пользуемся раз говорной речью. (2.)
6) О чем речь?

(5. )

– А в каком из этих пяти значений слово “речь” употреблено в теме нашего урока? (1.)

Вывод: Русский язык (русскую речь) мы изучаем для того, чтобы точно, ярко, образно выражать свои мысли устно и письменно. Нам надо научиться рассказывать и писать так, чтобы слушающим и читающим было не только понятно, но и интересно.

– Кстати, книга Л.Успенского называется “Слово о словах”. В каких значениях слово “слово” употребляется в первом и во втором случае? (Речь о языке).

V. Работа с текстом “Язык”. (Текст должен быть распечатан для каждого учащегося.)

1. Чтение текста учителем.

Язык.

Знаменитый баснописец Древней Греции Эзоп был рабом философа Ксанфа. Однажды Ксанф захотел пригласить гостей и приказал Эзопу приготовит самое лучшее. Эзоп купил языки и приготовил из них три блюда. Ксанф спросил, почему Эзоп подает только языки. Эзоп ответил: “Ты велел купить самое лучшее. А что на свете может быть лучше языка! При помощи языка строятся города, развивается культура народов. При помощи языка мы изучаем науки и получаем знания, при помощи языка люди могут объясняться друг с другом, решать различные вопросы, просить, приветствовать, мириться, давать, получать, выполнять просьбы, вдохновлять на подвиги, выражать радость. Ласку, объясняться в любви. Поэтому нужно думать, что нет ничего лучше языка”.

Такое рассуждение пришлось по сердцу Ксанфу и его гостям.

В другой раз Ксанф распорядился, чтобы Эзоп приобрел к обеду самое худшее.

Эзоп опять пошел покупать языки. Все удивились этому.

Тогда Эзоп начал объяснять Ксанфу: “Ты велел мне сыскать самое худшее. А что на свете хуже языка? Посредством языка люди огорчают и разочаровывают друг друга, посредством языка можно лицемерить, лгать, обманывать, хитрить, ссориться. Язык может сделать людей врагами, он может развязать войну, он приказывает разрушать города и даже целые государства, он может вносить в нашу жизнь горе и зло, предавать, оскорблять.

Может ли быть что-нибудь хуже языка?!

Предание говорит, что не всем гостям было приятно слышать этот ответ Эзопа.

2.Словарная работа (Ксанф, Эзоп, Древняя Греция, предание).

3. Вопросы и задания:

– Почему баснописец Эзоп в одном случае говорит, Что лучше языка ничего на свете нет, в другом – утверждает, что язык – это самое худшее, что есть на свете? Как понять это противоречие?
– Спишите из текста те предложения, в которых говорится о языке как о речи.

– Что общего в рассказе о баснописце Эзопе и в высказывании Л.Н.Толстого?

“Слово – дело великое. Великое, потому что словом можно соединить людей, словом можно и разъединить их, словом можно служить любви, словом же можно служить вражде и ненависти. Берегитесь такого слова, которое разъединяет людей?”

– К чему призывает Л.Н.Толстой?

VI. Вывод.

Слово учителя.

Закончить наш разговор о языке мне хочется диалогом из рассказа М. Горького:

– Ты таким языком со мной не смей говорить!
–А у меня один язык (Высовывает язык, показывает), и я со всеми им говорю.

Ребята, я думаю всем понятно, в каких значениях употреблено слово “Язык”. Ведь мы сегодня говорили об этом целый урок.

VII. Домашнее задание. Подобрать пословицы и поговорки со словами “речь”, “язык” и “слово”.

Передайте своими словами мнение эзопа о языке. Классный час «язык мой-друг мой»

Когда перенимать с умом, тогда не чудо И пользу от того сыскать; А без ума перенимать — И боже сохрани как худо! И.Крылов Иван Андреевич Крылов- замечательный наш поэт-баснописец, давший басне новое рождение. По выражению Белинского, в баснях он вполне исчерпал и выразил целую сторону русского национального духа. В них, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум с его кажущейся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются. Его басни написаны на злобу дня, поэтому были интересны современникам, но не утеряли, к сожалению, своей актуальности и сегодня.

В басне “Мирская сходка” рассказывается о том, как Лев назначил Волка в овечьи старосты, то есть царь назначил губернатором “хищника”. Все, кого царь спросил о Волке, дали о нем самый лучший отзыв. Почему? …все звери собраны; Но против Волка нет ни слова, И Волка велено в овчарню посадить. Да что же Овцы говорили? На сходке ведь они уж, верно, были? — Вот то-то нет! Овец-то и забыли!.. Автор объясняет, что спрашивал царь таких же хищников, как и сам Волк, но только не Овец. С этими же образами мы встречаемся еще раз в басне “Волки и Овцы”. Крылов ясно дает понять, что пока государство, сила, власть находятся в руках помещиков и чиновников, они сделают с крестьянами все, что хотят. Так почему ж Волкам в Совете и не быть? Хоть надобно Овец оборонить. Но и Волков не вовсе ж притеснить… Хоть говорят: Волкам и не спускают — Что будь Овца ответчик иль истец, А только Волки все-таки Овец В леса таскают. Дворянство любило заявлять о своих правах на власть, ссылаясь на подвиги и заслуги предков. Крылов ответил на эти претензии басней “Гуси”. Древнеримская легенда рассказывает: когда-то к стенам Рима подступило вражеское войско; ночью, когда в городе все спали, враги сделали попытку ворваться в город, но гуси, дремавшие на городской стене, подняли крик, разбудили римских воинов; Рим был спасен. И вот Гуси в басне Крылова гордо произносят: “Да наши предки Рим спасли!” Но автор заявляет, что заслуги предков (к тому же, быть может, и вымышленные) вовсе не дают потомкам никаких прав. Он говорит гусям-дворянам: “Оставьте предков вы в покое: Им по делам была и честь; А вы, друзья, лишь годны на жаркое” д. Баснь эту можно бы и боле пояснить — Да чтоб гусей не раздразнить. В самом деле, Крылову приходилось опасаться того, как бы не “раздразнить гусей”, то есть не навлечь на себя гнев царских правителей. Иногда ему казалось, что лучше не ссориться открыто с монархией, иногда он уступал ей. Его колебания отразились в некоторых баснях, написанных им под нажимом властей. Но гораздо больше у Крылова басен, в которых он, скрываясь за своими героями, остается самим собой. В особенности много раз и довольно остро нападал Иван Андреевич на чиновников, на правителей страны. Например, Оракул в одноименной басне, несмотря на то, что он “что молвит, то соврет”, имеет силу и власть решать судьбу людей. Или вот — Осел, который “стал скотиной превеликой”, знатным вельможей, хотя он “глупостью в пословицу вошел”. В басне “Мартышка и Очки” под видом обезьяны, не умеющей обращаться с очками, изображен “невежда познатней”, который гонит все полезное и, в частности, преследует науку. Наука делает человека более зорким и дальновидным — как очки; но мартышки, кривляющиеся у трона, могут разбить эти очки. К несчастью, то ж бывает у людей: Как ни полезна вещь,- цены не зная ей, Невежда про нее свой толк все к худу клонит; А ежели невежда познатней. Так он ее и гонит. В басне “Мор зверей” Крылов показал, что знать и правительство, хищники, грабящие народ, все беды страны вымещают на нем же, на народе. “О, други! — начал Лев,- по множеству грехов Подпали мы под сильный гнев богов; Так тот из нас, кто всех виновен боле, Пускай по доброй воле Отдаст себя на жертву им! Быть может, что богам мы этим угодим…” Приговорили — И на костер Вола взвалили. И в людях так же говорят: Кто посмирней, так тот и виноват. Но Крылов в своих произведениях нападает не только на царскую власть и правительство вообще — во многих своих баснях он изображает конкретные события своего времени и конкретных людей. Так, в баснях “Квартет” и “Лебедь, Рак и Щука” автор осмеял Государственный совет и его руководителей за их неспособность к полезным политическим действиям. “А вы, друзья, как ни садитесь. Все в музыканты не годитесь”. Среди достоинств басен Крылова хочется отметить краткость и образность языка; он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя несколькими словами: Да Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав,- судить не нам; Да только воз и ныне там. В наше время, когда Крылов изучается в школе и очень популярен, сбылось пророчество Белинского: “В его духе отразилась сторона духа целого народа; в его жизни выразилась сторона жизни миллионов”.

КЛАССНЫЙ ЧАС

Тема: Язык мой — друг мой .

Цели: Обучать культуре поведения на основе наблюдений за собой (умение слушать и слышать, умение общаться), развитие у детей навыков общения, соблюдение правил точности, деликатности и вежливости;

Продолжать работу по сплочению коллектива.

Воспитывать у учащихся умение быть вежливыми, терпеливыми, внимательными к другим людям, не обижать словами, устранять соперничество.

Развивать речь, мышление.

Оборудование :- плакат со словами «Словом можно убить,

Словом можно спасти,

Словом можно полки

За собой повести ». (В. Шефнер)

План.

* испытание Эзопа;

* обидные слова;

* разговор животных.

1 Вступительная беседа учителя.

Каждое утро начинается с того, что вы встречаетесь со своими близкими и родными людьми. Кто эти люди? Давайте перечислим их.

Своих знакомых, друзей, родственников вы можете встретить в школе, дома, в транспорте, в магазине, в театре, в парке. Каждая встреча от приветствия до разговора бывает разной. Необходимо научиться быть легким в общении. для этого надо уметь узнавать состояние человека, его настроение по внешнему виду… Прежде всего надо нау читься узнавать по глазам настроение самых близких тебе людей.

Приветливо или грубо сказанное слово нередко оставляет в душе человека след на целый день.

Сегодня мы поговорим о том, как должен себя вести каждый воспитанный человек, о нормах поведения. Очень часто вы незаслуженно обижаете друг друга, своих близких .

Послушайте притчу. (сообщение ученика)

БАСНЯ ЭЗОПА О ЯЗЫКЕ

Знаменитый баснописец Древней Греции Эзоп был рабом философа Ксанфа. Однажды Ксанф захотел пригласить гостей и приказал Эзопу приготовить самое лучшее.

Эзоп купил языки и приготовил из них три блюда.

Ксанф спрос

Эзопов язык в сказках салтыкова-щедрина, примеры из произведений

Эзопов язык: что значит, примеры из литературы

Эзопов язык представляет собой особый стиль повествования, где используется совокупность иносказательных приемов – аллегорий, аллюзии, перифраз, иронии и т.д. для выражения конкретной мысли.

Зачастую используется для того, чтобы замаскировать, скрыть, завуалировать истинные мыcли автора или имена персонажей.

Баснописец Эзоп

Сам термин «Эзопов язык» был введен в употребление Салтыковым-Щедриным.

О жизни самого Эзопа известно немного. Жил в VI веке до нашей эры в Древней Греции мудрец Эзоп. Историк Герадот утверждал, что родился Эзоп на острове Самос, однако спустя век Гераклид Понтийский заявил, что Эзоп был родом из Фракии.

Его жизнью интересовался также и древнегреческий писатель Аристофан.

В конце концов, на основании некоторых фактов и упоминаний сложилась некая легенда о мудреце Эзопе. Он был хромой, юродивый, весьма пытлив, умен, сообразителен, хитер и изворотлив. Будучи рабом одного дельца с острова Самос, Эзоп не мог говорить открыто, свободно о том, что думал, видел.

Он сочиняет притчи (как потом их назовут баснями), где персонажами были животные и предметы, однако их характер и манеры преподносились так, что легко улавливалась людская натура. Иносказательные басни Эзопа высмеивали людские пороки: тупость, скупость, жадность, зависть, гордыню, тщеславие и невежество. За свою службу баснописец был отпущен и обрел свободу.

Обратите внимание

По легенде смерть мудреца была трагической. Будучи в Дельфах, Эзоп своими язвительными замечаниями настроил против себя нескольких жителей города. И те в отместку, подложив ему похищенные золотые чаши из храма, забили тревогу о пропаже и указали, кто из богомольцев предположительно мог их украсть. После обыска чаша была найдена, а Эзоп побит камнями.

Позже его невиновность была доказана и потомки тогдашних убийц были вынуждены заплатить виру – штраф за убийства свободного человека.

Эзопов язык — значение фразеологизма

Фразеологизм “эзопов язык” сегодня достаточно широко употребляется. Эзоповым языков назовут речь, полную намеков, умолчаний и аллегорий; или же намеренно завуалированный смысл сказанного.

Эзопов язык в литературе

Эзопов язык распространён в таких литературных жанрах, как басня, сказка, легенда, в жанрах публицистики, политической сатиры.

Примеры эзопова языка можно найти в произведениях Крылова, Салтыкова-Щедрина, Гаршина, Пушкина, Лермонтова, Чернышевского, Добролюбова, Некрасова, Курочкина.

Эзопов язык стал неотъемлемым элементом в произведениях времен жесткой цензуры, когда писатели не могли открыто выражать свои мысли и давать оценку происходящим событиям, которая зачастую противоречила официальной идеологии.

Ярким примером использования эзопово языка можно назвать повесть-притчу написанную Дж. Оруэллом в сатирической манере «Скотный двор». В ней изображены исторические события революционной России 1917 года.

Главные персонажи – животные, которые живут на английской ферме мистера Джонса. Каждое животное олицетворяет социальный слой.

Условия, в которых они живут, кажутся им несправедливыми, поэтому звери решаются совершить революцию и создать равное бесклассовое справедливое существование. Однако равенства так и не получилось добиться.

Примеры у Салтыкова-Щедрина

Среди русских писателей наиболее ярко использовал язык Эзопа Салтыков-Щедрин. Обратимся к его иносказательному произведению “История одного города”. Писатель знакомит читателя с городом Глуповым и его жителями – глуповцами.

Описывает их ленивыми, бездеятельными, не способными самими принимать решения, желающими поскорее найти кого-то, кто будет решать за них, примет ответственность за их судьбу.

В самом начале глуповцы отправляются на поиски князя, причем предпочтение отдают иноземным правителям, признают собственную несостоятельность: “Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет…”.

Важно

Читая произведение, понимаешь, что автор описывает не конкретный город, а целую Россию и его народ. Можно найти и более явные соответствия: Негодяев — Павел I, Беневоленский — Сперанский, Угрюм-Бурчеев — Аракчеев, Грустилов — Александра I.

И концовка произведения символична: как безуспешны усилия Угрюм-Бурчеева остановить течения реки, также тщетно пытаться препятствовать решениям тиранов, стоящим у власти.

Эзопов язык у Салтыкова-Щедрина присутствует и в его сказке «Пескарь» о трусливой рыбке, которая символизирует трусость, эгоистичность людей, которые остаются равнодушными ко всему кроме себя.

В «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» автор повествует о покорности народа через изображения иносказательного образа мужика, который принялся по приказу вить веревку, чтобы привязать себя; или о глупости, недальновидности чиновников, которые далеки от насущных житейских проблем, которые полагают, что на деревьях растут французские булки.

Источник: http://liricon.ru/ezopov-yazyk-chto-znachit-primery-iz-literatury.html

Эзопов язык в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина

Эзопов язык в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина

Юрковская А.И.

Научный руководитель: к.ф.н., Ремпель Е.А.

              ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ

                   Кафедра русской и классической филологии

Особенно яркое художественное воплощение эзопов язык получил в сказках М.Е. Салтыкова-Щедрина. Сказочная форма у сатирика условна и позволяет высказывать далеко не сказочную, а горькую правду. М.Е. Салтыков-Щедрин проявлял неистощимую изобретательность в создании приёмов аллегории и выработал целую систему «обманных средств».

В щедринских сказках действуют животные, но писатель постоянно «оговаривается», переключает повествование из плана фантастического в план реальный, из мира зоологического в человеческий.

Топтыгин Первый из сказки «Медведь на воеводстве» съел чижика, но комментарий к этому незначительному лесному событию вполне серьёзный: «Всё равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довёл…».

После этой «оговорки» становится понятно, что речь идёт о полицейском преследовании учащейся молодёжи.

К «эзопову языку» следует отнести выбор маски «благонамеренного повествователя», от лица которого ведётся рассказ. В сказке «Дурак» подробно описываются благородные и великодушные поступки Иванушки, но называются «дурацкими». Таким образом, рассказчик как бы присоединяется к господствующей морали, но наивно живописует достойные «подвиги дурачка».

К «эзоповой» манере принадлежит и «фигура умолчания» — нарочитый пропуск слов или целого куска текста, который легко додумывается читателем. Так, например, сатирик никогда не скажет, что человека сослали на каторгу за его революционную деятельность. Он просто прозрачно намекнет, что человек отправился туда, куда Макар телят не гонял, и читателю все становится понятно.

«Эзопова» манера проявляется в том, что писатель доводит фантастику в сказке до абсурда. Например, один из генералов в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» был учителем каллиграфии в школе кантонистов. Иными словами, он преподавал искусство писать чётким и красивым почерком в особой низшей школе для солдатских детей.

Здесь сразу возникает два вопроса: зачем солдатским детям каллиграфия и разве это соответствует генеральскому чину — работать учителем в солдатской школе? Автор не стремится объяснить этот абсурд, но читатель понимает, что генералы — бесполезные «небокоптители», которые ничего не умеют делать, потому что всю жизнь занимались непонятно чем.

Совет

Таким образом, «эзопов язык» позволяет подойти к изображаемому предмету с неожиданной стороны и остроумно представить его, а непривычные черты и краски помогают создать запоминающиеся образы. 

Источник: https://medconfer.com/node/2228

Что такое “эзопов язык” в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина?

Сказка может быть созданием высоким, когда служит аллегорической одеждой, облекающей высокую духовную истину, когда обнаруживает ощутительно и видимо даже простолюдину дело, доступное только мудрецу. Н. В.

Гоголь Именно Салтыков-Щедрин ввел в русский литературный обиход понятие “эзопов язык”, под которым подразумевал художественное иносказание (выражение, заключающее в себе скрытый, тайный смысл), или аллегорию.

Писатель, как известно, учился в Царскосельском лицее, где получил прекрасное классическое образование, поэтому имя древнего грека Эзопа было известно ему очень хорошо: лицеисты должны были читать басни Эзопа в подлиннике.

Эзоп – фригийский раб, безобразный горбун, сочинитель басен – жил, по преданию, в VI веке до нашей эры.

Существовал ли Эзоп на самом деле, точных сведений нет, но известны несколько его биографий, и ему приписываются все анонимные прозаические басни в древнегреческой литературе. Иными словами, Эзоп – полулегендарный создатель жанра европейской басни: Эзопова басня построена на иносказании, в ней обычно действуют животные, а

подразумеваются люди.

Салтыков-Щедрин проявлял неистощимую изобретательность в создании приемов аллегории (шифровки и дешифровки своих идей) и выработал целую систему “обманных средств”. Обычно в щедринских сказках действуют животные, но писатель постоянно “оговаривается”, переключает повествование из плана фантастического в реальный, из мира зоологического в человеческий.

Топтыгин Первый из сказки “Медведь на воеводстве” съел чижика, но комментарий к этому незначительному лесному событию вполне серьезный: “Все равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довел…” (I). После этой “оговорки” становится понятно, что речь идет о полицейском преследовании учащейся молодежи.

В сказке “Карась-идеалист” главный герой и ерш рассуждают об общественных проблемах: мировом прогрессе, классовой гармонии и гражданских чувствах – словом, о “сициализме”(!). Однако писатель сохраняет дистанцию между зоологическими образами и людьми, чтобы иносказание было художественно убедительным.

Обратите внимание

Описывая жизнь трусливого пескаря, сатирик изображает подводный мир и повадки разных рыб, вводит в сказку даже человека – страшного “рыбьего врага”: “А человек? – что это за ехидное создание такое! Каких каверз он не выдумал, чтоб его, пескаря, напрасною смертию погублять!”.

В результате получается сложная аллегория: с одной стороны, подводный мир представлен как человеческое общество, где сильный и богатый угнетает-губит слабого и бедного, с другой стороны, подводный мир открыто противопоставлен человеку, то есть должен восприниматься вроде бы прямо и буквально.

Салтыков-Щедрин, будучи замечательным сатириком, владел всеми приемами комического: юмором, сатирой, иронией, сарказмом, гротеском. В сказках он чаще всего применял иронию – тонкую, скрытую насмешку, представленную как похвала, лесть, притворное согласие с противником.

Генералы из “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил”, слоняясь по необитаемому острову, натыкаются на мужика: “Под деревом, брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужичина и самым нахальным образом уклонялся от работы”. Далее автор с ироническим сочувствием сообщает: “Негодованию генералов не было предела”.

Пустоплясы, наблюдая отдыхающего на краю поля еле живого Конягу, заинтересованно обсуждают, почему он все никак не умирает от тяжелой работы. На этот счет сытые и довольные братья Коняги имеют глубокие мысли: живучесть Коняги в том, “что он в себе жизнь духа и дух жизни носит! И покудова он будет вмещать эти два сокровища, никакая палка его не сокрушит!”.

Так писатель передает рассуждения “друзей народа” и иронически высмеивает барскую любовь к мужику. Все сказки Салтыкова-Щедрина, как и фольклорные, изображают события в неконкретном времени и месте, а в некоторых специально, для чисто внешней маскировки, указывается, что речь пойдет о старых временах или чужих странах.

Сказка “Дурак” начинается словами: “В старые годы, при царе Горохе это было…”, в подтверждение глубокой древности событий одну из героинь сказки зовут Милитрисой Кирбитьевной, как коварную мать Бовы-королевича.

А в сказке “Дикий помещик” писатель иронически использовал традиционный зачин народных сказок: “В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик, жил и, на свет глядючи, радовался”.

Важно

Неопределенность времени и места в сказках Салтыкова-Щедрина только подчеркивает противоположный смысловой эффект: автор описывает современную российскую действительность, злободневные общественные и политические события.присоединяется к господствующей (бессовестной) морали, но наивно живописует достойные “подвиги дурачка”: Иванушка защищает козла, которого мучат соседские мальчишки; отдает нищему все три рубля; играет с сыном Милитрисы Кирбитьевны Левкой, до которого никому дела нет; первым бежит на пожар или к тяжелобольному и т. д.

К “эзоповой” манере принадлежит и “фигура умолчания” – нарочитый пропуск слов или целого куска текста, который легко додумывается читателем. Ярким примером может служить конец сказки “Дурак”, когда Иванушка пропадает неизвестно куда на многие годы, а возвращается совершенно больным.

Читателю прозрачно намекается, что за свои “дурацкие”, то есть самые благородные, убеждения и поступки герой угодил в тюрьму, или ссылку, или т. п.: “Где он скитался? что видел? понял или не понял? – никто ничего дознаться от него не мог”.

“Эзопова” манера проявляется в том, что Салтыков-Щедрин доводит фантастику в сказке до абсурда, так что читатель не может сблизить эти фантастические картины с реальностью и, значит, обращает на такие эпизоды особенно пристальное внимание. Например, один из генералов в “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил” был учителем каллиграфии в школе кантонистов.

Иными словами, он преподавал искусство писать четким, ровным и красивым почерком в особой низшей школе для солдатских детей.

Здесь сразу возникает два вопроса: зачем солдатским детям каллиграфия и разве это соответствует генеральскому чину – работать учителем в солдатской школе? Автор не стремится объяснить этот абсурд, но читатель понимает, что генералы – бесполезные “небокоптители”, которые не только не умеют выполнять элементарную работу по хозяйству (нарвать яблок, поймать рыбу и т. д.

), но и вообще ничего толкового не умеют делать, потому что всю жизнь занимались непонятно чем. Наконец, один из приемов “эзопова языка” сам Салтыков-Щедрин называл “понижением тона”. Топтыгины в сказке “Медведь на воеводстве” занимают по крайней мере губернаторскую (генеральскую) должность, а имеют только майорский чин. Следовательно, сатирическое высмеивание в сказке направлено против больших и небольших чинов и носит обобщающий характер. Загримировав губернатора под медведя, сатирик не стесняется в выражениях и запросто называет его “скотиной”, “сукиным сыном”, “негодяем”. Аналогично генералы из “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил” всю жизнь служили в какой-то регистратуре, помещик из сказки “Дикий помещик” был не богатым вельможей (латифундистом), а обыкновенным мелкопоместным хозяином. Итак, одной из главных особенностей сказок Салтыкова-Щедрина является использование “эзопова языка”, то есть сознательное создание двузначного текста, когда за прямым смыслом сказанного открывается второй смысл, который и проясняет идею автора. Обычно “эзопов язык” в сказках Салтыкова-Щедрина объясняют запретами цензуры. Однако известно, что многие сказки, с согласия сатирика, печатались за границей. В этих случаях автор мог совершенно свободно высказывать свои мысли, но он и тогда не отказывался от аллегорий. Иносказательная манера сказок обусловлена не только цензурными препятствиями, которые должен был преодолевать писатель, но и склонностью Салтыкова-Щедрина к сатире (именно двусмысленные образы и выражения делают ее ядовитой). Иными словами, для писателя “эзопов язык” стал остроумной манерой изображения, и поэтому Салтыков-Щедрин часто прибегал к иносказательным выражениям, “нечаянным” оговоркам, умолчаниям, иронии и маске “благонамеренного рассказчика”. Разумеется, эти приемы в сказках выступают в сложном сочетании. “Эзопов язык” позволяет подойти к изображаемому предмету с неожиданной стороны и остроумно представить его, а непривычные черты и краски помогают создать запоминающиеся образы. Писатель-сатирик очень хорошо знал парадокс художественного восприятия: “Скрытая мысль увеличивает силу речи, обнаженная – сдерживает воображение” (А. И. Герцен).

Если в баснях Эзопа и И. А. Крылова аллегория служит для утверждения общечеловеческих моральных ценностей, то в сказках Салтыкова-Щедрина с помощью иносказания дается критическая оценка современной общественной жизни России, то есть высмеиваются социальная несправедливость, административный произвол, “обще-примиряющие” социальные теории, показывается классовая борьба и т. п.

(Пока оценок нет)

Источник: https://ege-essay.ru/chto-takoe-ezopov-yazyk-v-skazkax-m-e-saltykova-shhedrina/

Роль эзопова языка в сказке «Дикий помещик» М.Е. Салтыкова-Щедрина

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Котельниковская средняя общеобразовательная школа №1

имени Героя Советского Союза Л.Д.Чурилова»

Урок литературы: «Роль эзопова языка в сказке «Дикий помещик» М.Е. Салтыкова-Щедрина»

Составитель: Китаева Татьяна Васильевна
учитель русского языка и литературы

Котельники городской округ

2018

  1. Планируемые предметные результаты:

1. Продолжить формирование понятия «гротеск» в процессе анализа сказки «Дикий помещик»; углубить представления учащихся о понятиях «аллегория», «эзопов язык» и жанровом своеобразии литературной сказки.

2. Продолжить развитие навыков целостного анализа художественного текста.

3. Привить учащимся уважение к самостоятельным личностям.

Тип урока: урок углубленной работы над текстом.

Методы и приемы: эвристический метод (аналитическая беседа, обучение анализу), творческое чтение (комментированное чтение), репродуктивный (слово учителя).

Оборудование: доска, литературоведческие словари.

II. Ход урока:

Здравствуйте, мы уже познакомились со «сказками для детей изрядного возраста». Сегодня мы продолжим работу над термином «гротеск», начатую на прошлых уроках, на материале сказки «Дикий помещик».

М.Е. Салтыков-Щедрин говорил: «Мир грустен – и я грущу вместе с ним; мир вздыхает – и я вместе с ним вздыхаю. Мало того, я приглашаю грустить и вздыхать со мной и читателя». Вы уже прочитали сказку «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» и познакомились с историей жизни Салтыкова-Щедрина, как вы понимаете слова писателя?

(Салтыков-Щедрин был писателем-сатириком, живо переживающим все тяготы русского народа. Он видит все недостатки и слабые стороны простых людей и в то же время сочувствует им, переживает их невзгоды и унижения).

А теперь обратимся к сказке «Дикий помещик» и посмотрим, как писатель «приглашает грустить и вздыхать» читателя.

1. Какие образы сказки запомнились вам больше всего?

(Образ «дикого помещика», превратившегося в медведя)

Совет

Писатель выступает против пороков современному ему общества. Барская Россия была беспомощна.

Высшие слои общества не умели ничего делать без крестьян, и в то же время они совершенно не ценили мужика, относились к нему, как к животному, хотя сами были более бездушными и «дикими».

Но тема актуальна и сегодня. Современные чиновники отличаются теми же пороками, что и правящая верхушка в царское время.

  1. Прямо или иносказательно выражает писатель свое мнение?

(Из-за цензуры писатель-сатирик в то время не мог выражать свои мысли прямо, поэтому Салтыков-Щедрин использует аллегорию и иносказания).

  1. Дайте определение термину «иносказание».

(Иносказание – выражение мысли путем намеков, содержащее скрытый смысл. )

  1. Сам писатель называл свою иносказательную манеру письма «эзопов язык» по имени древнегреческого баснописца Эзопа, использовал аллегории. На ваших столах лежат словари литературоведческих терминов. Найдите в них и выпишите в тетрадь определения терминов «эзопов язык», «аллегория».

(Эзопов язык – тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора, который прибегает к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приемам, басенным «персонажам», полупрозрачным контекстуальным псевдонимам) [Энциклопедический словарь юного литературоведа 1988: 270].

(Аллегория – это способ художественного изображения одного явления предмета или существа через другое.

Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, так, что обретают переносное значение). [Энциклопедический словарь юного литературоведа 1988: 12]

  1. Какова роль аллегории в сказке «Дикий помещик»?

(«Дикий помещик» – аллегория на беспомощность правящего класса, который утратил человеческий облик и лишен человечности).

  1. А это реальный или фантастический образ?

(фантастический)

Фантастика близка гротеску. Мы уже наблюдали черты фантастического в сказке «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Вспомните, что именно?

(Генералы волшебным образом попали на необитаемый остров).

Теперь попробуем определить, чем отличается гротеск от научной фантастики. Литературный гротеск сочетает элементы действительности самым невероятным образом, мало заботясь о том, возможно это или нет, чаще всего это нечто неправдоподобное, но нужное для художественных целей преувеличения и заострения, гротескного осмеяния. 

[Энциклопедический словарь юного литературоведа 1988: 64]

Научная фантастика же есть более или менее правдоподобный прогноз будущего, предсказания перспективы развития общества, науки и техники, такая творчески-свободная игра воображения в искусстве, при которой, однако, ни один фундаментальный закон природы, общества или познания не нарушается. В истории литературы не существует ни одного научно-фантастического романа, повести или рассказа, где бы всерьез обсуждался вопрос «вечного двигателя», получения вещества и энергии из «ничего» и т.п. Однако все это допустимо в гротеске, который для того и существует, чтобы, в противовес научной фантастике, повествовать о чем-то таком, что невозможно, немыслимо ни при каком стечении даже самых случайных, причудливых, загадочных обстоятельств. [Энциклопедический словарь юного литературоведа 1988: 86]

Приведите примеры произведений, написанных в жанре научной фантастики, которые вы уже читали?

(роман Жюля-Верна «Таинственный остров», повесть Герберта Уэллса «Война миров»)

Примеры гротесковой фантастики? Может, вы вспомните не только литературные произведения, но и кино или мультфильмы?

(Рудольф Распэ «Приключения барона Мюнхгаузена»)

  1. Перечислите фантастическое и реальное (историческое) в сказке «Дикий помещик», приведите примеры гротеска и гиперболы из текста? С какой целью их вводит автор?

(Реальноеугнетение помещиком крестьян, налоги, штрафы; занятия помещиков – карты, театр, пасьянсы, чтение газеты «Весть». Фантастическое – летающие, роящиеся мужики, одичалый помещик, его охота на зайца, дружба с медведем.

Гротесковые эпитеты – «тело мягкое, белое, рассыпчатое», ураган, унесший мужиков, одичание помещика; гипербола – «сократил он их так, что некуда носа высунуть». С помощью гротеска и гиперболы автор высмеивает пороки помещиков и покорность народа).

  1. Объясните смысл названия сказки.

(Речь в ней идет о помещике, который пожелал, чтобы мужики покинули его уезд. И когда он остался один, оказался совершенно беспомощным. Он перестал даже умываться и превратился в дикого зверя. Таким образом, получился дикий помещик, который дружил с медведем и напал на капитана-исправника.)

  1. Какова основная идея сказки?

(Идея – отношения барина и мужика; барин глуп, жаден; мужик умен, трудолюбив, но бесправен. Автор обличает паразитизм дворянства и бичует покорность народа).

  1. Откройте записи дефиниций, сделанные на прошлых уроках, и попробуйте определить, к каким сказкам можно отнести «Дикого помещика» – юмористическим или сатирическим? Объясните свою точку зрения.

(Сатирическая сказка, потому что в ней зло высмеивается глупость и беспомощность помещиков)

  1. Вы уже познакомились с двумя сказками Салтыкова-Щедрина. Письменно ответьте на вопрос, чем похожи «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» и «Дикий помещик»?

(Во-первых, утверждение мысли о том, что помещики и чиновники –

паразитирующее сословие, ни на что не годны, они не в состоянии не только себя прокормить, но и сохранить человеческий облик (генералы с голоду чуть не загрызли друг друга; глупый помещик одичал). Мужики в обеих сказках – основа жизни, они обеспечивают всех и пищей, и товарами.

Но писатель осуждает их инертность, покорность: в «Диком помещике» их посадили в клетушки, а они тут же стали подати платить; в «Повести…» мужик сам для себя веревку вьет и к дереву привязывается, чтобы не убежать.

Во-вторых, сказки похожи по форме; реальное переплетается с фантастическим, сказочные элементы – с языком канцелярским и просторечным; в обеих сказках использованы гипербола, гротеск, иносказания, аллегория).

—————————————-

Записываем домашнее задание:

1. Прочитать сказку «Премудрый пискарь».

2. Выбрать в тексте по одному примеру иносказания, аллегории, гротеска и пояснить их роль.

3. Пересказ сказки с изменением лица (от имени «пискаря»).

Источник: https://infourok.ru/rol-ezopova-yazika-v-skazke-dikiy-pomeschik-me-saltikovaschedrina-3471734.html

Особенности языка сказок щедрина

Источник: http://Russkay-Literatura.ru/analiz-tvorchestva/61-saltykov-schedrin-m-e-russkaya-literatura/323-osobennosti-yazyka-skazok-shhedrina.html

Эзопов язык в произведениях Михаила Салтыкова-Щедрина на Сёзнайке.ру

Эзопов язык, или иносказание, — восходящая к незапамятным временам форма художественной речи. Недаром она связывается с именем Эзопа — полулегендарного создателя греческой басни, жившего, по-видимому, в шестом веке до нашей эры.

Как гласит предание, Эзоп был рабом, а потому не мог открыто высказывать свои убеждения и в баснях на сюжеты из жизни животных изображал людей, их взаимоотношения, достоинства и недостатки.

Однако далеко не всегда эзопов язык — вынужденная мера, результат недостатка решимости: есть люди, у которых непрямая, иносказательная манера выражения мыслей становится как бы увеличительным стеклом, помогающим увидеть жизнь более глубоко. Среди русских писателей наиболее заметные таланты, применявшие эзопов язык, — это Крылов и Салтыков-Щедрин.

Совет

Но если в баснях Крылова иносказание «расшифровывается» в морали (положим. Демьянова уха уподобляется творениям писателя-графомана), то в произведениях Салтыкова-Щедрина читатель сам должен попять, какая же реальность стоит за полусказочным-полуфантастическим миром писателя.

Вот сплошь построенная на иносказании «История одного города». Что такое — город Глупов? Типичный, «среднестатистический» русский губернский город? Нет.

Это условное, символическое изображение всей России, недаром писатель подчеркивает, что его границы расширяются до пределов всей страны: «Выгонные земли Византии и Глупова были до такой степени смежны, что византийские стада почти постоянно смешивались с глуповскими, и из этого выходили беспрестанные пререкания».

А кто такие глуповцы? Как ни горестно признать, но глуповцы — это россияне. Об этом свидетельствуют, во-первых, события русской истории, которые хотя и даны в сатирическом освещении, но все же легко узнаются. Так, известная по летописям борьба славянских племен (полян, древлян и др.

) и их последующее объединение пародируются Салтыковым-Щедриным в изображении того, как головотяпы враждовали с соседскими племенами — лукоедами, лягушечниками, рукосуями.

Кроме того, увидеть в глуповцах русских заставляют и такие подмеченные писателем качества, как лень, бездеятельность, неспособность быть мужественными строителями собственной жизни, и отсюда страстное желание вручить кому-нибудь свою судьбу, лишь бы самим не принимать ответственных решений. Одна из первых страниц глуповской истории — поиски правителя.

После того как далекие предки глуповцев Волгу толокном замесили, потом свинью за бобра купили, рака с колокольным звоном встречали, батьку на кобеля променяли, они решили найти князя, но только непременно глупого: «Нам глупый-то князь, пожалуй, еще лучше будет! Сейчас мы ему коврижку в руки: жуй, а нас не замай!» Сквозь эту изображенную Салтыковым-Щедриным историю отчетливо проглядывает летописное сказание о приглашении варяжских князей на русскую землю; причем летописец подчеркивает, что русские решаются на иноземную власть над собой, убедившись в собственной несостоятельности: «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет…»

Кроме указанных иносказаний, есть в «Истории одного города» и более конкретные соответствия: Негодяев — Павел I, Беневоленский — Сперанский, Угрюм-Бурчеев — Аракчеев.

В образе Грустилова, возвысившего дань с откупа до пяти тысяч в год и умершего от меланхолии в 1825 году, дан сатирический портрет Александра I. Однако нельзя сказать, что горький смех над русской судьбой свидетельствует об историческом пессимизме писателя.

Обратите внимание

Финал книги говорит о бессилии Угрюм-Бурчеева остановить течение реки, в чем можно видеть иносказание о том, что безрезультатны усилия тиранов остановить течение жизни.

Понимать Эзопов язык необходимо и при чтении сказок Салтыкова-Щедрина. Например, сказка «Премудрый пескарь», повествующая о дрожащей от страха за свою жизнь рыбке, разумеется, выходит за рамки «жизни животных»: пескарь — это символическое воплощение трусливого, эгоистичного обывателя, равнодушного ко всему, кроме себя.

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» также полна иносказаний. Мужик, вьющий по приказанию генералов веревочку, чтобы привязать себя, олицетворяет собой рабскую покорность народа.

Генералы думают, что французские булки на дереве растут; эта сатирическая деталь иносказательно изображает, насколько далеки крупные чиновники от реальной жизни.

Салтыков-Щедрин о себе сказал: «Я — Эзоп и воспитанник цензурного ведомства». Но, наверное, щедринское иносказание — это не только необходимость, вызванная цензурными соображениями. Безусловно, Эзопов язык помогает создать глубокий, обобщенный образ действительности, а значит, лучше понять саму жизнь.

Источник: http://www.seznaika.ru/literatura/referaty/9030-ezopov-yazik-v-proizvedeniyah-mihaila-saltikova-shedrina

Эзопов язык в произведениях Михаила Салтыкова-Щедрина

Эзопов язык, или иносказание, – восходящая к незапамятным временам форма художественной речи. Недаром она связывается с именем Эзопа – полулегендарного создателя греческой басни, жившего, по-видимому, в шестом веке до нашей эры.

Как гласит предание, Эзоп был рабом, а потому не мог открыто высказывать свои убеждения и в баснях на сюжеты из жизни животных изображал людей, их взаимоотношения, достоинства и недостатки.

Однако далеко не всегда эзопов язык – вынужденная мера, результат недостатка решимости: есть люди, у которых непрямая, иносказательная манера выражения мыслей становится как бы увеличительным стеклом, помогающим увидеть жизнь более глубоко.

Среди русских писателей наиболее заметные таланты, применявшие эзопов язык, – это Крылов и Салтыков-Щедрин. Но если в баснях Крылова иносказание “расшифровывается” в морали, то в произведениях Салтыкова-Щедрина читатель сам должен попять, какая же реальность стоит за полусказочным-полуфантастическим миром писателя.

Вот сплошь построенная на иносказании “История одного города”. Что такое – город Глупов? Типичный, “среднестатистический” русский губернский город? Нет.

Это условное, символическое изображение всей России, недаром писатель подчеркивает, что его границы расширяются до пределов всей страны: “Выгонные земли Византии и Глупова были до такой степени смежны, что византийские стада почти постоянно смешивались с глуповскими, и из этого выходили беспрестанные пререкания”.

А кто такие глуповцы? Как ни горестно признать, но глуповцы – это россияне. Об этом свидетельствуют, во-первых, события русской истории, которые хотя и даны в сатирическом освещении, но все же легко узнаются.

Так, известная по летописям борьба славянских племен и их последующее объединение пародируются Салтыковым-Щедриным в изображении того, как головотяпы враждовали с соседскими племенами – лукоедами, лягушечниками, рукосуями.

Важно

Кроме того, увидеть в глуповцах русских заставляют и такие подмеченные писателем качества, как лень, бездеятельность, неспособность быть мужественными строителями собственной жизни, и отсюда страстное желание вручить кому-нибудь свою судьбу, лишь бы самим не принимать ответственных решений. Одна из первых страниц глуповской истории – поиски правителя.

После того как далекие предки глуповцев Волгу толокном замесили, потом свинью за бобра купили, рака с колокольным звоном встречали, батьку на кобеля променяли, они решили найти князя, но только непременно глупого: “Нам глупый-то князь, пожалуй, еще лучше будет! Сейчас мы ему коврижку в руки: жуй, а нас не замай!” Сквозь эту изображенную Салтыковым-Щедриным историю отчетливо проглядывает летописное сказание о приглашении варяжских князей на русскую землю; причем летописец подчеркивает, что русские решаются на иноземную власть над собой, убедившись в собственной несостоятельности: “Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет…”

Кроме указанных иносказаний, есть в “Истории одного города” и более конкретные соответствия: Негодяев – Павел I, Беневоленский – Сперанский, Угрюм-Бурчеев – Аракчеев.

В образе Грустилова, возвысившего дань с откупа до пяти тысяч в год и умершего от меланхолии в 1825 году, дан сатирический портрет Александра I. Однако нельзя сказать, что горький смех над русской судьбой свидетельствует об историческом пессимизме писателя.

Обратите внимание

Финал книги говорит о бессилии Угрюм-Бурчеева остановить течение реки, в чем можно видеть иносказание о том, что безрезультатны усилия тиранов остановить течение жизни.

Понимать Эзопов язык необходимо и при чтении сказок Салтыкова-Щедрина. Например, сказка “Премудрый пескарь”, повествующая о дрожащей от страха за свою жизнь рыбке, разумеется, выходит за рамки “жизни животных”: пескарь – это символическое воплощение трусливого, эгоистичного обывателя, равнодушного ко всему, кроме себя.

“Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” также полна иносказаний. Мужик, вьющий по приказанию генералов веревочку, чтобы привязать себя, олицетворяет собой рабскую покорность народа.

Генералы думают, что французские булки на дереве растут; эта сатирическая деталь иносказательно изображает, насколько далеки крупные чиновники от реальной жизни.

Салтыков-Щедрин о себе сказал: “Я – Эзоп и воспитанник цензурного ведомства”. Но, наверное, щедринское иносказание – это не только необходимость, вызванная цензурными соображениями. Безусловно, Эзопов язык помогает создать глубокий, обобщенный образ действительности, а значит, лучше понять саму жизнь.

Эзопов язык в произведениях Михаила Салтыкова-Щедрина

Источник: https://home-task.com/ezopov-yazyk-v-proizvedeniyax-mixaila-saltykova-shhedrina/

Эзопов язык как художественный прием (на примере одного или нескольких произведений)

Эзопов язык как художественный прием (на примере одного или нескольких произведений)

Сатира — способ проявления комического в искусстве, состоящий в уничтожающем осмеянии отрицательных явлений, действительности, разоблачений пороков общественного значения.

“Сатира борется с “главным существенным злом”; она есть “грозное обличение того, от чего происходит и развиваются общие народные недостатки и бедствия”, — писал Добролюбов.

Социальной основой сатиры является борьба нового со старым .

Художественный мир М.Е. Салтыкова-Щедрина населен необычными героями. Перед нами проходит целая вереница градоначальников, помпадуров и помпадурш, пустоплясов .

Читатель щедринских сатирико-публицистических циклов и сказок до конца не узнает имен подавляющего большинства героев .

Совет

Почти ничего не известно об их индивидуальных вкусах, привычках. В основных чертах совпадают и их биографии. Лишь в некоторых случаях, но очень скупо, дан намек на портретную характеристику.

Зато и эти внутренне однотипные герои, которые чересчур похожи друг на друга, руководствуются одними и теми же побуждениями, чрезвычайно отчетливо обнаруживается их общественно-политическое лицо, их социально-нравственные образы дают яркое представление о том, что Салтыков-Щедрин назвал “общим тоном жизни” . уничтоженные”, начинают раздражаться и роптать .

Салтыков-Щедрин часто рассказывает о том, что и как могли бы говорить и делать люди, если развязать им языки и руки. В этом заключается еще одна очень важная особенность его сатирического дара.

Писатель исследует различные человеческие, как он говорил, “готовности”, до поры до времени сознательно или невольно маскируемые.

Обратите внимание

И оказывается, что головы всевластных бюрократов начинены мясным фаршем или нехитрым музыкальным устройством/И выясняется, что многие властолюбцы страшны в своей безнаказанности, и безропотно и начальстволюбиво внимающие им обыватели обречены на жуткое и нелепое существование .

На Руси начало 70-х годов XIX века насквозь проникнуто духом предпринимательства, доходившего до откровенного крупномасштабного разбоя .

Неуемные претензии вчерашних крепостников, из-под ног которых ускользала почва, хищные помещичьи вожделения не могли оставить писателя равнодушным. Люди-хищники с живостью саранчи обступают государственный пирог.

И вот строка за строкой появляются первые страницы “Дневника провинциала в Петербурге”.

Вот как характеризует автор своих героев: “Все притворились, что у них есть нечто в кармане, и ни один даже не пытался притвориться, что у него есть нечто в голове” .

Салтыков-Щедрин очень дорожил принципом сатирического исследования и выявления в человеке внешне сокрытого, упрятанного в глубине и обнаруживаемого лишь при подходящих обстоятельствах .

Первые сказки Салтыкова-Щедрина были опубликованы в “Отечественных записках” еще в 1869 году .

Все остальные произведения, включенные писателем в знаменитый сказочный цикл, создавались в 80-е годы. Событиями 1 марта 1881 года исчерпала себя вторая в истории России революционная ситуация .

Важно

Жизнь беспощадно отвергла расчеты на возрождение страны мыслящими интеллигентами-“реалистами” .

Становилось ясно, что бороться за землю для народа без его участия невозможно. Салтыков-Щедрин тем не менее никогда не переставал надеяться, что “хоть что-нибудь, хоть штрих один, хоть слабый звук — дойдет по адресу” .

Уже в 1881 году можно было с уверенностью сказать, что народ начинает интересоваться жизнью, хочет многое знать о своих правах и обязанностях, И именно в последней трети XIX века, в пору предчувствия массового читателя, и у многих писателей России обнаруживается тяга к расширению читательской аудитории, к близким и доступным большинству жанрам сказки, легенды, песни. Именно в сказках воплощены представления Салтыкова-Щедрина о народном читателе .

Сказки Салтыкова-Щедрина наталкивают на трудные вопросы, решить которые нельзя, руководствуясь прописными истинами .

Салтыков-Щедрин выносит в заголовок говорящий недвусмысленно-оценочный эпитет: “Премудрый пескарь”. У В.И. Даля: премудрость — соединение истины и блага, высшая правда, слияние любви и истины, высшего состояния умственного и нравственного совершенства .

Поначалу сохраняется вера в несомненность этого определения: и родители у пескаря были умные; и его советом родительским не обидели; и у самого героя сказки, оказывается, “ума палата б

Особенности языка сказок щедрина

В ту эпоху, когда творил Щедрин, нельзя было и думать об открытом высказывании революционных взглядов. Для того чтобы довести до читателя свои мысли, великому сатирику приходилось прибегать к «обманным средствам»-намёкам, иносказаниям и недомолвкам, которые стали одной из самых характерных черт неповторимо-своеобразного языка Щедрина.

Происхождение и особенности своей писательской манеры сам критик объяснял так: «Привычке писать иносказательно я обязан… цензурному ведомству. Оно до такой степени терзало русскую литературу, как будто поклялось стереть её с лица земли.

Но литература упорствовала в желании жить и потому прибегала к обманным средствам…

Обратите внимание

Создалась особенная, рабья манера писать, которая может быть названа Езоповскою,- манера, обнаруживающая замечательную изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок, иносказаний и прочих обманных средств».

Эзоповская манера письма не только помогала Щедрину преодолевать цензурные преграды, но и позволяла ему рисовать такие стороны русской жизни, какие иным путём осветить было бы невозможно.

Он не мог прямо сказать, что народ в царской России бесправен, что политика самодержавия – политика угнетения и произвола, и писал о том, что воеводу-медведя прислали в трущобу для того, чтобы он «лесных мужиков» к «одному знаменателю привёл».

Он не мог сказать прямо, что народ изнывает под игом царизма, и говорил о «некотором царстве», переживающем «беды жестокие», о «многострадальной и долготерпеливой оной стороне», которая «стоном стонет».

Он не мог прямо сказать, что самодержавие прогнило и должно быть сметено народной революцией, и показывал прогнившего «богатыря» и дурака Иванушку (народ), который кулаком перешиб дупло, где спал гнилой «богатырь».

Ограбленного и обездоленного мужика он называл «человеком, питающимся лебедой», врагов народа -«пустоплясами», шпионов и сыщиков -«сердцеведами», либералов – «складными душами», кулаков и капиталистов-«чумазыми», обнаглевшую реакцию-«торжествующей свиньёй».

Щедрин не говорил, что человек попадает в ссылку, а говорил, что тот познакомился «с Макаром, телят не гоняющим».

Эти примеры (а подобными иносказательными словами и выражениями наполнены все произведения Щедрина) показывают, как мастерски пользовался он эзоповской манерой письма, о которой говорил: «Она нимало не затемняет моих намерений, а напротив, делает их только общедоступными».

Важно

Необыкновенное своеобразие и прелесть сказкам Щедрина придаёт искусное включение в разговорную бытовую речь книжных и иностранных слов: «Смотри, сынок,- говорил старый пескарь, умирая:-коли хочешь жизнью жуировать, так гляди в оба!»; «Был он пескарь просвещённый, умеренно либеральный»; «Плывут себе мимо и не знают, что вот в этой норе премудрый пескарь свой жизненный процесс завершает»; «От рождения она была вобла степенная, не в своё дело носа не совала… в эмпиреях не витала»; «Карась – рыба смирная и к идеализму склонная: недаром его монахи любят»; «Что касается до ершей, то это рыба, уже тронутая скептицизмом и притом колючая».

Речь героев Щэдрина всегда является прекрасным средством их характеристики.

Так, например, ограниченность и тупость генералов, которые «ничего не понимали», в сказке подчёркивается их праздным пустословием: «Отчего солнце прежде восходит, а потом заходит, а не наоборот?»; «В самом ли деле было вавилонское столпотворение, или это только так, одно иносказание?» То же пустопорожнее «каляканье» слышится в речах «пустоплясов» из сказки «Коняга» и Ивана Богатого из сказки «Соседи». В пустословии представителей паразитических классов выражено их духовное убожество и низменность интересов. Тусклой, «нудной» речи «пустоплясов» у Щедрина всегда противостоит красочная, меткая, бойкая, полная мысли и чувства речь людей из народа.

Щедрин был взыскательным художником, в совершенстве владевшим всеми изобразительными средствами общенародного русского языка. И. С. Тургенев писал Щедрину в 1873 г.: «Вы отмежевали себе в нашей словесности целую область, в которой вы неоспоримый мастер и первый человек».

В своих произведениях сатирик выступал как суровый судья, каравший оружием смеха «дирижирующие классы», как писатель, страстно любивший народ и родину.

В авторской речи сатирика, то суровой и гневной, исполненной ненависти и презрения к угнетателям народа, то полной любви, тоски и горечи, когда он говорил о человеке-труженике, выражено огромное богатство идей и чувств великого революционно-демократического писателя, сказалась его ненависть и его любовь.

Гневно и тяжко ненавидел Щедрин врагов народа, «до боли сердечной» любил он трудовую Россию, и о народе, родине и их врагах гениальный сатирик рассказал тем языком, который Л. Н. Толстой назвал «сжатым, сильным, настоящим».

Эзоп — Викицитатник

Эзо́п (др.-греч. Αἴσωπος, точнее Эсоп; VI век до н. э.) — полулегендарная фигура древнегреческой литературы, баснописец.

  • Даже страх смягчается привычкой.
  • Если кому-нибудь везет, не завидуй ему, а порадуйся с ним вместе, и его удача будет твоей; а кто завидует, то себе же делает хуже.
  • Истинный друг познается в несчастье.
  • Кто хвастается перед тем, кто его знает, заслуженно поднимает себя на смех.
  • Не стыдись учиться в зрелом возрасте: лучше научиться поздно, чем никогда.
  • Нет ничего столь совершенного, чтобы быть свободным от всяких упреков.
  • Осла и в львиной шкуре по крику узнаешь.
  • Благодарность — признак благородства души.

Цитаты об Эзопе[править]

Понятно, что история не сохранила нам имён этих краснобаев ― за одним, впрочем, исключением. Им был лидийский грек Эзоп (Aisopos), живший в VI веке до Р.Х.; с его именем связано на все времена представление о басне, специально ― о басне животных. Он свои басни только рассказывал; впоследствии они были записаны как «Эзоповы басни» и стали предметом изучения в школах. Лидийское имя Эзопа не должно наводить на мысль о восточном происхождении самой басни: подобные сборники возникали и на других окраинах греческого мира ― в Сибарисе, в Сицилии, в Ливии (то есть Кирене) и т.д. Вообще, народная традиция охотнее всего кристаллизуется на окраинах, так как здесь национальное самосознание бывает более сильным.[1]

 — Фаддей Зелинский, «История античной культуры», 1914

Разве греческий баснописец Эзоп, живший за 500 лет до Рождества Христова, и римский баснописец Федр, современник Иисуса Христа, создавшие французского Лафонтена и нашего русского Крылова, не были рабами? Разве великий Гораций, создавший за 50 лет до Рождества Христова многое в Державине и Пушкине, не был сыном раба? Впрочем, стоит ли говорить об этом? Глухие все равно не услышат…[2]

 — Юрий Анненков, «Дневник моих встреч», 1966

Говорят, что Эрдман подписывался в письмах к матери «мамин сибиряк» и сочинил прощальную басню: «Раз ГПУ, зайдя к Эзопу, схвати-ло старика за ж… Смысл этой басни, видно, ясен: довольно этих басен!» … Такова была жизненная программа Эрдмана, и больше до нас не доходило ни басен, ни шуток ― этот человек стал молчальником. В противоположность О. М., который отстаивал свое право на «шевелящиеся губы», Эрдман запер свои на замок.[3]

 — Надежда Мандельштам, Воспоминания (часть вторая), 1970

Так же, как хребет Эзоп на Дальнем Востоке не имеет отношения к баснописцу Эзопу… И все же невольно вспомнишь об Эзопе, услышав про этот хребет. Потому что не хребет, а Эзоп живёт в нашей памяти. В памяти беспокойная жизнь: то тебя забудут, а то вспомнят ― да не те и не так, как хотелось бы. И ты уже не сможешь напомнить о себе, потому что от тебя зависит только самая первая, самая короткая жизнь, а все остальные жизни от тебя не зависят.[4]

 — Феликс Кривин, «Хвост павлина», 1987

Всё же Эзоп недосчитал, когда ему велели принести с базара самую лучшую и самую худшую вещи. Не язык нужно было взять, а мозги. Обидно, что социальное разделение функций, которому мы, собственно, и обязаны прогрессом, сыграет с нами теперь такую злую шутку, что именно из-за него день пятый ― день чудовищ ― так и не сменится шестым днём, днём сотворения человека…

 — Вячеслав Рыбаков, «Вечер пятницы», 1990

Поэтические цитаты об Эзопе[править]

Когда смотрюсь я в зеркала,
То вижу, кажется, Эзопа,
Но стань Дембровский у стекла,
Так вдруг покажется там жопа.[5]

 — Александр Пушкин, «На К. Дембровского», 1820
  1. Зелинский Ф.Ф. «История античной культуры». — СПб.: Марс, 1995 г.
  2. Юрий Анненков. «Дневник моих встреч», Москва: изд. Захаров, 2001 г.
  3. Н. Я. Мандельштам. Воспоминания, часть 2. ― М.: Согласие, 1999 г.
  4. Ф. Кривин. Хвост павлина. — Ужгород : Карпаты, 1988 г.
  5. Пушкин А. С. Отрывок из письма к Д. // Полное собрание сочинений в десяти томах. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1978. — Т. 2.. — 300000 экз.
  6. Саша Чёрный. Собрание сочинений в пяти томах. Москва, «Эллис-Лак», 2007 г.
  7. Юрий Ханон. «Альфонс, которого не было». — СПб.: Центр Средней Музыки & Лики России, 2013. — 544 с. — ISBN 978-5-87417-421-7

биография, творчество и интересные факты :: SYL.ru

Многие сюжеты коротеньких нравоучительных историй Эзопа знакомы каждому с самого детства. Вряд ли кто-то не слышал о лисе, которая хитростью отняла у ворона сыр, или же о сыновьях, которые в поисках сокровища вскопали весь виноградник.

Эзоп родился и жил в VI веке до н. э. Самые известные легенды говорят о том, что, к сожалению, баснописец был рабом. Данная теория получила распространение благодаря работам историка Геродота.

Популярность баснописца

В Древней Греции каждый знал о том, кто такой Эзоп. Его басни постоянно передавались из уст в уста, они были частью школьной программы. Именно Эзоп был первым баснописцем, которым посредством образов животных описывал людские пороки, высмеивал их. Он акцентировал внимание на самых разных людских слабостях: гордыни и жадности, лени и обмане, глупости и коварстве. Его острые, сатирические басни нередко доводили слушателей до слез. И нередко даже правители просили рассказать их, чтобы потешить свою публику.

Басни, дошедшие до нас через века

Истории, которые были выдуманы Эзопом, очаровывали слушателей своей краткостью, лаконичностью, сатирой и мудростью. Их главным объектом высмеивания были человеческие пороки, от которых люди не могут избавиться и до настоящего времени. И это делает произведения Эзопа такими актуальными. В них действуют животные и люди, птицы и насекомые. Иногда среди действующих персонажей попадаются даже жители Олимпа. С помощью своего ума Эзоп смог создать целый мир, в котором люди могут посмотреть со стороны на свои недостатки.

В каждой из басен Эзоп показывает краткую сценку из жизни. Например, лисица смотрит на виноградную гроздь, которой ей никак не достать. Или же ленивая и глупая свинья начинает подкапывать корни дерева, плодами которого только что питалась. А вот сыновья начинают перекапывать виноградник, пытаясь найти то сокровище, которое якобы спрятал на его территории отец. Знакомясь с баснями Эзопа, читатель легко запоминает простые истины о том, что настоящее сокровище – это умение трудиться, что в мире нет ничего лучше и хуже, чем язык и т. д.

Исторические сведения об Эзопе

К сожалению, о том, кто такой Эзоп и какова была его жизнь, практически не сохранилось никакой информации. Геродот пишет о том, что он был рабом у хозяина по имени Иадмон, который был жителем острова Самос. Эзоп был очень строптивым работником и нередко отпускал такие шутки, над которыми смеялись и другие рабы. Поначалу хозяин был недоволен всем этим, но потом понял, что Эзоп действительно обладает незаурядным умом, и решил его отпустить.

Таковы краткие данные из биографии Эзопа. Другой историк, Гераклит Понтийский, пишет о том, что Эзоп был родом из Фракии. Его первого хозяина звали Ксанф, и он являлся философом. Но Эзоп, который был умней его, откровенно потешался над его попытками мудрствовать. Ведь Ксанф был очень глуп. О личной жизни Эзопа практически ничего не известно.

Басня и афиняне

Как-то раз Александр Македонский потребовал у жителей города Афины выдать ему оратора Демосфена, который в очень резких тонах выражался против него. Оратор же рассказал горожанам басню. В ней говорилось о том, что как-то раз волк попросил у овец отдать ему охраняющую их собаку. Когда стадо послушалось его, то хищник очень быстро расправился с ними без охранявшего их пса. Афиняне поняли, что этим хотел сказать оратор, и не стали выдавать Демосфена. Так басня Эзопа помогла жителям города правильно оценить ситуацию. В результате они объединились в борьбе против врага.

Все басни Эзопа содержат в себе занимательный сюжет, который наталкивает слушателя на размышления. Его творения наполнены моралью, которая понятна каждому. Ведь основываются события басен на тех событиях, которые наверняка доводилось в течение жизни переживать каждому.

В дальнейшем творения баснописца Эзопа много раз переписывались другими авторами, которые вносили в них свои дополнения. В конечном счете эти истории получились короткими, насмешливыми и образными. Выражение «эзопов язык», которое применяется ко всему иносказательному и насмешливому, превратилось в нарицательное.

Что говорили о баснописце?

О том, кто такой Эзоп, ходили легенды. Его часто изображали невысоким и горбатым старцем с шепелявым голосом. Говорили, что Эзоп обладает отталкивающей внешностью. Однако, как показал дальнейший анализ, это описание не совпадает с теми данными, которые зафиксированы историками. Описание его внешности – это плод фантазии различных литераторов. Считалось, что раз Эзоп был рабом, то его должны были постоянно бить и понукать – оттого он и изображался горбатым. А так как литераторам также хотелось показать богатство внутреннего мира баснописца, то его внешность они представляли уродливой и безобразной. Так они старались подогреть интерес к произведениям баснописца, а нередко и к своим собственным, авторство которых приписывали Эзопу.

И постепенно огромное количество выдуманной информации о том, кто такой Эзоп, сплелось в легенду о баснописце. Максим Плануд, известный греческий писатель, даже составил биографию Эзопа. В ней он описывал его так: «Урод уродом, для работы не подходит, голова похожа на грязный котел, руки короткие, а на спине – горб».

Легенда о гибели

Существует даже легенда о том, как погиб баснописец. Как-то раз правитель Крез отправил его в Дельфы, и когда Эзоп прибыл туда, то принялся по своему обыкновению поучать местных жителей. Они оказались так возмущены этим, что решили ему отомстить. В котомку к баснописцу они подложили чашу из храма, а потом начали убеждать местных священников, что Эзоп – вор и достоин казни. Как ни пытался баснописец доказать, что он ничего не крал, ничто не помогало. Его подвели к высокой скале и потребовали, чтобы он сбросился с нее. Эзопу не хотелось такой глупой смерти, но злые горожане настаивали. Никак баснописец не мог их убедить и сбросился с высоты.

Какой бы ни была настоящая биография Эзопа, его басни сумели пережить века. Общее количество басен – более 400. Считается, что произведения были написаны в форме стихотворений, однако в таком виде они не сохранились. Эти творения известны в каждой цивилизованной стране. В XVII веке их обработкой занялся Жан Лафонтен, а в XIX из его работ басни перекочевали в русский язык благодаря работе Крылова.

Эзоп

Загружено с учебного портала http://megaresheba.ru/ все изложения для сдачи выпускного экзамена по русскому языку за 11 классов в РБ.

Эзоп был сочинителем басен. Считалось, что все басенные рассказы, которые потом на разный лад пересказывались в течение многих веков, впервые были придуманы Эзопом: и про волка и ягненка, и про лису и виноград, и про лягушек, просящих царя.

Эзоп сочинял басни потому, что он был раб и говорить прямо то, что он думал, было для него опасно. Это был его иносказательный, «эзоповский язык». А о том, каким он был рабом и что из этого получалось, в народе рассказывали множество веселых историй.

На острове Самос жил философ Ксанф. Много лет Эзоп был его рабом.

Устроил Ксанф угощение ученикам, послал Эзопа на рынок: «Купи нам всего лучшего, что есть на свете!» Пришли гости. Эзоп подает одни только языки — жареные, вареные, соленые. «Что это значит?» — спрашивают его. «А разве язык не самое лучшее на свете? Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах. Ничего нет лучше языка!»

— «Тогда на завтра купи нам всего худшего, что есть на свете!» На следующее утро Эзоп опять подает одни только языки. «Что это значит?» — «А разве язык не самое худшее на свете? Языком люди обманывают друг друга, начинают споры, раздоры, войну. Ничего нет хуже языка!» Рассердился Ксанф, но придраться не мог.

Много раз просил Эзоп Ксанфа освободить его, а Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: заседал перед народом государственный совет, а с неба налетел орел, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил ее за пазуху рабу. Позвали Ксанфа истолковать знамение. Ксанф, по своему обычаю, говорит: «Это ниже моего философского достоинства, а вот есть у меня раб, он вам все растолкует». Вышел Эзоп и отвечает: «Растолковать могу, да не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!» Освободил народ Эзопа. Эзоп говорит: «Орел — птица царская; очевидно, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство». Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю умный раб понравился, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником.

Долго еще жил Эзоп, сочинял басни, побывал и у вавилонского царя, и у египетского, и на пиру семи мудрецов. А погиб он в Дельфах. Посмотрел он, как живут дельфийцы, которые не сеют, не жнут, а кормятся от жертв, приносимых Аполлону всеми эллинами, и очень ему это не понравилось. Дельфийцы испугались, что он разнесет о них по свету дурную молву, и пошли на обман: подбросили ему в мешок золотую чашу из храма, а потом схватили, обвинили в краже и приговорили к смерти. Эзоп припал к алтарю Муз, но его оторвали и повели на казнь. Он сказал: «Не к добру вы обидели Муз! Так же вот спасался однажды заяц от орла и попросил помощи у навозного жука. Посмеялся орел над таким заступником и растерзал зайца. Жук стал мстить: высмотрел орлиное гнездо, вытолкнул оттуда орлиные яйца, а сам улетел. Где ни вил орел гнездо, всюду жук разбивал его яйца. Наконец положил их орел за пазуху к самому Зевсу. А жук скатал навозный ком, взлетел к Зевсу и тоже бросил его богу за пазуху; иозмутился Зевс, вскочил, чтобы отряхнуться, и орлиные яйца упали и разбились. Пришлось Зевсу, чтобы не перевелся орлиный род, устроить так, чтобы орлы несли яйца в ту пору, когда жуки не летают. Не обижайте слабых, дельфийцы!»

Но дельфийцы не послушались и сбросили Эзопа со скалы. За это их город постигла чума, и еще долго пришлось им расплачиваться за Эзопову смерть. (546 слов)

По М. Гаспарову

25+ вдохновляющих цитат для изучающих язык

Изучение иностранного языка дает много преимуществ, от улучшения когнитивного здоровья до более высокой заработной платы. Однако изучение другого языка может быть трудным, не говоря уже о времени.

Если вам нужна мотивация, чтобы помочь вам начать работу, ознакомьтесь с 25+ вдохновляющими цитатами о языке ниже. Держите эти языковые цитаты под рукой, чтобы вы могли ссылаться на них, когда чувствуете разочарование или поражение.

[cta_split_test id = ”BST-Language-Shortcode”]

25+ вдохновляющих цитат о языке

«Один язык ставит вас в коридор на всю жизнь.Два языка открывают все двери по пути ». -Фрэнк Смит

«Человек, который не знает других языков, если он не гений, обязательно имеет недостатки в своих идеях». -Виктор Хьюго

«Узнай все, что можешь, в любое время и у любого, кого можешь; всегда будет время, когда ты будешь благодарен за это ». -Сара Колдуэлл

«Победа в обучении достигается за счет знания языков». -Роджер Бэкон

«Обучение — это сокровище, которое повсюду будет следовать за своим владельцем.- Китайская пословица

«Тот, кто говорит только на одном языке, — один человек, а тот, кто говорит на двух языках, — два человека». -Турецкая пословица

«Язык — это дорожная карта культуры. Он сообщает вам, откуда его люди и куда они направляются ». -Рита Мэй Браун

«Язык — это кровь души, в которую текут мысли и из которой они растут». -Oliver Wendell Holmes

«Другой язык — это другое видение жизни.»-Федерико Феллини

« Язык на первом месте. Дело не в том, что язык возникает из сознания. Если у вас нет языка, вы не можете быть сознательными ». -Алан Мур

«Говорите на новом языке, чтобы мир стал новым миром». -Rumi

«Язык — это не генетический дар, это социальный дар. Изучение нового языка становится членом клуба — сообщества носителей этого языка ». -Фрэнк Смит

«Язык — это город, в строительство которого каждый человек принес камень.- Ральф Уолдо Эмерсон

«Как ястреб не летает одним крылом, так и человек одним языком не достигает совершенства». -Роджер Ашам

«Мне всегда жаль, когда теряется какой-либо язык, потому что языки — это родословные народов». -Сэмюэл Джонсон

«Язык формирует то, как мы думаем, и определяет, о чем мы можем думать». -Бенджамин Ли Уорф

Надеюсь, эти цитаты о языке вдохновят вас на начало года изучения нового языка.Скажите нам … что вам больше всего нравится из этого списка цитат о языке?

Самый быстрый способ выучить новый язык за 8 простых шагов

Хотите поторопиться со всем этим «изучением нового языка»?

Может быть, вам нужно выучить язык, чтобы вы могли говорить на нем в предстоящей поездке.

Или чтобы вы могли взять на себя новые должностные обязанности.

Или так, чтобы вы могли читать свой любимый роман на том языке, на котором он был впервые написан.

Какой бы ни была причина для изучения нового языка, вы, вероятно, согласитесь, что было бы идеально выучить его быстро .

И все же идея изучения языка, особенно когда вы изучаете его с нуля, кажется совсем не быстрой: вам придется выучить новую грамматику, запомнить словарные слова, попрактиковаться в разговоре…

Но изучение нового языка не делает Необязательно быть медленным или утомительным процессом. Хотя ничто не может заменить тяжелую работу и требуемые усилия, вы можете выучить новый иностранный язык быстро, если будете следовать правильной стратегии и посвятить себя этому процессу.

Выполните эти восемь шагов, и вы будете на пути к овладению этим новым языком быстрее, чем вы могли себе представить!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

1. Установите цели изучения языка.

Первым шагом к быстрому изучению нового языка является постановка целей в отношении того, чего вы хотите достичь. Если задуматься, в этом есть большой смысл. Если вы не ставите цели, как узнать, чего вы хотите достичь, и оценить, достигли ли вы этого?

Столкнувшись с идеей выучить новый язык, большинство из нас чувствует себя подавленным. Есть так много слов, которые нужно выучить, и так много разных способов изучения.Постановка целей сужает ваш фокус, поэтому вы можете перестать беспокоиться о деталях и перейти к делу.

Исследования показывают, что люди, которые ставят правильные цели, с большей вероятностью добиваются успеха.

Используйте эти рекомендации, чтобы добиться максимальной отдачи от своих целей:

  • Сосредоточьтесь на конкретных, ощутимых результатах. Установите подробные цели и сосредоточьтесь на том, что вы планируете изучать, а не на том, сколько времени вы планируете изучать. Пример хорошей цели: «На этой неделе я собираюсь выучить 30 испанских слов, связанных с покупками.”
  • Ставьте краткосрочные цели. Хорошо иметь конечную цель — то, чего вы в конечном итоге надеетесь достичь. Но долгосрочные цели слишком сложны, чтобы мотивировать вас каждый день. Разбейте конечную цель на более мелкие части и ставьте более мелкие цели на каждую неделю или месяц.
  • Испытайте себя (но не слишком много). Цели работают лучше всего, когда они заставляют вас двигаться вперед. Но если они слишком устрашающие, они действительно могут вас отпугнуть.Хороший способ обойти это — поставить целей с диапазоном результатов . Например, вы можете сказать: «Я хочу выучить 30–50 новых словарных слов на этой неделе». Меньшее число в этом диапазоне помогает вам почувствовать, что цель достижима, а большее число позволяет вам подтолкнуть себя.
  • Запишите свои цели. Записывание целей помогает вам придерживаться их. Разместите свои цели на видном месте, например, в зеркале в ванной или на главном экране смартфона.

2. Учите «правильные» слова.

Языки состоят из потрясающего количества слов. В английском, например, от 600 000 до 1 миллиона слов.

К счастью, вам не нужно учить столько слов, чтобы хорошо владеть языком. Подумайте: первых 100 слов составляют примерно 50 процентов текстов на английском языке, а первых 1000 слов составляют примерно 90 процентов !

Ознакомьтесь с этими списками из 1000 самых популярных слов на этих языках:

Сосредоточившись на изучении этих слов в первую очередь, вы можете избежать потери времени и очень быстро увеличить объем информации, которую вы понимаете.

3. Учись умно.

Выучите слова быстрее, используя самые лучшие методы обучения.

Например, один из лучших способов выучить словарный запас — использовать дидактических карточек . Карточки помогают сосредоточиться на отдельных словах и позволяют проверить себя, что помогает запоминать новую информацию.

Когда вы учитесь с помощью карточек, следуйте этим советам, чтобы быстро учиться:

  • Попробуйте электронные карточки. Бумажные карточки работают так же хорошо, как и раньше, но программы электронных карточек, такие как Anki, предоставляют некоторые большие преимущества.Используя электронные карточки, вы можете легко носить с собой большие стопки карточек на своем смартфоне или планшете, а также пользоваться карточками, созданными и опубликованными другими людьми. Эти программы также автоматически изменяют порядок карточек и используют интервалы между повторениями, чтобы постепенно увеличивать интервал времени между повторениями карточки. Оба этих метода помогут вам учиться быстрее и лучше.

Чтобы максимально эффективно использовать программы SRS и электронные карточки, ознакомьтесь с курсом Conversations полиглота Олли Ричардс, который разработан, чтобы помочь вам создать рабочие, пошаговые системы для изучения вашего целевого языка.Вы также можете получить более целевую помощь с курсами Uncovered, которые знакомят с основами определенных языков, включая испанский, французский, немецкий и итальянский.

  • Обязательно угадывайте значение слова, прежде чем переворачивать карточку. Карточки работают лучше всего, когда вы используете их для проверки памяти, поэтому не торопитесь переворачивать карточки. Даже если вы не знаете ни слова, сделайте предположение.
  • Сначала выучите перевод, а затем научитесь составлять новые слова. Легче выучить перевод иностранного слова, чем научиться произносить иностранное слово, когда вы видите его английский эквивалент. Начните с того, что посмотрите на сторону карточки с иностранным словом и запомните английский перевод. Позже переверните карточки и используйте их, чтобы попрактиковаться в произношении иностранных слов, когда увидите их английские эквиваленты.

Практика делает совершенство, но эффективная практика делает совершенство еще быстрее!

Еще несколько отличных стратегий для объединения новых слов вместе с карточками и за их пределами:

  • Визуализируйте и озвучивайте. Визуализируйте слово, которое вы изучаете, представьте образ того, что оно представляет, и произнесите новое слово вслух. Это поможет вам соединить концепции и может улучшить запоминание.
  • Жест. Мозг обучается лучше, когда вы используете физические действия во время обучения. Воспользуйтесь этим, жестикулируя. Если вы хотите выучить немецкое слово Schuh (обувь), произнесите это слово, делая вид, что надеваете обувь.
  • Используйте FluentU. FluentU обеспечивает уникальное обучение в контексте, которое выходит далеко за рамки обычных карточек.

FluentU позволяет изучать языки из музыкальных клипов, рекламных роликов, новостей, вдохновляющих выступлений и многого другого.

С FluentU вы слышите языков в реальном контексте — так, как на самом деле их используют носители языка.

Просто беглый взгляд даст вам представление о разнообразии предлагаемых на FluentU видеороликов:

FluentU действительно избавляет от тяжелой работы по изучению языков, оставляя вам только увлекательного, эффективного и действенного обучения. Он уже отобрал для вас лучшие видео и сгруппировал их по уровням и темам. Все, что вам нужно сделать, это выбрать любое видео, которое поразит ваше воображение, чтобы начать работу!

Каждое слово в интерактивных подписях сопровождается определением, звуком, изображением, примерами предложений и т. Д.

Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и легко просматривайте слова и фразы из видео в разделе Vocab.

Вы можете использовать уникальные адаптивные викторины от FluentU , чтобы выучить словарный запас и фразы из видео с помощью забавных вопросов и упражнений.Просто проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров слова, которое вы изучаете.

Программа даже отслеживает то, что вы изучаете, и сообщает вам, когда именно пора пересмотреть, давая вам 100% персонализированный опыт.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или магазина Google Play.

  • Используйте слово на своем родном языке. Когда вы изучаете новый язык, может быть трудно практиковать слова в контексте, потому что вы еще не освоили достаточный словарный запас, чтобы составлять сложные предложения.Чтобы обойти это, просто используйте слово на своем родном языке. Например, если вы изучаете испанское слово casa (дом), вы можете сказать: «Я пойду сейчас в свой casa ».
  • Ключевое слово техника. Составьте предложение, используя новое слово, которое вы изучаете, значение этого слова и слово на вашем родном языке, которое звучит одинаково. Например, если вы хотите выучить испанское слово mesa (таблица), вы можете придумать английское слово, которое звучит похожим образом, и составить такое предложение, как «Мой кухонный стол всегда беспорядок!» Поскольку «беспорядок» и mesa очень похожи, это может помочь вам запомнить новое слово.

4. Начните использовать язык весь день, каждый день.

Для новичка может показаться сложным пытаться использовать язык весь день, но это не так сложно, как кажется. Есть много простых и даже забавных способов сделать язык частью вашей повседневной жизни.

Во-первых, используйте каждый момент, когда вам нужно учить новые слова. Возьмите с собой карточки и изучайте их во время поездки на поезде или автобусе (но не во время вождения, пожалуйста!) Или когда вы ждете встречи с другом.

Когда вы начнете чувствовать усталость, переключитесь с активного обучения на пассивное, делая то, что вы обычно делали бы на своем родном языке на вашем целевом языке. Попробуйте посмотреть видео, телешоу или потоковое радио на вашем целевом языке.

Существует множество онлайн-ресурсов для доступа к развлекательным аудио- и видеоклипам. Вы можете зайти на YouTube, найти радиостанции, доступные в Интернете, или использовать FluentU.

Вы можете спросить: «Как я могу смотреть видео или слушать радио, если я знаю только несколько слов?»

Цель, когда вы начинаете, состоит не в том, чтобы понимать все, что вы слышите, а в том, чтобы познакомиться со звуками языка.Даже если вы не понимаете большую часть того, что слышите, простое слушание может иметь множество положительных эффектов, в том числе:

  • Привыкание к ритму речи.
  • Научиться определять и понимать общие слова.
  • Учимся понимать, используя только контекст и несколько родственных слов.
  • Сохраняйте мотивацию!

5. Найдите практику в реальной жизни.

Лучше всего учиться в реальных жизненных ситуациях, особенно когда у вас нет другого выбора, кроме как использовать иностранный язык.

Самый простой способ получить реальную практику — это поехать или учиться за границей. Поездка за границу дает возможность быть окруженным людьми, говорящими на том языке, который вы хотите выучить, многие из которых не знают вашего родного языка.

Это любимый подход таких организаций, как Корпус мира, который регулярно помещает людей, плохо знающих язык или совсем не знающих язык, в ситуации полного погружения. Хотя такие ситуации могут быть неудобными, они дают огромную мотивацию для быстрого обучения.

Но даже не выезжая за границу, вы можете погрузиться в реальные жизненные ситуации, которые дадут вам много языковой практики. Попробуйте следующие варианты:

  • Встречайтесь с языковым партнером еженедельно или раз в две недели. Вы можете заплатить своему языковому партнеру за его или ее время или предложить обменять один час практики на языке, который вы хотите выучить, на час практики разговорного английского.
  • Вступите в дискуссионный клуб. Во многих городах и школах есть разговорные клубы, где студенты, изучающие иностранные языки, регулярно встречаются, чтобы попрактиковаться в неформальных дискуссиях на их изучаемом языке.
  • Воспользуйтесь сайтом онлайн-репетиторов или языковым партнером. Сайты, такие как Coeffee.com или My Language Exchange, могут познакомить вас с людьми, говорящими на том языке, который вы хотите практиковать. Даже если вы не видите их лично, вы можете практиковаться в реальной жизни, общаясь в чате.
  • Станьте волонтером с иммигрантами в вашем городе. Найдите возможности волонтерства на таких сайтах, как VolunteerMatch или Idealist, или напрямую свяжитесь с организациями, которые обслуживают иммигрантов, говорящих на языке, который вы хотите выучить.
  • Посетите предприятия, где люди говорят в основном на вашем целевом языке. Возможно, поблизости есть мексиканский ресторан, где вы сможете насладиться вкусной едой и попрактиковаться в испанском с официантами или владельцами, или, возможно, вы можете попрактиковаться в китайском в продуктовом магазине, который продает еду местной китайской общине.

6. Узнайте о культуре.

Понимание языка — это больше, чем понимание слов на странице. Важно узнать о культуре и истории, связанных с этими словами.

Зная что-нибудь об истории страны или культуры, текущих событиях, религиозных верованиях и общих обычаях, вы можете многое понять о том, что люди говорят и делают.

Исследователи обнаружили, что дети учатся читать на втором языке лучше, когда они понимают культуру и контекст, лежащие в основе прочитанных произведений.

Когда вы начнете изучать новый язык, найдите время, чтобы узнать о культуре людей, говорящих на этом языке. Не думайте, что это пустая трата времени, даже если это связано с чтением и просмотром видео на вашем родном языке.Это очень поможет вам и может даже уберечь вас от неприятных и потенциально оскорбительных ошибок.

7. Проверьте себя.

Информация о том, что вы планируете пройти тест, — отличный способ мотивировать себя учиться быстрее.

Старайтесь регулярно проверять себя в мелочах. Если вы учитесь по учебнику, пройдите практические тесты или выполните упражнения в конце каждой главы. Вы также можете играть в онлайн-игры или проходить онлайн-тесты. Практические онлайн-тесты можно найти практически на любом языке, включая французский, испанский, японский и немецкий.

Планирование пройти стандартизированный тест через несколько месяцев или года после того, как вы начнете изучать новый язык, также может поддерживать вашу мотивацию, а наличие результатов может помочь вам «доказать» свой языковой уровень потенциальным работодателям, школам или даже самому себе.

Тест ACTFL OPI популярен во многих языковых кругах и пользуется большим уважением. Он проверяет уровень устной речи и дает оценку, которая оценивает ваш уровень от «Низкий для новичка» до «Превосходный».

Для некоторых языков также есть стандартизированные тесты для этого языка, например JLPT для японского или HSK для китайского.Спросите учителей или специалистов, знающих язык, какие тесты они рекомендуют.

8. Удачи!

Мы стараемся учиться лучше всего, когда нам весело, поэтому не забывайте делать изучение языка увлекательным.

Игры — отличный способ весело провести время во время обучения. Игры используют нашу естественную конкурентоспособность и могут помочь нам практиковать языковые навыки, даже когда мы чувствуем усталость.

Вы также можете сосредоточить свое обучение на том, что вам интересно, например, на любимом хобби.

Если вы любите шить, например, выучите слова на вашем изучаемом языке, связанные с шитьем, посмотрите обучающие видеоролики по шитью и поговорите с портными, которые говорят на вашем изучаемом языке.

Если вы изучаете французский язык и увлечены французской политикой, выучите слова, используемые для описания политических процессов, и погрузитесь в статьи о политических проблемах, видеоролики о политических дебатах и ​​ток-шоу о текущих событиях.

Наконец, найдите друзей, которые говорят на вашем изучаемом языке или заинтересованы в его изучении.Языки не следует изучать в вакууме! Социальные мероприятия и разговоры в реальной жизни — вот что делает изучение языка интересным и полезным.

Старайтесь разговаривать с людьми и узнавать больше об их жизни и культуре.

Вы можете быть удивлены тем, как они рады поделиться с вами информацией и как быстро вы завяжете в процессе прочную дружбу.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

Успешно выучил иностранный язык

Сегодня все очень любят изучать иностранный язык. Однако успешные мужчины редко бывают. На ваш взгляд, что является основным фактором?

Самое сложное для человека, когда он начинает изучать иностранный язык, — это то, что иностранный язык настолько отличается от его собственного.Конечно, он рассчитывает найти некоторые отличия; ему иногда может казаться, что некоторые различия совершенно не нужны.

Родной язык человека оказывает на него сильное влияние. В конце концов, он говорил на своем языке еще до того, как вспомнил. Его семья, его друзья, даже совершенно незнакомые люди — все вокруг него говорят на этом языке. При таких обстоятельствах вполне естественно, что у человека будет ощущение, что его язык самый красивый, самый совершенный и самый логичный из всех языков.

Следовательно, первое, что нужно выучить, когда он начинает изучать иностранный язык, — это то, что каждый язык является наилучшим из возможных для людей, которые его используют. Мы не ожидаем, что человек из Индии будет думать и действовать точно так же, как человек из Франции. И мы не должны ожидать, что языки Индии будут точно такими же, как французский. После того, как этот факт будет осознан и принят, многие проблемы в изучении языка исчезнут.

Есть и другие отношения, которые вам нужно развить, чтобы успешно выучить язык.Самым важным из них является то, что изучение языка требует постоянной практики. Вы не должны думать, что, поскольку вы видели или слышали слово или фразу один раз, пять или десять раз, вы действительно знаете их и знаете, как их использовать. Вы должны быть готовы повторять новые уроки снова, пока не сможете по-настоящему использовать их автоматически, не задумываясь о них.

Многие студенты думают, что если они смогут запомнить длинный список словарных слов, они будут учить язык.Изучение языка — это гораздо больше. На раннем этапе изучения языка мы должны изучить более важные вещи, такие как произношение и грамматическую структуру. После того, как ученик научится использовать грамматическую структуру, он может начать увеличивать свой словарный запас. Изучение нового словарного запаса без знания грамматической структуры языка — это что-то вроде попытки построить дом, не используя плана.

Еще одна важная вещь, о которой следует помнить, — это необязательно начинать много читать или писать на иностранном языке.Чтение и письмо приводят к множеству очень особых проблем, которые могут усложнить учебу для начинающего ученика.

Самое важное в изучении языка — это терпение. Если вы будете продолжать работать стабильно, день за днем, постоянно практикуя язык и использовать его при каждом удобном случае, вы научитесь говорить на языке хорошо.

Прочтите похожие сообщения:
Почему я хочу выучить английский
Тот, кто хорошо владеет английской грамматикой, может хорошо писать по-английски?
Причины вашего изучения английского языка и способы его изучения
Письмо — самые сложные навыки
Преимущества и недостатки обучения английскому языку взрослых учащихся
Благоприятное влияние игр на изучение языка
Как вы можете помочь своим ученикам расширить свой словарный запас?
Трудности в изучении английского языка и способы их преодоления

Подробнее:
Для хорошего впечатления на собеседовании
Describe My Best Friend
Поколение Бунтарь против идей предыдущего поколения
Призыв к научной фантастике
Describe A Friend
English Внесла наибольший вклад в продвижение лучшего понимания
Одно занятие в свободное время
Географические исследования могут внести большой вклад в служение людям
Опишите спортивную встречу
Нхунг Бай Вьет Луан Банг Тиенг Ань

Нажмите здесь чтобы пригласить друзей посетить наш сайт.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *