Иллюстрация к балладе жуковского кубок: Иллюстрации Д. И. Митрохина к балладе В.А.Жуковского «Кубок»

Содержание

Жуковский В.А. Кубок. Баллада. Рисунки Д. Митрохина.

М., издание И.Н. Кнебель, [1913] (литография Ф.Г. Кейтель). [12] с. с ил. (хромолитографии). Тираж 5000 экз. Цена 50 коп. В издательской хромолитографированной обложке. 30х23 см. Редкость в хорошем виде!

 

 

 

 

 

«Кубок» В.А. Жуковского — одна из 12 задуманных И. Кнебелем книг «Подарочной серии», оформленная художником Д.И. Митрохиным. В серии должны были быть представлены и Азия, и Восток, и Африка, и Север, и Европа… В этой книге звучат европейские средневековые мотивы, обработанные русским романтиком Жуковским. Одному стихотворному произведению посвящена отельная книга — это принцип задуманной серии. Художник должен был воплотить свое видение текста, подобрать шрифт, найти необходимое цветовое решение. Иллюстрации Митрохина в чем-то напоминают средневековые европейские рукописи, особенно в прорисовке буквицы.

Баллада была написана В.А. Жуковским в 1825 — 1831 годы. Здесь он развивает известные европейские фольклорные сюжеты, в которых присутствуют и средневековые рыцари, и мотив соперничества, и подвиг главного героя, и описание морской стихии, столь любимой Жуковским-романтиком, и мотив неоцененности поступка героя, любовь, и конечно же смерть юного пажа. Тема времени, бренности человеческой жизни и вечной природы всегда оставались важными для Жуковского, о чем нам повествуют заключительные строки:

Приходит, уходит волна быстротечно;

А юноши нет и не будет уж вечно.


Митрохин, Дмитрий Исидорович (1883 — 1973) — русский художник, мастер книжной и станковой графики. Уроженец Ейска, в котором его дед владел типографией. Отец художника, Исидор Егорович Митрохин — мелкий торговый служащий; «10-летним был отдан в услужение купцу армянину, знал армянский и турецкий языки. Всю жизнь — друзья армяне». Дед по отцовской линии, Егор Никитич Митрохин (1817, Тамань — 1887), происходивший из кантонистов военный фельдшер, «большой книгочей». Его женой была Мария Дротенко — дочь кубанского казака. Мать, Васса Наумовна Чага — дочь купца. Наум Степанович Чага, тоже казацкий сын, «пришёл из кубанских степей в приазовское рыбачье селение (будущий Ейск) неграмотным босоногим подпаском». Благодаря своему недюжинному уму и кипучей энергии стал судовладельцем, городским головой. Приобретя по случаю типографию, отошёл от дел, и отдался новому для него увлечению. Н.С. Чага оказал на художника очень большое влияние, в его мастерской Д.И. Митрохин ещё в раннем детстве познакомился с полиграфическим искусством, что вылилось в страсть к книгам и чтению, впоследствии закономерно сказавшуюся на его большой эрудиции. Возможности легко вступать в общение, без напряжения поддерживать беседу практически на любую тему, легко же войдя в весьма требовательное культурное общество двух столиц, Дмитрий Митрохин обязан, конечно, и Науму Чаге, его мастерской, доступности разнообразной литературы,— самой этой заразительной страсти его к полиграфии во всех её проявлениях, наконец. Художник вспоминает:

«И мать и отец любили читать, в доме с детства помню много книг и журналы для «домашнего чтения», с большим количеством иллюстраций. Большой интерес к работе печатного станка. С наборщиками и печатниками — дружба. Читать и рисовать тянуло меня с ранних лет. …Я с детства видел внимательных читателей. В доме деда, приехавшего с Кавказской Фанагорийской линии и доживавшего свой век на скудную пенсию отставного военного фельдшера, были журналы и книги 1860-х годов — «Сын отечества», «Ваза», журнал мод, «Огонёк» Германа Гоппе на розовой бумаге. Среди книг — Мартын Задека («глава халдейских мудрецов, гадатель, толкователь снов», многотомные «Приключения, почерпнутые из моря житейского» Вельтмана. …Один из дальних родственников выписывал журналы Figaro Illustré, Illustration, Le Monde moderne. От него я впервые услышал имя Стейнлена (Théophile Steinlen). Он мне показывал маленькую книжку Аристида Брюана Dans la rue с её ставшею поговоркою начальною строкою: «T’es dans la rue — va, te’s chez toi» («Выброшен на улицу, так будь как у себя дома») с рисунками Стейнлена. В ней множество трепещущих жизнью набросков уличных типов: бездомники, кутилы, уличные певцы, рабочие».

Дмитрий Митрохин был учеником А.М. Васнецова, А.С. Степанова, С.И. Ягужинского. Посещал мастерскую Е.С. Кругликовой в Париже в 1901 — 1903 годах. Член объединения «Мир искусства» с 1916 года. Знакомство с выдающимся деятелем В.Д. Замирайло склоняет его к выбору пути графика. На первых же порах своей деятельности Митрохин, сотрудничая со многими столичными журналами и издательствами, завоевал репутацию виртуоза книжно-журнального оформления. В своем творчестве представлял традиции модерна, «тихого искусства». Продолжил принципы символистски-модернистской эстетики в книжной культуре советского периода. Рисовал в разных техниках, признан мастером ксилографии. В искусстве книги особое внимание уделял не полосным иллюстрациям, а всему орнаментально-ритмическому комплексу обложки, форзацам, титульному листу, заставкам, концовкам и пр., филигранно вырисовывая каждый элемент, мастерски выдерживая общий стиль книги.

Плодотворно сотрудничал с И.Н. Кнебелем молодой художник Дмитрий Исидорович Митрохин, обладавший, быть может, менее ярким, чем Нарбут, но глубоко лирическим характером дарования. В настоящее время трудно определить, кто рекомендовал Митрохина — выпускника Московского училища живописи, ваяния и зодчества — издателю как иллюстратора детских книг. Скорее всего Кнебель был хорошо знаком с графическими работами художника, нередко печатавшимися в столичных журналах: «Весы», «Зритель», «Сатирикон», «Аполлон» и др.; знал оформленные им для издательств И.Д. Сытина и А.Д. Ступина детские книги; видел его работы на выставках в Петербурге и Москве. Издателю импонировала графическая манера художника, развивавшего в своем творчестве традиции выдающихся мастеров «Мира искусства». Первые рисунки по заказу И.Н. Кнебеля (обложку, фронтиспис, иллюстрации, заставки, концовки и буквицы к книге «Басни» И.И. Хемницера) Митрохин сделал в 1911 году. В этом издании, увидевшем свет в следующем году, ему наконец удалось осуществить свою давнюю мечту о полном художественном оформлении детской книги. «Вступив на новый путь,— как справедливо отмечает автор монографии о Митрохине Ю.А. Русаков,— молодой художник как бы бросил вызов на „творческое соревнование» крупнейшим русским графикам, до него пробовавшим свои силы в этом жанре».

К концу 1913 года в издательстве Кнебеля вышла целая серия детских книжек Митрохина, в работе над которыми вполне определились его литературные и художественные симпатии. В ряду лучших книг серии можно назвать старую арабскую сказку «Маленький Мук» в пересказе В. Гауфа. Как и в самой сказке, в силуэтных рисунках Митрохина органично сочетаются необычайные фантастические сюжеты с документально точными бытовыми деталями, что придает по-восточному причудливо расцвеченным иллюстрациям особый, сказочный колорит. В книге весьма ощутимо влияние графики знаменитого английского художника конца прошлого века Обри Бердсли. Показательна в этом смысле страничная иллюстрация, изобра­жающая Маленького Мука, кормящего кошку. Здесь игра черных и белых силуэтов особенно выразительна и напоминает о графических приемах Бердсли. В стиле искусства европейского средневековья оформлены Митрохиным две следующие книжки «Подарочной серии» — «Кубок» и «Роланд-оруженосец» В.А. Жуковского. Пожалуй, именно в них художник достигает наивысшей гармонии между всеми графическими элементами издания.

Особенно удачной представляется обложка к балладе «Кубок», поражающая тонким сочетанием строгой, уравновешенной рамки обложки с оригинальны­ми рисованными шрифтами и многоцветной орнаментальной виньеткой с овальным «портретом» пажа. В иллюстрациях черные силуэтные заливки нередко соседствуют с легкими перовыми рисунками, а в виньетках и концовках весьма ощутимы элементы западной геральдической орнаментики. Палитра художника при этом достаточно лаконична: в ней преобладают черный и белый цвета. В том же году по заказу Кнебеля Митрохин оформил сказку Р. Густафсона «Баржа». В стилистике всего изобразительного ряда книги хорошо прослеживается влияние японской гравюры, что проявилось и в композиционном построении рисунков, и в приемах введения локального цвета. Здесь, как и в предыдущей книге, художнику особенно удалось оформление обложки, графические элементы которой удачно уравновешиваются чистым, свободным от рисунка и шрифтов полем. Опираясь на лучшие образцы книжного искусства прошлых веков, увлекаясь лубком или японской гравюрой, росписью изразцов и резьбой пряничных досок или западным средневековым искусством, Митрохин, по словам его биографа, все же сумел создать «глубоко индивидуальную орнаментально-декоративную графику, имеющую ярко выраженную национальную окраску».

В Митрохине (внуке типографа из г. Ейска), как и в Нарбуте, Кнебель ценил стремление непосредственно участвовать в самом процессе создания книги, то есть работать рука об руку с наборщиками и печатниками. Важность таких творческих контактов подчеркивал и современник Митрохина, известный гравер И. Н. Павлов: «Если бы предприниматели умели сразу же окружить художника соответствующим вниманием и дать ему все возможности для работы, то художественная сторона полиграфической культуры поднялась бы у нас на большую высоту. Общение рабочих с художниками дает чрезвычайно много обеим сторонам; отделять технику от искусства в печатной продукции нельзя. Задачи художественной печати настолько сложны и ответственны, что требуют серьезной подготовки кадров, их культуры и взаимодействия всех работников». Митрохин был частым гостем в петербургской типографии Товарищества Р. Голике и А. Вильборг, а также в московской литографии Ф.Г. Кейтеля, внимательно наблюдая за печатанием своих книжек. Это, без сомнения, способствовало высокому полиграфическому уровню его изданий. В течение трех с лишним лет тесного содружества Митрохина с Кнебелем (1911 —1914) ими подготовлено для издания 12 детских книжек, 9 из которых были успешно выпущены в «Подарочной серии», а три — «За синей далью» В. Стражева, «Мена» Г.-Х. Андерсена и сказка «Золотая рыбка» (по независящим от Кнебеля обстоятельствам) так и не увидели света.  Современники высоко оценили серию митрохинских книжек, изданных Кнебелем. Один из видных деятелей «Мира искусства» Д.В. Философов утверждал: «Всякий, хоть немного знакомый с иллюстрационной работой, с техникой печатания в красках, поймет, сколько старания и любви вложено в эти яркие, пестрые книжки. Кто знал Митрохина несколько лет тому назад? Думаю, никто… А теперь в нашу художественную жизнь властно вошел талантливый, серьезный рисовальщик, упорно работающий, с каждым годом достигающий новой ступени совершенства».

  • В. Гауф. Жизнь Альмансора. Повесть
  • В. Гауф. Корабль призрак. Сказка
  • В. Гауф. Маленький Мук. Сказка
  • Р. Густафсон. Баржа. Сказка
  • Р. Густафсон. Земной глобус папы. Сказка
  • Басни И. Хемницера
  • Ребята своевольные
  • Зеленый осел
  • Дворовая собака
  • В. А. Жуковский. Кубок. Баллада
  • В. А. Жуковский. Роланд оруженосец. Баллада
  • М. Ю. Лермонтов. Спор. Стихотворение

Художники «Мира искусства» не ограничивались при оформлении детских книг поисками новых модификаций русского стиля, их интересовал более широкий спектр эстетических проблем. Разумеется, в работах мастеров этого круга для детской аудитории проявились и их «западнические» пристрастия, глубокие познания в области зарубежной художественной культуры.

Жуковский Василий Андреевич — Алфавитный каталог — Электронная библиотека Руниверс

«Кубок» В. А. Жуковского — одна из 12 задуманных И. Кнебелем книг «Подарочной серии», оформленная художником Д. И. Митрохиным. В серии должны были быть представлены и Азия, и Восток, и Африка, и Север, и Европа… В этой книге звучат европейские средневековые мотивы, обработанные русским романтиком Жуковским. Одному стихотворному произведению посвящена отельная книга — это принцип задуманной серии. Художник должен был воплотить свое видение текста, подобрать шрифт, найти необходимое цветовое решение. Иллюстрации Митрохина в чем-то напоминают средневековые европейские рукописи, особенно в прорисовке буквицы.

Баллада была написана В. А. Жуковским в 1825 — 1831 годы. Здесь он развивает известные европейские фольклорные сюжеты, в которых присутствуют и средневековые рыцари, и мотив соперничества, и подвиг главного героя, и описание морской стихии, столь любимой Жуковским-романтиком, и мотив неоцененности поступка героя, любовь, и конечно же смерть юного пажа. Тема времени, бренности человеческой жизни и вечной природы всегда оставались важными для Жуковского, о чем нам повествуют заключительные строки:

Приходит, уходит волна быстротечно;

А юноши нет и не будет уж вечно.

Митрохин Дмитрий Исидорович (1883 — 1973)  русский художник, мастер книжной и станковой графики. Ученик А. М. Васнецова, А. С. Степанова, С. И. Ягужинского. Посещал мастерскую Е. С. Кругликовой в Париже в 1901 — 1903 годах. Член объединения «Мир искусства» с 1916 года. Знакомство с выдающимся деятелем В. Д. Замирайло склоняет его к выбору пути графика.

На первых же порах своей деятельности Митрохин, сотрудничая со многими столичными журналами и издательствами, завоевал репутацию виртуоза книжно-журнального оформления. В своем творчестве представлял традиции модерна, «тихого искусства». Продолжил принципы символистски-модернистской эстетики в книжной культуре советского периода.

Рисовал в разных техниках, признан мастером ксилографии. В искусстве книги особое внимание уделял не полосным иллюстрациям, а всему орнаментально-ритмическому комплексу обложки, форзацам, титульному листу, заставкам, концовкам и пр., филигранно вырисовывая каждый элемент, мастерски выдерживая общий стиль книги.

Андреева А.Ю. Урок литературы в 5 классе по балладе В.А. Жуковского «Кубок»

 Андреева Алла Юрьевна,

учитель литературы

ГБОУ «Школа № 345 имени А.С. Пушкина»

(Подразделение № 353 им. А.С. Пушкина) г. Москвы,

Предисловие

Изучение текста баллады В.А. Жуковского «Кубок» вызвало искренний интерес у пятиклассников и удовлетворение результатом работы у меня. Класс работал на эмоциональном подъеме, активно подключился к ответам на проблемные вопросы. Эвристическая беседа с учениками неоднократно сопровождалась небольшими исследовательскими элементами. Дети с увлечением высказывались, развивая монологическую речь, аргументировали свои высказывания цитированием, пытались понять авторский замысел и смело выдавали свою (иногда откровенно детскую) интерпретацию избранных для обсуждения эпизодов, находили ключевые слова, прочувствовали их экспрессивную окраску.

С этой целью использовала приём «Чтение с остановками», завершающимися проблемным вопросом, ответы на которые переходили в беседы или дискуссии.

Естественно, для того чтобы подобный урок состоялся, чтобы он стал по-настоящему уроком сотворчества, учителю нужно заранее заслужить доверие собеседников. Это достигается регулярностью использования этой методики, поощрением тех, кто желает высказаться, а для этого ребенку надо поверитьь, что его мнение интересно одноклассникам и учителю. В нашем случае этот контакт налажен.

С таких уроков общения не только дети, но и я, учитель с 45-летним стажем, выхожу в состоянии словно сквозь промытое стекло просмотрела страницы сотни раз прочитанной классики. Мы с детьми проникаем в глубины произведения. Речь идет не только об этой балладе. Иногда воспринимаю текст, благодаря им, моим первооткрывателям, под таким ракурсом, что сама диву даюсь! Одновременно в атмосфере абсолютно свободного общения я наблюдаю за учениками, отмечаю их и свои пробелы, радуюсь достигнутому ими.

Эти записи были сделаны сразу после проведенного урока с целью самоанализа в форме дневникового наблюдения за уровнем восприятия текста произведения в 5 классе, за умениями и навыками учеников среднего звена, чтобы в последующем проследить их изменение.

Чтобы мы понимали друг друга

Чтобы мы говорили «на одном языке с Жуковским» и со мной, учителем словесности, необходимо провести словарную работу: объяснить литературоведческий термин, прояснить значение устаревших и редко употребляемых слов.

Слайд 2

Баллада – стихотворное произведение с повествовательным сюжетом на легендарную, историческую, героическую, сказочную или бытовую тему, в основе которого чаще всего лежит необычный случай.

Рыцарь – тяжеловооруженный конный воин из родовитой семьи. Рыцарь должен был соответствовать определенному набору требований: смелость, благородство, уважительное отношение к даме. Эти качества и теперь часто называют рыцарскими.

Латник – рядовой боец, воин в доспехах из крупных металлических пластин (лат).

Паж – мальчик дворянской фамилии, прислуживавший знатной или коронованной особе.

Епанча – широкий плащ без рукавов.

Чрево – внутренность чего-либо.

Жерло – узкое глубокое или горлообразное отверстие.

Скат – крупная хищная морская рыба с плоским телом и острым хвостом.

Мокой – рыба морской волк, род акулы.

Учимся выразительному чтению

Слайд 3

Минутное прослушивание начала баллады в исполнении актера дает образец того, как надо читать и настраивает на торжественный высокий лад. Аудиозапись можно найти в Интернете, например, по адресу: muzofon.com›search/Кубок Жуковский.

Слушать только первые полторы минуты (монолог царя).

Дальше – стоп-момент: «Внимание! Вопрос!»

О чем говорят и думают дети

Слайд 4

 Зачем царь бросает кубок и вызывает желающего достать его?

– Думаю, испытывает свиту на преданность и верность.

– Может быть, проверяет смелость и решительность. Царь дважды делает упор на слове СМЕЛЫЙ. Он подзадоривает самолюбивых и отважных юношей.

Рисунок 1

– Моя версия, возможно, нелепа: от нечего делать? Для него – это развлечение, зрелище, потеха.

И вовсе не нелепо это предположение! Радует, что мои собеседники входят во вкус собственного проникновения в глубины художественного текста, а в этом случае еще и то приятно, что выступившая выстраивает монологический ответ, а не отделывается репликой.

– Скорее всего, это царский каприз.

– Им руководит желание очередной раз насладиться своей властью, почувствовать свое величие. Посмотрите: он же не говорит, а «ВОЗГЛАШАЕТ!» И этим словом, повторенным дважды, мне кажется, подчеркивается его самолюбование.

Внимание учеников к слову – для меня приоритет во время работы с текстами. Сегодня это слово найдено самостоятельно(!), осмыслено, донесено его толкование.

– Да, это царское желание поиграть жизнями людей, показать окружающим, какой он могучий: ради него, как он предполагает, кинутся на смерть подданные.

– Ищет охотников за золотом?

Заметно, что ученикам самим нравятся их находки; в такие моменты дети очаровательны: одухотворяет их осмысленное перечитывание строк, их озарения, которыми торопятся поделиться с учителем, с одноклассниками – не такая ли активность желанна любому учителю литературы!

О тех, кто стоял в стороне…

Слайд 5

Рисунок 2

После 3-ей строфы, прочитанной учениками, вопрос:

– Почему рыцарь и латник не торопятся принять вызов царя?

– Потому что это самоубийство, и никакой кубок, никакое рвение услужить царю не стоит собственной жизни.

Умиляет услышанное далее. Здесь столько детского неумения принять условность литературного слова, а все воспринимается как реальность:

– Они же одеты в тяжелое, металлическое, конечно же, сразу пойдут ко дну. Времени-то снимать латы, кольчуги нет – кубок совсем утонет.

А то, что паж снимал свою епанчу и пояс, не заметили…

Мнение о главном герое

Слайд 6

Рисунок 3

Выразительное чтение 4-8 строфы. Рассуждаем по поводу поступка пажа.

 Что руководит пажом, вызвавшемся исполнить царскую волю?

– Желание выделиться, проявить свою отвагу и готовность услужить царю.

– Он же еще очень юн, его подталкивает мальчишеский задор.

– Он тоже хочет быстрее стать рыцарем, а это надо заслужить.

– Хочет скорее стать взрослым.

– Возможно, он еще сам не осознаёт степени опасности.

– Думаю, что он из тех, кто действует по закону: кто же, если не я, сделает это, если другие не могут?

– Хотя он и мальчик, но в нем просматривается мужской характер!

– Так поступают настоящие герои, этим они и выделяются из толпы.

– Это его дерзкий вызов струсившей свите. В тексте так и сказано: он выступает «ДЕРЗКО».

– Он верит в Бога и свою судьбу. В тексте об этом говорится: «Спасителя-бога призвал».

– Он хочет завоевать сердце царской дочери?

– Нет, это будет потом, а пока о любви не было речи в тексте.

– Может быть, хочет угодить царю?

– Вряд ли. Хотя он потом и скажет: «Да здравствует царь!», но я не чувствую нем угодливости, скорее, он гордый!

Так ученики сами по тексту контролируют правильность суждений, наблюдают за хронологией фактов, исправляют ошибающихся. И сколько же интересной интерпретации одного эпизода! И все они имеют право быть! Одна проблема все же выписывается: культура общения не на высоте… Азартные дети забываются, громко требуя права голоса, забивая менее бойких, часто заглушая отвечающих.

Покаяние

Слайд 7

После чтения 9–10 строфы:

 Почему все свидетели случившегося просят прощения у прекрасного юноши?

Рисунок 4

– Они чувствуют себя виновными в том, что не они, старшие, а самый юный вынужден был выполнить царское требование.

– Считают себя виноватыми за то, что не сберегли отважного смельчака.

– За то, что не предостерегли, не предупредили о том, что это смертельно опасно.

– За то, что отмолчались перед царём.

– Они, наверно думают: мы-то живы, а самый прекрасный из нас, наверное, уже погиб…

– Мне кажется, что сначала Жуковскому не нравятся эти зрители, они у него «не охнули», а «ВОЗОПИЛИ». Это слово с каким-то неприятным привкусом. Но когда люди опомнились и поняли свою вину за предполагаемую гибель мальчика, они воспринимаются уже лучше.

Такие микро находки часто звучат на уроках словесности и побуждают меня вновь и вновь выделять и приближать к моим собеседникам новые нравственно излучающие эпизоды.

Дети не прощают царя-убийцу

Слайд 8

Прочитан и прокомментирован рассказ чудом спасшегося пажа о красотах и ужасах подводного мира.

Рисунок 5

Перечитан вслух монолог царя, мольба его дочери. Затем – вопрос:

Слайд 9

— Зачем царь вторично швырнул кубок в пучину?

Рисунок 6

– Царь пожелал узнать все тайны земли и воды, об этом сказано автором. Рассказ юноши заинтересовал, поразил царя, а слова рассказчика:

…смертный пред богом смирись:

И мыслью своей не желай дерзновенно

Знать тайны, им мудро от нас сокровенной,- 

он просто не слышит, не хочет слышать. Узнать хочет, но сам-то не рискнёт собой.

– Еще бы — на то он и царь!

Очень по-детски, но забавно!

– Если в первый раз царь, может быть, не думал о степени риска (хотя в это плохо верится), то в этот раз он уже проверяет смельчака на беспрекословность подчинения ему.

– Заметили, что первый раз царь « БРОСИЛ свой кубок златой», а второй раз: « свой кубок златой / В пучину ШВЫРНУЛ с высоты»? Это уже ярость.

Я уверена, что с этим учеником уже сейчас можно делать исследовательские проекты, потому что интуитивное исследование текста он уже проводит.

– Теперь это уже деспотичный эгоизм, царю вздумалось убедиться, что его желание – закон. Не подлежащий обсуждению. Неизменный.

 Почему даже мольба дочери не останавливает царя?

Слайд 10

Рисунок 7

– Царевна назвала отцову выдумку «опытом», Но это страшная игра со смертью.

– Вообще-то царь хитрый, знает людские слабости и умеет управлять. Если первый раз он «играл» на тщеславии, то теперь он заметил, что между пажом и царевной возникла симпатия. Он использовал это чувство в своих жестоких целях.

– Дочь пыталась его образумить, напомнить, что есть рыцари, в конце концов, если уж так захотелось потешиться, это для него обязаны делать рыцари. Но он и дочери показывает, что его слово – закон.

– А то, что он заявил: «Заступница будет твоею женою», — звучит как угроза царевне, попытавшейся перечить отцу.

– Да. Это так. И чтобы добиться исполнения своего повеления , чтобы не случилось непредвиденного неподчинения, он готов пообещать «золотые горы»: и перстень, и дочь в жены.

– А почему и не пообещать, он же прекрасно понимает, что ждать чуда еще раз бессмысленно?..

– Он выглядит жестоким убийцей. Он убил самого верного подданного. Он убил любовь. И все ради чего?..

Теперь детям не придётся объяснять авторскую мысль, она понята, осмыслены ее разные аспекты, глубинные повороты.

Безумство влюбленных

Слайд 11

Читается предпоследняя строфа.

 Второй раз отчаянным порывом юноши руководит…? (Договорить фразу)

– И опять: «отважность сверкнула в очах» – это сказано в тексте.

– Теперь еще и вспыхнувшее первое чувство к девушке.

– Благодарность за её заступничество, за жалость к нему.

– Желание не разочаровать её.

– Он делом доказывает, что готов за неё «на жизнь и погибель», причем делает это с огромной радостью.

– Он слишком увлекся тем, что испытывает свою судьбу, одержимый желанием заполучить в жены царевну, он действует уже совсем необдуманно, сражаясь с морской стихией.

Сам же недавно говорил: «Смертный пред богом смирись!»

 А, может, все-таки желает заполучить еще и царский перстень?

– Такой корысти у героя нет.

– А в моих глазах он лучший из рыцарей!

Не перевелись романтики и в наше время!..

Задумаемся о вечном и быстротечном…

Слайд 12


 

Рисунок 8

 Прочитана последняя строфа. Задумаемся над финальными строками:

Приходит, уходит волна быстротечно:

А юноши нет и не будет уж вечно.

– Становится совсем грустно от трагической смерти юноши.

– От нелепой гибели мальчика.

– Представляешь, как долго и неутешно молодая царевна будет приходить к морю и, глядя на волны, горевать о милом герое.

– Волны сменяют одна другую, но память о таких безумствах влюбленных будет вечна.

– И любить царевна будет долго-долго.

– Задумываешься о том, что есть могучие природные явления: например, морские просторы, морские стихии, покорить которые еще не дано человеку.

– Задумываешься о том, что иногда жизнь человеческая такая же быстротечная, как жизнь волны, особенно жизнь храбрецов, рискующих собой.

Использованные материалы:

В оформлении использованы иллюстрации к балладе В.А. Жуковского «Кубок» Д.И. Митрохина, А.В. Озеровской, А. Кошкина.

К статье приложена авторская презентация: для скачивания наведите курсор на название файла и нажмите на него, или перейдите по ссылке.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Баллада жуковского кубок иллюстрации. Слово и изображение

Альбом предназначен для использования на уроках литературы и русского языка в 5–6 классах общеобразовательной школы. В слайдовом альбоме собраны иллюстрации художников, посвятивших себя искусству книжной иллюстрации. Подлинно художественные иллюстрации всегда привлекают тем, что они достоверно и зрительно конкретно представляют читателю героев литературных произведений, со значительной точностью воссоздают обстановку действия и костюмы персонажей, комментируют основные эпизоды рассказа писателя. Репродукции альбома сопровождаются очерками о художниках, об искусстве книжного рисунка, о литературных произведениях, которые получили непосредственный отклик в иллюстрациях. Существенной частью методических рекомендаций альбома являются вопросы и задания для учащихся. Выполнение заданий и подготовка ответов на вопросы помогут глубже разобраться в художественных произведениях, заметить то, что при первом чтении оказалось упущенным, и лучше запомнить прочитанное. Иллюстративный ряд пособия размещен, помимо слайдов, на альтернативном носителе — компакт-диске. Компакт-диск предоставляет возможность мультимедиадемонстрации. Он позволяет распечатать вопросы и задания для учащихся по работе с изображениями.

1. Г.М. Сорокин. Хранители традиций. 1988—1989
2. И.Я. Билибин. Обложка к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке». 1899
3. И.Я. Билибин. Иван-царевич и лягушка. Иллюстрация к русской народной сказке «Царевна-лягушка». 1899
4. И.Я. Билибин. Иван-царевич преподносит царю-батюшке хлеб. Иллюстрация к русской народной сказке «Царевна-лягушка». 1899
5. И.Я. Билибин. Василиса Премудрая подхватила Ивана-царевича и в пляс пошла. Иллюстрация к русской народной сказке «Царевна-лягушка». 1899
6. В.М. Васнецов. Царевна-лягушка. 1901—1918
6-a. Только на CD. И.Я. Билибин. Заставка и концовка к сказке «Белая уточка». 1902
6-б. Только на CD. И.Я. Билибин. Княгиня на теремной башне. Иллюстрация к сказке «Белая уточка». 1902
6-в. Только на CD. И.Я. Билибин. Дети на берегу реченьки. Иллюстрация к сказке «Белая уточка». 1902

7. И.Я. Билибин. Жил-был царь… 1900
8. Б.М. Кустодиев. Сидит ворон на дубу. 1921
9. Г.И. Нарбут. Иллюстрация к басне И.А. Крылова «Лисица и виноград». 1912
10. Н. Строганова, М. Алексеев. Иллюстрация к басне И.А. Крылова «Свинья под Дубом». 1970
11. Н. Строганова, М. Алексеев. Иллюстрация к басне И.А. Крылова «Ворона и Лисица». 1970
11-a. Только на CD. Б.А. Дехтерев. Заставка и концовка к сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна». 1985
11-б. Только на CD. Б.А. Дехтерев. Злая колдунья у колыбели царевны. Иллюстрация к сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна». 1985
11-в. Только на CD. Б.А. Дехтерев. Царевна и старушоночка. Иллюстрация к сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна». 1985
11-г. Только на CD. Б.А. Дехтерев. Царский сын и «старинушка честной». Иллюстрация к сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна». 1985
11-д. Только на CD. Б.А. Дехтерев. «Он шагнул через царя». Иллюстрация к сказке В.А. Жуковского «Спящая царевна». 1985

12. А.А. Кошкин. Юноша в морской глубине. Иллюстрация к балладе В.А. Жуковского «Кубок». 1980
12-а. Только на CD. Б.А. Дехтерев. Иллюстрация к сказочной повести Антония Погорельского «Черная курица, или Подземные жители». 1985
13. В.А. Милашевский. «Вся белешенька земля». Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1949
13-а. Только на CD. В.М. Конашевич. «Молодица уж и впрямь была царица…». Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
14. В.М. Конашевич. Царевна и Чернавка в лесу. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
15. В.М. Конашевич. Царевна возле терема семи богатырей. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
16. В.А. Милашевский. Царевна подходит к терему семи богатырей. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1949
17. В.М. Конашевич. Встреча царевны с богатырями. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
18. В.М. Конашевич. Царевна и нищая черница. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях». 1962—1963
19. В.М. Конашевич. Похороны царевны. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
20. В.М. Конашевич. Елисей и месяц. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
21. В.М. Конашевич. Елисей и царевна. Иллюстрация к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина. 1962—1963
22. П.М. Боклевский. Герасим и Муму. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1880-е гг.
23. И.И. Пчелко. Герасим возле дома барыни. Дворецкий Гаврила. Барыня. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
23-а. Только на CD. И.И. Пчелко. Сцена разговора Гаврилы и Капитона. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
24. И.И. Пчелко. Герасим и Татьяна. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
25. И.И. Пчелко. Герасим везет воду. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
26. И.И. Пчелко. Муму в гостиной барыни. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
27. И.И. Пчелко. Герасим и дворня. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1974
28. П.Н. Пинкисевич. Прощание с Муму. Иллюстрация к рассказу И.С. Тургенева «Муму». 1968
29. Ю.Н. Петров. Пленение Жилина. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1934—1935
30. М.С. Родионов. Пленение Жилина. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1953—1955
30-а. Только на CD. Ю.Н. Петров. Татары везут пленного Жилина. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1935
31. Ю.Н. Петров. Жилин в сарае. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1934—1935
32. М.С. Родионов. Дина подает Жилину кувшинчик с водой. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1953—1955
33. А.В. Кокорин. Жилин пьет воду. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1952—1953
34. А.В. Кокорин. Дина с куклой, сделанной Жилиным. Татары наблюдают за работой Жилина. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1952—1953
35. М.С. Родионов. Жилин смотрит в русскую сторону. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1953—1955
35-а. Только на CD. Ю.Н. Петров. Жилин и Костылин во время побега. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1934—1935
36. Ю.Н. Петров. Жилин и Дина. Перед побегом. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1934—1935
37. М.С. Родионов. Жилин и Дина пытаются снять колодку. Иллюстрация к рассказу Л.Н. Толстого «Кавказский пленник». 1953—1955
38. В. Костицын. Я и мой отец. Иллюстрация к повести В.Г. Короленко «В дурном обществе». 1984
39. В. Костицын. Валек и Маруся. В часовне. Иллюстрация к повести В.Г. Короленко «В дурном обществе». 1984
39-а. Только на CD. В. Костицын. Тыбурций и Маруся. Иллюстрация к повести В.Г. Короленко «В дурном обществе». 1984
40. В. Костицын. Тыбурций в доме судьи. Иллюстрация к повести В.Г. Короленко «В дурном обществе». 1984
40-а. Только на CD. Н.М. Кочергин. Медной горы Хозяйка и Степан. Иллюстрация к сказу П.П. Бажова «Медной горы Хозяйка». 1974
41. Л.П. Зусман. Королева и Профессор в классной комнате. Иллюстрация к драматической сказке С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев». 1967
42. Л.П. Зусман. Падчерица с Январем и Апрелем. Иллюстрация к драматической сказке С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев». 1967
42-а. Только на CD. Л.П. Зусман. Двенадцать месяцев у костра. Иллюстрация к драматической сказке С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев». 1967
43. Л.П. Зусман. Королевские сани. Иллюстрация к драматической сказке С.Я. Маршака «Двенадцать месяцев». 1967
44. Гранвиль (Жан Иньяс Изидор Жерар). Робинзон в палатке. Иллюстрация к роману Д. Дефо «Робинзон Крузо». 1830-е гг.
45. Н.Е. Попов. Иллюстрация к роману Д. Дефо «Робинзон Крузо». 1972
46. Б.А. Диодоров. Тролли с зеркалом на небе. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
47. Б.А. Диодоров. Кай в санях Снежной королевы. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
48. Б.А. Диодоров. Герда и старая-престарая старушка. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
49. Б.А. Диодоров. Герда у куста роз. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
50. Б.А. Диодоров. Герда и ворон. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
51. Б.А. Диодоров. Герда в спальне принцессы и принца. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
52. Б.А. Диодоров. Нападение разбойников на карету. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
53. Б.А. Диодоров. В разбойничьем замке. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
54. Б.А. Диодоров. Герда скачет на северном олене. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
54-а. Только на CD. Б.А. Диодоров. Прощание Герды с оленем у куста с красными ягодами. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
55. Б.А. Диодоров. Герда и Кай возле куста с красными ягодами. Иллюстрация к сказке Х.К. Андерсена «Снежная королева». 1996
56. В.Н. Горяев. Том Сойер и тетя Поли. Побелка забора. Иллюстрация к роману Марка Твена «Приключение Тома Сойера». 1948
57. М.В. Нестеров. Осенний пейзаж. 1906
58. В.Э. Борисов-Мусатов. Осенняя песнь. 1905
59. Н.С. Крылов. Зима. 1827
60. С.В. Герасимов. Ива цветет. 1950
60-а. Только на CD. Виктор Михайлович Васнецов. Книжная лавочка. 1876
61. Воин в головной повязке. Фрагмент древнегреческой скульптуры. V в. до Рождества Христова
61-а. Только на CD. В.А. Дугин. Битва Геракла с немейским львом. Иллюстрация к легендам и мифам Древней Греции
62. Якоб Йорданс. Одиссей в пещере Полифема. 1630-е гг.
63. В. Рассохин. На солнышке. 1993
64. Б.М. Кустодиев. Масленица. 1916
65. Питер Брейгель Старший. Вавилонская башня. 1562—1567
66. Эль Греко. Поклонение пастухов. 1609—1614
67. Джотто ди Бодоне. Поклонение волхвов. Фреска. Около 1305
68. Питер-Пауль Рубенс. Поклонение волхвов. 1618—1620
69. Рембрандт. Возвращение блудного сына. Около 1669
70. Д.А. Шмаринов. Ссора на псарне. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1973
71. Д.А. Шмаринов. Смерть отца Дубровского. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
72. Д.А. Шмаринов. Похороны отца. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
73. Д.А. Шмаринов. Владимир Дубровский разбирает бумаги в комнате отца. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1973
74. Д.А. Шмаринов. Пожар усадьбы Дубровского. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
75. Б.М. Кустодиев. Пожар усадьбы Дубровского. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1919
76. Д.А. Шмаринов. Сцена в медвежьей комнате. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
76-а. Только на CD. Д.А. Шмаринов. Обед в Покровском. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1973
77. Д.А. Шмаринов. Прощание в беседке. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
78. Д.А. Шмаринов. Маша и Кирила Петрович Троекуров. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1973
79. Д.А. Шмаринов. Нападение на свадебный поезд. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1973
80. Д.А. Шмаринов. Бой в лесу. Иллюстрация к роману А.С. Пушкина «Дубровский». 1949
81. В.В. Пукирев. Неравный брак. 1862
82. В.Д. Поленов. Караван в аравийской пустыне. Иллюстрация к стихотворению М.Ю. Лермонтова «Три пальмы». 1891
83. Л.М. Непомнящий. Тучи. Иллюстрация к стихотворению М.Ю. Лермонтова «Тучи». 1988
84. И.И. Шишкин. «На севере диком…». 1891
85. М.С. Родионов. Оксана и кузнец Вакула. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1952
86. А.М. Лаптев. Солоха и черт. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед рождеством». 1959
87. А.П. Бубнов. «Достань черевики, выйду замуж!» Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед рождеством». 1954
87-а. Только на CD. С.М. Харламов. Село Диканька в ночь перед Рождеством. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1990
88. А.М. Каневский. Дьяк вылезает из мешка. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1952
89. М.С. Родионов. «А ну-ка, чоловиче… вылезай из мешка!» Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1952
90. Бубнов. Возвращение Вакулы с черевиками. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1954
91. А.М. Лаптев. Возвращение кузнеца Вакулы. Иллюстрация к повести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством». 1959
92. И.С. Глазунов. «Вынесет все — и широкую, ясную грудью дорогу проложит себе». Иллюстрация к стихотворению Н.А. Некрасова «Железная дорога». 1970
93. Н.В. Кузьмин. Суперобложка к сказу Н.С. Лескова «Левша». 1950-е гг.
94. Кукрыниксы. Фронтиспис к сказу Н.С. Лескова «Левша». 1974
95. Кукрыниксы. «…Англичане стали звать государя во всякие свои цейгаузы, оружейные и мыльно-пильные заводы…». Заставка к первой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1974
96. Кукрыниксы. Государь с Платовым в кунсткамере. Иллюстрация ко второй главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1974
97. Кукрыниксы. Государь Александр Павлович рассматривает блоху через «мелкоскоп». Иллюстрация к третьей главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1974
98. А.Г. Тюрин. Платов на «досадной укушетке». Рисунок к третьей главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
99. Н.В. Кузьмин. Платов и император Николай Павлович. Иллюстрация к четвертой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1950-е гг.
100. Кукрыниксы. Платов и тульские оружейники. 1974. Н.В. Кузьмин. Платов и тульские оружейники. 1950-е гг. Иллюстрации к пятой главе сказа Н.С. Лескова «Левша»
101. Н.В. Кузьмин. Тульские мастера за работой. Иллюстрация к седьмой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1950-е гг.
102. А.Г. Тюрин. «Бегут». Иллюстрация к восьмой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». «Потная спираль». Иллюстрация к девятой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
103. Н.В. Кузьмин. Мастера несут Платову царскую шкатулку с «аглицкой» стальной блохой. Иллюстрация к девятой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1950-е гг.
103-а. Только на CD. А.Г. Тюрин. Платов и тульские оружейники. Иллюстрация к десятой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
104. Кукрыниксы. Государь Николай Павлович рассматривает стальную блоху через «мелкоскоп». Иллюстрация к тринадцатой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1950-е гг.
105. А.Г. Тюрин. Левша и император Николай Павлович возле «мелкоскопа». Иллюстрация к тринадцатой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
106. А.Г. Тюрин. Левша в государевом дворце. Иллюстрация к четырнадцатой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
107. А.Г. Тюрин. Левша среди англичан. Иллюстрация к пятнадцатой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
108. А.Г. Тюрин. Смерть левши. Иллюстрация к девятнадцатой главе сказа Н.С. Лескова «Левша». 1962—1965
109. Е.М. Рачев. Обложка к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
110. Е.М. Рачев. Настя и Митраша — «охотники за сладкой клюквой». Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
111. Е.М. Рачев. Серый Помещик. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
112. Е.М. Рачев. Митраша в болоте. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
112-а. Только на CD. Е.М. Рачев. Рогатый великан. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
113. Е.М. Рачев. Настя возле черного пня. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
113-а. Только на CD. Е.М. Рачев. Заяц. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
114. Е.М. Рачев. Митраша и Травка. Иллюстрация к сказке-были М.М. Пришвина «Кладовая солнца». 1973
115. В.Л. Гальдяев. Перед отъездом в райцентр. Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского». 1982
116. В.Л. Гальдяев. Игра в «чику». Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского». 1982
117. В.Л. Гальдяев. «…Сел за свою парту и опустил голову». Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского». 1982
118. В.Л. Гальдяев. «Это правда, что ты играешь на деньги?» Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского». 1982
119. В.Л. Гальдяев. Игра в «замеряшки». Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского». 1982
120. Б.А. Алимов. «Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году». Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского»
120-а. Только на CD. Б.А. Алимов. «Я быстро приловчился к «замеряшкам»…». Иллюстрация к рассказу В.Г. Распутина «Уроки французского»

Школьное чтиво: Жуковский В. «Кубок»


Жуковский В., «Кубок»

Жанр: баллада

Главные герои баллады «Кубок» и их характеристика

  1. Паж. Юный, красивый, смелый, отважный, влюбленный, безрассудный.
  2. Царь. Жестокий, свирепый, равнодушный к чужим жизням.
  3. Царевна. Молодая, красивая, жалостливая, робкая.

План пересказа баллады «Кубок»
  1. Пожелание царя
  2. Смятение рыцарей
  3. Молодой паж
  4. Смелый прыжок
  5. Возвращение пажа
  6. Награда царя
  7. Рассказ пажа
  8. Кубок на ветви коралла
  9. Морские чудовища
  10. Помощь прилива
  11. Новое пожелание царя
  12. Заступничество царевны
  13. Царь увеличивает награду
  14. Смерть пажа

Кратчайшее содержание баллады «Кубок» для читательского дневника в 6 предложений
  1. Царь бросил кубок в море, обещая его тому, кто сможет его достать со дна.
  2. Молодой паж смело бросился в воду и вернул кубок.
  3. Он рассказал о страшных чудовищах и течениях.
  4. Царь предложил добавить перстень, если паж повторит подвиг.
  5. Царевна попыталась заступиться и царь пообещал отдать ее в жены, если паж повторит подвиг.
  6. Паж смело прыгнул в море и больше не вернулся.

Главная мысль баллады «Кубок»
Ради любви человек способен на любые поступки.

Чему учит баллада «Кубок»
Баллада учит не играть чужими жизнями и судьбами, не требовать от человека невозможного. Учит смелости и отваге. Учит осторожности. Учит благородству. Учит рисковать и побеждать. Учит различать разумный и неразумный риск. Учит жертвовать собой ради любви.

Отзыв на баллада «Кубок»
Мне очень понравилась эта красивая баллада. Царь в ней показал себя самодуром, жестоким и безжалостным. Он знал, что посылает пажа на смерть, но ему хотелось развлечения. Паж понравился мне больше всего, он был настоящий герой. Ради любимой он бросился в море, зная, что вряд ли вернется.

Анализ баллады «Кубок»
Напечатана в 1831 году. Является пересказом баллады «Водолаз» Шиллера. Литературное направление — романтизм. В балладе 27 строф, каждая является шестистишием.
Стихотворный размер — амфибрахий.

Средства художественной выразительности в балладе «Кубок»
Эпитеты: бездонная, зияющая мгла, истощенное чрево, седая пена, разъяренный прилив, красавец отважный, безобразные груды
Метафоры: волны спирались, чрево пучины, дымящимся столбом, зев бездны, водомет прилива, влажная пропасть.
Сравнения: кипела как гроза, шипит как влага,
Олицетворения: пучина бунтует, клокочет, глубь застонала, бездна закрыла, глубина глотала

Пословицы к балладе «Кубок»
Смелый там найдет, где робкий потеряет.
Кто храбр и лих, бывает скромен и тих.
Мужество смерти не боится.
От глупого риска до беды близко.
Глубок океан, но сердце человека глубже.


Читать краткое содержание, краткий пересказ баллады «Кубок»
Стоявший на высокой скале царь высоко поднял над головой золотой кубок и сказал, что бросит его в морскую пучину, а тот, кто сумеет его достать, получит этот кубок в награду.
Рыцари и латники вокруг стояли молча, не было желающих рисковать жизнью ради кубка.
В третий раз бросил клич король и вдруг из толпы придворных выходит молодой и красивый паж. Он подходит к краю обрыва и долго смотрит на бушующее море. Дождавшись минутного затишья, паж стремительно бросается вниз и пропадает в пучине.
Застывшие на скале люди не могут отвести взгляда от морской бездны. Они уверены, что паж погиб. Ведь в этих местах гибли все, даже корабли. И никто не согласился бы прыгать в бездну даже ради половины царства.
Бездна ярится, валы бьют о скалы и вдруг в пучине мелькнуло что-то белое. То молодой паж упрямо борется с водой.
И вот паж выходит на берег, усталый, но с кубком и живой. Царь протягивает юноше кубок с вином и тот, начинает свой рассказ о подводном страхе.
Паж говорит, что его подхватил стремительный водный поток, вихрь, и увлек на глубину. Но паж помолился богу и успел ухватиться за утес, на котором заметил кубок, зацепившийся за ветку коралла.
А много ниже, в самой глубине паж заметил страшных чудовищ — млата, ската, однозуба. И все они грозили ему смертью.
Паж содрогнулся от ужаса и омерзения, и вдруг заметил, как к нему ползет что-то стоногое. Он рванулся от утеса и был подхвачен приливом, а потом выброшен на берег.
Царь протянул пажу завоеванный кубок и предложил добавить к нему перстень с алмазом, если паж рискнет повторить подвиг.
Молодая царевна взмолилась пощадить пажа, ведь он и так совершил невозможное.
А царь вновь бросил кубок в море и сказал, что если паж его вернет, то царевна станет его женой, раз она так за него заступается.
И паж увидел, как краснеет и бледнеет царевна. В нем снова проснулась отвага и он смело ринулся в воду.
Но только волны выходят на берег, а паж не вернулся и не вернется никогда.

Рисунки и иллюстрации к балладе «Кубок»

Конспект урока литературы в 5 классе по балладе В.А.Жуковского «Кубок»

Урок 16. В. А. ЖУКОВСКИЙ. БАЛЛАДА «КУБОК»

Цели деятельности учителя: ознакомить учащихся с понятием «баллада», текстом и нравственным содержанием произведения; помочь осмыслить различие между народной легендой и литературной балладой; показать своеобразие позиции автора в сравнении с первоисточником сюжета.

Планируемые результаты изучения темы:

Предметные умения: знать сюжетное своеобразие баллад В. А. Жуковского; уметь самостоятельно раскрывать нравственное содержание произведения, находить лирические и эпические черты.

Метапредметные УУД (универсальные учебные действия):

Личностные: осваивает новые виды деятельности, участвует в творческом, созидательном процессе; осознает себя как индивидуальность и одновременно как член общества.

Регулятивные: принимает и сохраняет учебную задачу; планирует (в сотрудничестве с учителем и одноклассниками или самостоятельно) необходимые действия, операции, действует по плану.

Познавательные: осознает познавательную задачу; читает и слушает, извлекает нужную информацию, а также самостоятельно находит ее в материалах учебников, рабочих тетрадей.

Коммуникативные: строит небольшие монологические высказывания, осуществляет совместную деятельность в парах и рабочих группах с учетом конкретных учебно-познавательных задач.

Ход урока

  1. Актуализация знаний. Терминологический диктант.

  1. Напишите имя и отчество автора сказки «Спящая царевна». (Василий Андреевич)

  2. Как называется сказка, которую придумал автор или писатель, или поэт? (литературная)

  3. Стихотворение, в основе которого чаще всего лежит историческое событие, предание с острым сюжетом; фантастическое и реальное переплетаются, конец обычно трагический. (баллада)

  4. Определите жанр произведения: «Не лает, не кусает, а в дом не пускает» (загадка)

  5. Назовите структурный элемент сказки: «Жил-был добрый царь Матвей, жил с царицею своей он в согласье много лет…» (зачин)

  6. С каким поэтом поспорил В.А.Жуковский о том, что напишет сказку, приближенную к народной? (А.С.Пушкин)

  7. Определите жанр произведения «Кубок» (баллада)

  8. Какие три вида русских народных сказок есть в литературе. (волшебные, бытовые и о животных)

  9. Как называлась комната в старину? (горница)

  10. Какого знаменитого поэта открыл миру В.А.Жуковский (А.С.Пушкина)

2. Проверка домашнего задания.

Выразительное чтение баллады В.А.Жуковского «Кубок». По цепочке 1 столбик.

  1. Закрепление знаний о балладе.

Чтение и обсуждение учащимися статьи «Из истории создания баллады «Кубок» (с. 89-90).

  1. Работа в паре с планом баллады (приложение 1). Задание: Ученик 5 класса, наспех выполняя домашнее задание, перепутал пункты плана. Исправить ошибки.

План баллады «Кубок»:

  1. Царь бросает кубок в море и ищет смельчака.

  2. Паж бросается в пучину за кубком.

  3. Паж жив!

  4. Рассказ пажа о том, что видел он в морском дне.

  5. Царь бросает в море перстень.

  6. Смерть молодого пажа.

  1. Анализ произведения:

  1. Кто главные герои баллады?

  2. Кого можно назвать жестоким? Царя. Какими качествами характера он наделён? Капризность, непримиримость.

  3. Как в балладе проявляется благородство и кто этим качеством обладает? Паж

  4. Как проявляется рыцарство и кто этим качеством обладает? Рыцари и приближенные царя, свита.

  5. Какие поступки вы приветствуете, а какие осуждаете?

  6. Кого из героев можно оправдать и за какой поступок?

  7. Как автор относится к героям: царю, пажу? Как вы это поняли?

  1. Творческая работа в группах.

1 группа: написать свод правил и советы для царя.

2 группа: докажите, что это произведение — баллада.

3 группа: придумать обложку в к книге В.А.Жуковского, в которой будет и «Спящая царевна», и «Кубок».

Итоги. Более полувека своей жизни отдал Жуковский литературе и по праву занял свое место в истории русской поэзии. В. Г. Белинский писал: «… одухотворив русскую поэзию романтическими элементами, он сделал ее доступною для общества, дал ей возможность развития, и без Жуковского мы не имели бы Пушкина».

Домашнее задание: нарисовать иллюстрацию к балладе «Кубок»; творческое задание в учебнике на с. 90; составить викторину по балладе «Кубок».

Приложение 1.

Царь бросает кубок в море и ищет смельчака.

Паж бросается в пучину за кубком.

Паж жив!

Рассказ пажа о том, что видел он в морском дне.

Царь бросает в море перстень.

Смерть молодого пажа.

Баллада В. А. Жуковского «Кубок».


Баллада В. А. Жуковского «Кубок». Благородство и жестокость героев баллады
   

      Баллада — сюжетное стихотворение, построенное на фантастическом, легендарном материале.

  — Кто главные герои баллады?
  — Перескажите кратко содержание баллады. Какие поступки совершают герои баллады?
 — Что увидел паж в морской пучине? Как вы представляете себе картину, нарисованную Жуковским? Какое чувство вызывает эта картина?
  — Как вы относитесь к поступкам героев?
  — Как вы понимаете смысл слов благородство, рыцарство, жестокость? Найдите значения этих слов в толковом словаре. Когда герои проявляют эти качества?
      

Благородство — это высокая нравственность, соединенная с самоотверженностью и честностью. Благородство проявляет царевна, когда она, не боясь родительского гнева, заступается за пажа и просит отца не отправлять его в море второй раз.

 Рыцарство — это самоотверженность, благородство. Рыцарским поступком можно назвать и первый, и второй прыжок пажа в море. 

Жестокость — крайняя суровость, безжалостность, беспощадность. Царь проявляет жестокость, когда впервые объявляет о своем желании увидеть прыжок со скалы за кубком и когда вторично посылает молодого пажа в море.
   
       Как относится автор к героям баллады? Кого осуждает, кого жалеет? Как вы это определили? (7-й вопрос учебника, с. 86.)
   
      — Почему Жуковский назвал свою балладу «Кубок»?


      Кубок — это большой, массивный сосуд в виде чаши, бокала. Кубок обычно символизирует победу, в него наливают вино и пьют за здоровье победителя. В наше время в спортивных соревнованиях победителям дарят кубки.
   

Подготовка к выразительному чтению баллады
      — Какие интонации вы будете использовать при чтении баллады?
   
      При чтении баллады вслух будут возникать интонации призыва (при описании речи царя), страха (при описании моря), грусти (когда юноша нырнул и его не видно), веселья и радости (когда юноша вынырнул). Потребуется особая интонация, чтобы передать ужас юноши перед морскими глубинами, интонация повеления и печали (второй приказ царя и заступничество царевны). Заканчивается чтение на грустной ноте, которая в этой балладе повторяется особенно часто.

      Домашнее задание
      Подготовить выразительное чтение баллады В. А. Жуковского «Кубок».
      Прочитать статью учебника «Из истории создания баллады „Кубок“» (с. 85). Выучить определение баллады.
   
      Индивидуальное задание
      Подготовить рассказ о балладах Жуковского.
      Нарисовать иллюстрации к балладе «Кубок».

Page non Trouvée — Conseil Provincial Zagora

الفـهـرس

Телефон: 2

البـــــاب الأول: الرؤيـــــــــــــة — الرسالة — المهمـــــــــــــة — الأهداف .. 3

الباب الثاني: تشكيلة الهيئة. 4

الباب الثالث: ياكل الهيئة وتنظيم عملها 4

الباب الرابع: تنظيم سير عمل الهيأة. 5

الباب الخامس: دوار ومهام الهيأة: 5

الباب السادس: علاقة الهيئة بباقي الأجهزة, 6

الباب السابع: مقتضيات عامة.7

في إطار انفتاح المجلس الاقليمي على محيطه الاقتصادي والاجتماعي, كأحد المقومات الرئيسية لمسلسل اللامركزية ببلادنا, ولإقرار الديمقراطية التشاركية في التنمية المحلية, وإعمالا للاتفاقيات الدولية التي صادق عليها المغرب منها:

  1. العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
  2. العهد الدولي الخاص بالحقوق الإجتماعية والثقافية والاقتصادية.
  3. تفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة «سيداو» (CEDAW)
  4. اتفاقية حقوق الطفل.
  5. إتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
  6. نخراط المغرب بشكل فعلي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

و تنفيذا للتوجهات الملكية في الرسالة الملكية الموجهة إلى المشاركين في المنتدى البرلماني الدولي الثاني للعدالة الاجتماعية في 20 فبراير 2017.

و بناء على مقتضيات الدستور المغربي لسنة 2011 حيث تجد آليات الديمقراطية التشاركية تجسيدها الواضح في الفصول 12 و 13 و 14 و 15 من الدستور.

و تطبيقا لأحكام الفقرة الأولى من الفصل 139 من دستور المغربي التي تنص على أن مجالس الجماعات الترابية تحدث آليات تشاركية للحوار و التشاور لتسير مساهمة المواطنات و المواطنين و الجمعيات في إعداد برامج التنمية و تتبعها.

و بناء على أحكام المادة 110 من القانون التنظيمي 112,14 المتعلق بالعمالات والأقاليم, التي تنص على أن تحدث مجالس العمالات و الأقاليم آليات تشاركية للحوار و التشاور لتيسير مساهمة المواطنات والمواطنين و الجمعيات في إعداد برامج التنمية و تتبعها طبق الكيفيات المحددة في النظام الداخلي للعمالة أو الإقليم .

و بناء على أحكام المادة 111 من هذا القانون التي تنص على أن تحدث لدى مجلس العمالة أو الإقليم هيئة استشارية بشراكة مع فعاليات المجتمع المدني تختص بدراسة القضايا الإقليمية المتعلقة بتفعيل مبادئ المساواة و تكافؤ الفرص و مقاربة النوع.على أن يحدد النظام الداخلي للمجلس تسمية هذه الهيئات و كيفيات تأليفها وتسييرها.

و بناء على النظام الداخلي للمجلس الاقليمي اكورة المادة ,,,,,,,,, الباب …………… …

تم احداث يئة استشارية بشراكة مع عاليات المجتمع المدني تختص بدراسة القضايا الإقليمية الايا الليمية المتارية المتارية المتارية المتارية المتارية المتارية المتاليالة المتاليالة المتاليالة المتاليالة المتليالة سميت ب:

يأة المساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع

بمقر المجلس الاقليمي زاكورة يوم: …………………………… …

المادة 1: الرؤيـــــــــــــة

  • تحقيق مبدأ المناصفة في الحياة الجماعية كآلية من آليات ترسيخ مبدأ المساواة.
  • نشر قيم افة حقوق الإنسان الديمقراطية والحداثة والمساواة وربطها بالتنمية.

المادة 2: الرسالة

هيئة مدنية مندمجة تقوم بأدوار استشارية, تعمل على ترسيخ مبادئ الانصاف والمساواة وضمان الولوج المتكافئ للحقوق عبر مواكبة السياسات العمومية في الاقليم اعدادا وتتبعا وتقييما.

المادة 3 : المهمـــــــــــــة

.

المادة 4: الهدف العــــــــــام:

المساهمة.

المادة 5: الأهداف الخاصة:

  • ?
  • بلورة الآراء الاستشارية وصياغة ورفع التوصيات.
  • .
  • التمكين وتقوية القدرات ي مجال التشخيص والمقاربات العرضانية والاقتراح ودبير السياساتالعامير السياسات العامير السياسات العامير السياسات العامير السياساتلالعامير السياسات العامير السياسات العامير السياساتلالعامي

المادة 6: تتكون الهيئة من فعاليات و شخصيات مجتمعية تنتمي الى المجتمع المدني بالاقليم يعينهم رئيس المجلس بناء على اقتراح من الاعضاء و تشاور مع المكتب و مصادقة المجلس. مراعاة مبدأ المناصفة تتوفر يهم الشروط التالية:

  • المكانة و السمعة داخل المجتمع المحلي ؛
  • التجربة في ميدان التنمية البشرية ؛
  • الخبرة في مجال النوع الإجتماعي ؛
  • القدرة على الترافع والتنظيم والتواصل ؛
  • الحياد ؛
  • التنوع المهني.

المادة 7: السكرتارية

تتكون من تسعة عضاء على الأقل تتوزع مهامها على الشكل التالي:

  • الرئيسة و الرئيس و نائبيه
  • المقررة و المقرر ونائبه
  • Автотранспортные средства

المادة 8: اللجن:

تنبثق من الهيئة لجن عمل تتناول المساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع وهي التالي:

  • لجنة ايا المسنين والمسنات ؛
  • لجنة قضايا الاشخاص في وضعية اعاقة ؛
  • لجنة قضايا الاطفال ؛
  • لجنة قضايا النساء ؛
  • لجنة قضايا الشباب.

ويمكن لق لجان موضوعاتية كلما دعت الضرورة إلى ذلك.

المادة 9: ادارة الهيئة:

تتكون ادارة ا الهيئة من موظفين يضعهم رئيس المجلس الاقليمي رهن اشارة الهيأة.

المادة 10: تجتمع الهيئة بمقر المجلس بدعوة كتابية من الرئيس ثلاث اجتماعات عادية في السنة خلال أشهر يناير و يونيو و شتنبر في السنة قبل عقد الدورات العادية للمجلس ويمكن عقد اجتماعات استثنائية لتناول قضايا معينة كلما دعت الضرورة لذلك.

المادة 11: تتولى رئيسة الهيأة او من ينوب عنها تحديد تواريخ اجتماعات الهيأة و دول اعمالهاق سرية الالا سريبا.

المادة 12: توجه رئيسة الهيأة الاستدعاء الى كل أعضاء وعضوات الهيأة سبعة أيام على الاقل قبل موعد الاجتماع, و يشار في الاستدعاء الى ساعة الاجتماع و مكانه و جدول الاعمال.

المادة 13: تعتبر اجتماعات الهيأة صحيحة بحضور نصف اعضائها, و اذا تعذر توفر النصاب وجب تأجيل الاجتماع الى اجل لا يتعدى اسبوعا وفي هذه الحالة يعتبر الاجتماع قانوني بمن حضر

المادة 14: تجتمع الهيأة في جلسات عمومية. ويمكن ان يكون اجتماعها احيانا في جلسة مغلقة باتفاق اعضاء الهيأة.

المادة 15: يجوز لرئيس الهيأة ان يأذن لبعض الاشخاص ذوي الاختصاص لحضور اشغالها اذا كان من شأن ذلك أن يفيد اللجنة في اتخاذ القرار المناسب بخصوص القضايا المعروض عليها.

المادة 16: يي مجال اختصاصاتها

المادة 17: تتخذ الهيأة قراراتها بالتوافق ما أمكن و عند الاقتضاء تصادق على التقارير المنبثقة عنها بأغلبية الاصوات المعبر عنها و يتم التصويت بالاقتراع العلني.

و ي حالة تعادل الاصوات يرجح الجانب المنتمي اليه رئيس الهيأة و تدون نتائج التصويت في محضر التصويت محضر التويت محضر التيتمي اليه.

المادة 18: تعين رئيسة الهيأة من بين اعضائها مقررا و نائبين يتولى تحرير تقارير اجتماعات الهيأة .المادة 19: يوفر رئيس المجلس للهيأة وسائل العمل الضرورية من قاعة للاجتماعات ومكاتب ولوازمها واطر و كتابة خاصة وكل ما من شأنه ان يدعم عمل الهيأة.

المادة 20.

المادة 21: تدرس الهيأة القضايا المعروضة عليها في حدود اختصاصاتها وفي نطاق المسائل المدرجة في جدول اعمالها, يمكن لها ان تقدم للمجلس توصيات و ملتمسات.

المادة 22: تعمل على اخبار المجلس بنتائج القرارات التي اتخذتها في ميادين اختصاصها.

المادة 23: تبدي الهيأة رأيها بطلب من المجلس او رئيسه في القضايا والمشاريع المتعلقة بقضايا التعلة بقضايا التعلة بقضايا التعلة بقضايا النتمعام.وتقوم بتجميع المعطيات التي لها صلة بهذه الميادين من اجل دراستها و اعداد توصيات بشأن ادماجها في السياسات الاقليمية وضمان البحث وتحديد الاولويات والحلول لتحسين العرض المقدم من طرف المجلس.

المادة 24: تساهم في بلورة رؤيا اقليمية تمكن من الأخذ بعين الاعتبار القضايا المتعلقة بالمساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع.

المادة 25: تساهم في تدبير القضايا المتعلقة بالمساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع تساهم ي تدبير القضايا المتعلقة بالمساواة وتكافؤ الفرص ومقاربة النوع الاجتماعي النوع الاجتماعيناة مالبير مالبير.

المادة 26: تشارك في إعداد برامج التنمية وتتبعها و تقييمها من خلال المساهمة في تشخيص واقع الحال وذلك بجمع وبلورة المعطيات التي يجب ان تحدد على اساسها الحاجيات والاولويات.

المادة 27: تقدم تقارير وتوصيات للمجلس حول الميزانية المدمجة للنوع الاجتماعي.

المادة 28: تقدم توصيات فيما يخص كيفية التواصل العرضاني ونشر المعلومات التي تهم الخدمات الموجهة للنساء و الاطفال والشباب و ذوي الاعاقة.

المادة 29: تقدم توصيات ي مجال الحقوق الإنسانية للنساء و الاطفال والشباب و وي الاعاة الحقو

المادة 30: تقدم توصيات اصة بالاهتمام بالأشخاص في وضعية إعاقة وفي كيفية إعداد دلائل سلحالالاد دلائلحالحالالالة اة اللتلالة تي الحالحالة وين الا ي وضعية.

المادة 31.

المادة 32: تودع التقارير والتوصيات والملتمسات لدى رئاسة المجلس الذي يسهر على تبليغها اللى اعجا سات.

المادة 33: يقوم رئيس المجلس بصفة دورية بإخبار اعضاء الهيأة بمأل توصياتها و ملتمساتها واتاراح اتاراواتات التمساتها.

المادة 34: يمكن ان تعمل الهيأة مع باقي اللجن الدائمة كأداة للمشورة في ميادين تخصص هذه اللجن وذلك مع استحضار إدماج مقاربة النوع الاجتماعي في برامج التنمية و بصفة خاصة في مجالات:

  • توفير التجهيزات والخدمات وإنجاز المشاريع و الأنشطة التي تتعلق ساسا بالتنمية الاجتماعية الارية
  • النقل المدرسي في المجال القروي ؛
  • نجاز و صيانة المسالك القروية والطرق الإقليمية ؛
  • برنامج تنمية الإقليم ؛
  • برامج فك العزلة عن الوسط القروي ؛
  • وضع و تنفيذ برامج للحد من الفقر و الهشاشة ؛
  • .
  • الميزانية المدمجة للنوع الاجتماعي.؛
  • .
  • مشاريع اتفاقيات التوأمة والتعاون اللامركزي مع ماعات ترابية وطنية أو أجنبية الخاصة بقضايا النتمعم
  • ي نشطة المنظمات المحلية المهتمة بقضايا النوع الاجتماعي ؛

المادة 35: يمكن للهيأة عقد اتفاقيات شراكة مع منظمات وهيئات محلية وجهوية ووطنية ولية باية استالة المالة الماتلية ووية ووطنية ولية اتاقيات راكة.

الباب الثامن: أحكام ختامية

المادة 36: ميع الخلافات الداخلية تحل وفق القوانين الجاري بها العمل.و كل عضو او عضوة بالهيأة تغيب عن اجتماعاتها لاث مرات متتالية دون عذر مبرات ومعقول يتم تلعني متول يتم تلعني متول يتم تلعني متالية. تسقط العضوية من الهيأة اما بسبب الاستقالة بواسطة رسالة مضمونة الى السيد الرئيس او الحاق الضرر بمبادئ واهداف الهيأة او مخالفة النظام الداخلي او قراراتها و في حالة الوفاة او فقدان الاهلية.

المادة 37: يدخل هذا النظام الداخلي حيز التنفيذ بعد مصادقة اعضاء الهيأة عليه.

المادة 38: يمكن تعديل ا النظام الداخلي بطلب اغلبية اعضاء الهيأة ووفق مسطرة وضعه.

المادة 39: تعتبر محاضر مداولات وقرارات الهيئة سرية ويجب الحفاظ عليها.

Автор баллады — ныряльщик. Ballad diver фридрих шиллер

«Все баллады, — мы читаем в книге« Цветы одинокого сна »», — основаны на какой-то легендарной легенде, несомненно, чудесной. Это либо действие сверхъестественной силы, либо ужасная авария, либо непредвиденное событие или происшествие. что неожиданно поворачивает судьбы героев ». А вот что говорят о балладе «Кубок»: «С 12 века до нас дошла немецкая легенда о пловце, бросившемся в море за сокровищами.Эту легенду буквально переработал великий немецкий поэт Фридрих Шиллер, написавший балладу «Ныряльщик».

Баллада получила широкую известность, и наш великий поэт В. А. Жуковский перевел ее и перевел на русский язык. Средневековая легенда XII века сообщала о обычной ситуации, когда жадность убивала пловца. Немецкий поэт придал балладе возвышенность и торжественность.

Жуковский построил свою балладу на чувствах отваги, произвола, каприза и жалости. Возраст героя играет в нем и актерах большую роль… Царь, играя жизнями своих подданных, предлагает им совершить подвиг, проявить храбрость. Он хочет противостоять человеку с жестоким, неукротимым элементом, который превосходит силу человека. Зрелые и мудрые люди — рыцари и воины — не трусы, но они понимают, что желание короля — это прихоть, не имеющая ничего общего с настоящим испытанием храбрости. Но есть молодой паж, который хочет преуспеть. Он бросается в опасность и побеждает. Однако своим подвигом и жизнью он обязан не столько своим слабым силам, сколько Богу…

Без Божьей помощи страница не вернулась бы из бездны. Бог простил его и вернул на берег. История пажа взволновала царя, он обещал пажу новые сокровища, если он снова ринется в роковую бездну. Теперь король не апеллирует к героизму и отваге. Все понимают, что им движет плохое личное предчувствие. И тогда принцесса ходатайствует за паж.

Однако король неумолим. Второе испытание закончилось смертью пажа.Паж, второй раз нарушив Божью заповедь, не получил помощи Бога. Идея баллады Жуковского заключалась в том, чтобы люди совмещали свои желания и мысли с пониманием своего несовершенства. Только смирив свою гордость и полагаясь на волю Бога, прибегая к Его помощи и милосердию, они смогут полностью и всесторонне проявить свои лучшие человеческие качества. «

Размышляя над прочитанным

Особенности баллад В.А.Жуковский

  • Баллада (фр. Ballade — танцевальная песня) — стихотворение, в основе которого чаще всего лежит историческое событие, легенда с острым, напряженным сюжетом.
  1. Кто главные герои баллады?
  2. В чем проявляются благородство, рыцарство и жестокость героев баллады?
  3. Какие действия героев вы приветствуете, что только оправдываете, что осуждаете?
  4. Как автор относится к героям — кого он осуждает, кого жалеет? Как вы это определили?

Обучение выразительному чтению

  1. Подготовьте выразительное прочтение ролей одного из произведений В.А. Жуковский.
  2. Как читать балладу «Кубок» вслух? Какие интонации будут повторяться чаще всего (грустная, тревожная, торжественная, грустная)?

Творческое задание

Попробуйте сочинить собственную балладу в духе произведений В. А. Жуковского.

Баллады Жуковского «Кубок» Впервые были изданы «Баллады и сказки В. А. Жуковского», в двух частях, изданные в 1831 году. В основу произведения положен перевод баллады Шиллера «Der Taucher» («Ныряльщик»). Сюжет Шиллера основан на средневековых немецких легендах XII века (здесь нет романтических мотивов: смерть пловца наступила из-за его жадности).Жуковский существенно преобразил сюжет баллады, заменив ряд мифических персонажей реальными существами. Кроме того, центральная идея Жуковского заключалась в том, что познание всего, что должно лежать, согласно божественной воле, вне человеческого разума, человеку недоступно.

«Кто, благородный рыцарь или простой человек в доспехах,
Прыгнув в эту бездну сверху?
Я бросаю туда свою золотую чашу:
Кто найдет глубины во тьме
Моя чаша вернется с ней безвредной,
То есть почему он будет победной наградой ».

Так воскликнул царь, и с высокой скалы,
Висящий над бездной моря
В бездну бездонной зияющей дымки
Он бросил свой золотой кубок.
«Кто, храбрый, решится на опасный подвиг?
Кто найдет мою чашу и вернется с ней? «

Но рыцарь и вооруженный человек стоят неподвижно;
Тишина — ответ на вызов;
Они молча смотрят на грозное море;
Нет храброго за чашу.
И в третий раз король громко закричал:
«Найдется ли смельчак на опасный поступок?»

И все безответны… вдруг молодой стр.
Кротко и смело вперёд;
Снял епанчу, снял пояс;
Он молча кладет их на землю …
И дамы и рыцари думают, немые:
«Ой, молодой человек, кто ты? Где ты, милый?»

И он подходит к склону скалы.
И он всматривался в глубины …
Стрелы бежали из глубины бездны,
Шумные и грохочущие, высоко вверх;
И волны закрутились, и пена закипела:
Как будто надвигалась буря, ревела.


Как влага, смешивающаяся с огнем,

Столб дымящейся пены;
Бездна восстает, бездна бурлит …
Разве море не хочет извергаться из моря?

И вдруг, успокоившись, азарт спал;
И грозно из серой пены
Вентиль открылся, как черная щель;
И вода вернулась в толпу
Они устремились в глубины истощенного чрева;
И глубины стонали от грома и грохота.

И он, предчувствуя гневный прилив,
Он призвал бога-спасителя,
И публика дрожала, крича все, —
Уже юноша потерялся в бездне.
И бездна таинственным образом закрыла пасть:
Никакая сила не спасет его.

Притихло над пропастью … в ней глухой шум …
И все, отведите глаза
Не решаясь с бездны, грустно повторяет:
«Красивый бравый человек, я извиняюсь!»
Тише и тише внизу ее воет …
И у всех сердце болит от предвкушения.

«Бросьте туда свою золотую корону,
Сказав: кто вернет корону,
Он разделит мой трон со мной! —
Ваш трон меня не обманет.
Что таит в себе эта безмолвная бездна,
Здесь нет живой души, чтобы рассказать.

Множество кораблей, кружащихся волной,
Поглотило ее глубину:
Все мелкие осколки улетели назад
От ее неприступного дна … »
Но снова слышно в глубокой бездне
Как будто журчание соседнего гроза

И воет, и свистит, и стучит, и шипит,
Подобно влаге, смешивающейся с огнем,
Волна за волной, и летит к небу
Столб дымящейся пены…
И поток излился оглушительным ревом,
Из бездны извергнутый с разинутой пастью.

Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспышка живой белизны …
Рука и плечо мелькнули от волны …
И борется, спорит с волной …
И они видят — весь берег содрогнулся от крика —
Он правит слева, а добывает справа.

И он дышал долго, и тяжело дышал,
И приветствовал Бог свет…
И все с радостью: «Он жив! — повторил. —
Нет более прекрасного подвига!
Из томного гроба, из мокрой бездны
Отважный красавец спас душу живую.

Он сошел на берег; его встречает толпа;
Он пал к ногам царя;
И убо́м положил золото к ногам его;
И приказал царь дочери своей:
Дай юноше куб с ручейком винограда;
И эта награда была для него в сладости.

«Да здравствует король! Кто живет на земле
Веселитесь земной жизнью!
Но страшно в загадочной подземной тьме..
И смертный смирись перед Богом:
И не желай смело своей мыслью
Чтобы знать тайны, им разумно быть близким от нас.

Я летел туда сломя голову …
И вдруг меня встретил ручей;
Вода льется из трещины в камне;
И страшный вихрь повлек за собой
Глубоко во мне с непостижимой силой …
И мне было страшно там кружить и биться.

Но потом я вознес молитву Богу,
И он был моим спасителем:
Высовываясь из тумана, я увидел скалу
И обнял его крепко;
Там же на коралловой ветке висел кубок:
Влага его в бездну не рванула.

И все смутно все было внизу
Там в пурпурных сумерках;
Все спало до ушей в этой глухой бездне;
Но я видел страшные глаза
Как в нем двигались уродливые груды,
Морские глубины — неисчислимые чудеса.

Я видел, как они кипятят в черной бездне,
В огромную клубящуюся дубину
И воду млат, и уродливого ската,
И ужас морей однозубый;
И он угрожал мне смертью, сверкая зубами,
Муки ненасытный, морская гиена.

И я был один с неминуемой судьбой
Вдали от взора людей;
Один среди чудовищ с любящей душой;
В недрах земли глубоко
Под звуки живого человеческого слова
Немова входит в число страшных обитателей темницы.

И я вздрогнул … Вдруг слышу: ползание
Стон грозит из темноты,
А он хочет схватить, и рот открыл …
Мне страшно подальше от обрыва! ..
Это было спасением: я попал в прилив
И подбросил водомёт в порыве ветра.

История показалась царю чудесной:
«Возьми мою золотую чашу;
Но с ним я дам тебе кольцо,
В котором дорого бриллиант,
Когда ты снова посмеешь подвигаться,
И ты расскажешь тайны всего морского дна ».

Затем, услышав, как принцесса с волнением в груди,
Покраснев, он говорит царю:
« Довольно, родитель, помилуй его!
Кто это сделает?
И если снова будет опыт,
Они оставили рыцаря, а не молодого пажа.»

Но царь, не слушая, свою золотую чашу
Брошен в бездну с высоты:
» И ты будешь здесь, мой возлюбленный рыцарь,
Когда ты вернешься с ним, ты;
И моя дочь, теперь твоя передо мной
Заступница будет твоей женой.

В нем загорелась жизнь небесной души;
Смелость мелькнула в его глазах;
Он видит: краснеет, бледнеет;
Видит: в ней жалость и страх …
Потом полон неописуемая радость,
За жизнь и смерть бросился в волны…

Спала бездна … и снова шумит …
И снова пена полная …
И царевна с трепетом смотрит в бездну …
И волна бьет за волной …
Приходит волна, быстро уходит:
А молодости нет и не будет вечно.

Баллада В. Жуковского «Кубок».

FROM SCHILLER

DIVER (CUP)
BALLAD

«Кто такой достойный рыцарь или верный солдат,
Кто осмелится прыгнуть в бездну?
Я бросаю свою чашку со скалы
И он наверняка будет внизу.
Кто вернет чашу прекрасную из бездны,
Тот, золотой, возьмет в награду.

Сказав это, король в тот же момент сбросил
Ваш кубок с отвесной скалы.
Глубина с Харибдой ревела. Темный
По бокам был открытый рот.
«Еще раз спрашиваю, кто силен сердцем,
Пусть нырнет в бездну без страха. «

Солдаты и рыцари кажутся тупыми
Мы смотрели на бурлящее море.
Хотя золотой приз волновал их умы,
Опасный, как меч, приближается.
Царь задает свой вопрос в третий раз:
«Может быть, все-таки есть тот, кто осмелится?»

Толпа по-прежнему молчит, а теперь
Сорвиголова выходит из нее.
Снимает пояс, одежду, идет
К пропасти, за изгибы бездны.
Окружающие молча смотрят на молодого человека, —
Солдаты и женщины все в удивлении.

Наклонившись, я увидел страшную реальность
Молодой паж. Вот чертовски хорошее начало:
Там вода кольцами свернулась, как змея,
Харибда рычала в утробе.
Гремел. Пенистые горы вздымаются
И снова низвергнуты в мрачную глубину.

Вода закипала, бурлила, шипела
Словно огнем в дикой битве,
И брызги летели в небесную даль,
И валы бились, как в припадке,
И море колыхалось от безумного напора,
Как будто море хотело родить.

Но в конце концов эта власть уступила место.
Становясь белой, черной пеной,
В бездну унесло открытую пасть,
В ад, в адские воды.
И после этого пена в воинственной ярости
И рев и стоны устремились туда же.

Храбрый дождался, пока уляжется прибой,
За кулисами обратился к Творцу
И бросился в море, рискуя собой.
Прекрасная страница исчезла в глубине.
Она для героя, храбрая, как лев,
Казалось, она закрыла пасть навсегда.

И вокруг воцарилась тишина,
Только в мрачных глубинах кипело.
И каждую мысль посетила одна:
«Пусть тебе повезет, храбрый!»
Внизу все тише ревет …
Вверху — страх и угнетает всякая мысль:

«Нет, золотой сосуд в море брошен,
Его возвращение, награда …
Нет, не знаю. хочу такой победы
Мне не нужна королевская награда.
Об ужасах, которые скрывают глубины,
Ни одна душа не может рассказать живому.

В штормах корабли гибли не раз, Коль мачты и кили ломались,
Их останки жадно тянули сразу
К себе водная могила.»
И словно мысль, подтверждающая это,
И снова темная сила проснулась, бушуя.

Неистовая, внизу журчала вода.
В быстром, огненном танце.
Там столкнулись волны. Они породили свой удар
Взрывные брызги в этой дьявольской тряске.
Здесь гром прокатился частично.
Чрево немедленно ответило рычанием.

Но внезапно среди волн побелела рука,
Которая сгребает пловец.
Он устал. Его задача. непросто, —
С большим трудом всплывает.
Мужчина плывет, машет левой рукой.
В нем сияет солнышко золотой сосуд.

Паж, выйдя на берег, глубоко вздохнул,
Белый свет встретил смехом.
Кричали: «Он с нами! Он нашел чашу!
Его поздравили с успехом.
Из водной могилы, презирая свой конец,
Храбрый человек вышел победной походкой.

Вышел, вокруг радовалась толпа:
«Назад! Это дар Бога! «
Счастливчик упал к ногам царского,
Он с чашей в руках на коленях.
Царь приказал своей нежной дочери:
«Налей вина в кубок героя!»

«Живи много лет, — сказал паж королю. —
Дышать на земле — хорошо!
Как страшно в глубине! Закрываю глаза —
В них ужас подводных оврагов.
Но Бог милостив. Он Спаситель. При этом —
Sage. Скучная ночь сменяется рассветом.

Я прыгнул и упал в воду камнем.
Бурлящий поток встречает меня.
Я барахталась в нем, утонула,
Вода ударила мне по голове и плечам.
Ручей в ярости нес меня и кружил.
Я устал, у меня не было сил бороться.

Бог, видимо сжалившись надо мной, к счастью помог мне
И указал правильный путь:
Когда я был полностью истощен, я был истощен,
Я увидел подводный риф.
Сжимая в руках ответвление коралла,
И все же мне удалось спастись от смерти.

И кубок был здесь — зацепился за ветку
Коралл, на дно не упал.
Воцарились пурпурные сумерки.Shine
Мне удалось добраться туда с трудом.
Внизу, внизу, все было непонятно
Но смутно увидел — там твари ужасные.

Какие-то сгустки и серая смесь,
Колючие лучи, сом,
И страшная рыба с носом, как меч,
И чудо, чьи щупальца цепляются.
Акулы убийцы, морские гиены
А черви большие, размером с бревно.

Мне было одиноко. На коралле висит
И помощь была далеко.
Гора на мне — кто-то темный человек,
Вонзив кол в сердце ужаса.
Среди мерзких чудовищ, в грустной пустыне
Я думал, что жизненный путь завершен.

Дрожа Я впал в иллюзорный обман:
Мне приснилось, что он ползет
Стонущее чудовище, похожее на ловушку
Открывающий зубастый рот.
Я разжал руки в страхе и брызгах фейерверка, —
Поток, схватив меня, унес вверх. «

Царь, изумленный рассказом, сказал:
» Вы заслуживаете кубка смельчака.
Тогда кольцо с бриллиантом показало:
«Он ляжет со мной.
И ты должен снова смело прыгнуть в бездну
И узнать все, что скрывают глубины».

Но дочь царя с ее нежным чутьем
Для страница своего отца она спросила:
«Оставь храброго человека. Позаботься о нем.
Или ты хочешь, чтобы бездна убила?!
Он выполнил свой долг. Пусть берет то, что хочет.
И пусть рыцарь несет из миссии ».

Упрямый король быстро схватил чашу
И бросил ее с большим размахом в пропасть:
« Можешь вернуть ее мне
И ты станешь любимым рыцарем
И ты возьмешь мой дочь как твоя жена.Молодой
Принцесса так нежна к тебе. «

Душа пажа поднялась к небу
И смело сверкали глаза.
Княгиня признала власть над собой.
Любовь. Мысли прилетели к ней.
И прыгнули за призом. Водоворот водоворота.
Я поставил все на кон. Ибо. жизнь или смерть

И море бушует, опять бьется в бубны …
Девушка с тоской смотрит вдаль
И умоляет: «Придет, пусть только придет!»
Напрасно.Вокруг только вода.
Его колебания вверх-вниз все сильнее и сильнее.
И молодой человек в ней больше не появится.

ПЕРЕВОД АЛЕКСАНДРА ФРЕЙДЛЯ.

Баллады Шиллера

В 1797-1798 годах Шиллер в творческом соревновании с Гете создал свои знаменитые баллады, большинство из которых переведено на русский язык В.А. Жуковским. Главное в них — прославление человека, его благородства, отваги, готовности совершить подвиг во имя чести, любви и дружбы, патриотического долга.

В балладе «Чаша» (Шиллера — «Ныряльщик») героический поступок исполняет молодой актер; Он дважды бросается в морскую пучину со скалы, чтобы доказать свое превосходство над робкими рыцарями и получить руку королевской дочери за храбрость. Баллада согрета чувством любви и печали по смелому юноше, не побоявшемуся сразиться со страшной стихией.

Шум утих … и снова шумит …

И снова пена…

И царевна с трепетом смотрит в бездну …

И волна бьет за волной …

Волна приходит, быстро уходит:

А молодости нет и не будет вечно.

Баллада «Залог» — настоящий гимн человеческой дружбе. Мерос, приговоренный к смертной казни за покушение на тирана Дионисия, просит дать ему трехдневный отпуск, чтобы жениться на его сестре. Вместо этого его друг остается заложником. Дионисий не верит в возвращение Мероса, но он, преодолевая все препятствия на своем пути, приходит вовремя.Дионисий, покоренный примером необычайной дружбы, возрождается морально.

И он приказывает привести их к престолу,

Смотрит влажными глазами:

«Ваш король побежден перед вами;

Он понял, что дружба — это не призрак и не мечта,

И он спрашивает вас:

За чудо грядущих веков Принять союз третий. «

Баллада «Битва с драконом» прославляет храброго рыцаря, спасшего свою страну от чудовища, пожирающего людей.«Поход на железный завод» посвящен теме возмездия за клевету. Роберт, претендент графа, оклеветавший пажа Фридолина перед своим господином, сам стал жертвой его злобы: вместо Свободной долины он упал в плавильную печь. Баллада «Герой и Леандер» поэтизирует юношескую любовь, преодолевающую любые препятствия. Каждую ночь Леандер переплывает Дарданеллы, чтобы попасть на свидание. Однажды во время шторма он умирает, и Герой бросается в море со скалы.

Баллады принесли Шиллеру самую широкую известность среди немецкого народа.Их популярность определяется не только их содержанием, но и формой. Все они богаты драматическими элементами, увлекающими читателя напряженным развитием событий, которые представлены красивым поэтическим языком.

Валленштейн

С 1791 по 1799 год Шиллер работал над трилогией Валленштейна. Это его самая большая работа, написанная в новой, объективной манере. Его созданию предшествовало глубокое изучение исторических источников. Преодолевая субъективизм в изображении жизни, имевший место у Дона Карлоса, Шиллер поставил перед собой задачу «вывести действие и персонажей» трагедии »из их времени, их сеттинга и всей совокупности событий.«

Трилогии предшествует пролог, в котором Шиллер формулирует цели современной драмы. Он выступает в качестве борца за драматическое искусство над крупными проблемами общегосударственного значения, хочет вывести его «из обыденной жизни мещанских дел на более высокую арену, достойную великого века».

Шиллер видит социальное призвание поэта в служении настоящему: «только он жил будущим, сделав многое для своих современников». Он хочет идти в ногу со своим возрастом, потрясенным революциями и войнами.

Когда мы ясно видим перед собой силы Великана в могучей борьбе Ради высшей цели и борьбы Везде идет сила и свобода, — ■

Искусство сцены также обязано стремиться вверх.

Валленштейн изображает один из самых трагических периодов в истории Германии — Тридцатилетнюю войну, принесшую неисчислимые страдания и страдания немецкому народу. Страну мучили не только иностранные войска, ее раздирали внутренние распри. Поэтому проблема национального единства была тогда, как и в XVIII веке, главной проблемой развития немецкого общества.

Главный герой трагедии — главнокомандующий императорской армией герцог Альбрехт Валленштейн. Он стремится привести Германию к миру, но имперский двор в Вене мешает осуществлению его планов. Валленштейн, в отличие от Поза и Дона Карлоса, не одинок. В своей борьбе он опирается на войска. В изображении реально-исторических сил эпохи, а не только выдающихся личностей, есть что-то новое, что отличает «Валленштейн» от драм Шиллера Штюрмера и от «Дона Карлоса».

В первой части трилогии — «Кэмп Валлен —

».

Валленштейн «матовый» — изображает армию. Это многоплеменная масса, состоящая из наемников, лишенная каких-либо патриотических чувств. Для них военные кампании — лишь средство легкого заработка.

Подавляющее большинство солдат не желает окончания войны. Они привыкли жить свободно, к грабежам и насилию.

Масса солдат не спаяна одной идеей. Ее объединил Валленштейн, в котором она видит успешного полководца.

Сплоченность армии Валленштейна возникла на хищнической основе и дает трещины при первом испытании.

Во второй части трилогии — «Пикколоми-

».

«Piccolomini» no «- действие перенесено в офицерское окружение. На нем изображены соратники Валленштейна — генерал-лейтенант Октавио Пикколомини, его сын Макс, граф Терцкий, фельдмаршал Илло, командир драгунского полка Батлер, генерал хорватских частей Изолани и другие военачальники.Посол Кестенберг прибыл из Вены с секретным приказом свергнуть Валленштейна. Император недоволен его медленными действиями против врагов.

Офицеры обычно лояльны герцогу, но офицеры, как и солдаты, не испытывают патриотических чувств. Ими движут личные корыстные интересы. Батлер Хак характеризует своих товарищей по оружию: Им все равно: что за лилии Бурбонов,

Это шведский лев или ваш двуглавый орел.

Но всех сдерживает стальной уздой. Единственный, любимый, грозный вождь,

.

В одном народе, объединяющем сильную волю.

Валленштейн создал свою армию, выбирая командиров на основе личной преданности. Он требует от них безоговорочного исполнения их воли при любых обстоятельствах. Но этот порядок оказывается хрупким. Он сразу же разрушается, как только возникает опасность поражения командира.

Валленштейн хочет мира для измученной Германии, он считает себя борцом за национальные интересы.

Валленштейн долго колеблется, прежде чем встать на путь измены.Он ненавидит шведов, с которыми Терцкий и другие алчные помощники подталкивают его к союзу.

Пусть уйдут! Никто не осмеливается сказать.

То, что я отдал Германию инопланетянам,

Что он разбил его, чтобы угодить врагам,

Оторвав себе здоровенный кусок.

Валленштейн верит в верность своих войск. Но на самом деле он оказывается очень шатким, потому что основан на корысти, а не на единстве идеологических убеждений.Поэтому доверенному лицу императора Октавио Пикколо-мини легко удается оторвать многих своих друзей от Валленштейна.

Среди сподвижников герцога есть только один, который служит ему честно и бескорыстно — Макс Пикколомини. Макс поклоняется Валленштейну, защищает его от нападок Квестенберга и отца, не допускает мысли о своем предательстве. Макс любит дочь Валленштейна, Теклу, и любит ее. Их чистая любовь и дружба — единственное яркое явление в жестоком и порочном мире, где царят корысть и обман.Макс и Текла — возвышенные романтические образы. Это идеальные персонажи, в которые Шиллер вложил свои лучшие представления о человеке.

В третьей части трилогии — «Смерть Валлена -« Смерть Мэтта »- события неумолимо доходят до

.

Валленштейн «Трагическая развязка … Переговоры Валленштейна со шведами прославились в Вене. Пути примирения с императором отрезаны. Герцог решает открыто предать, понимая, что он совершает преступление:« … Я сделать трудный шаг для своего спасения, который я считаю неправильным.«

Армия кипит. Под влиянием волнений Пикколомини Валленштейн был брошен некогда верными генералами, а преданный Батлер изменял ему. Убежденный в измене герцога Макс уходит от него. Его идеалы рухнули. В отчаянии он нападает на шведский укрепленный лагерь со своим полком и умирает. «Это удел прекрасного в мире», — говорит Шиллер о своей смерти устами Tekla.

Валленштейн готовится открыть ворота крепости Эгер для шведов, но заговорщики не дремлют.Дворецкий ночью врывается в покои герцога и убивает его.

Смерть Валленштейна — логическое следствие его амбициозных устремлений. Представившись борцом за мир и национальное единство, он хотел использовать историческую ситуацию в своих целях. Его тайная мечта — стать королем Богемии, сыграть первую скрипку в империи. Скрывая свои истинные планы, Валленштейн поднял армию в духе личной преданности, создав тем самым основу для ее разложения. Характеризуя Валленштейна, Шиллер подчеркивал, что он «пал жертвой своих амбиций» (пролог).

Трагедия Валленштейна привела к выводу, что для успешного решения задач общегосударственного значения участие масс, вдохновленных патриотическими чувствами, лидерство лидера, свободного от всего личного, живущего общими интересами со всем народом, это необходимо. Шиллер изобразит такого героя в «Орлеанской деве».

«Песня в колокол»

В 1799 году Шиллер завершил поэму «Песня в колокол», в которой выразил свои мысли о жизни, о способах преодоления социальных противоречий.В поэме прослеживается процесс литья колоколов, который приобретает символическое значение … Шиллер связывает его с созданием человеческого общества. И в любом случае, по его мысли, необходимо руководство мудрого мастера, соблюдение меры. Подобно тому, как хорошо звучащий колокол является результатом умелого и гармоничного сплава металлов, идеальный социальный порядок зиждется на гармонии всех его членов, на общих интересах человека и всего коллектива.

Характерно, что Шиллер считает труд основой общественного порядка и процветания.

ТРУД — украшение народов И забор от нужды. Респект царю за престол, респект нам за труд.

Шиллер прославляет мирную трудовую жизнь ее скромными радостями, тихими долинами, голубым небом.

Да не залит война Кровью города и поселки.

Колокол, отлитый мудрым заклинателем, называется «Конкордия» (согласие). Он призван напомнить народам о «светлом и вечном».

За единство, дружбу, доброжелательность. Пусть отныне звонит людям.

Да будет громче, шире Его первый звон по Миру. Но призывая к социальной гармонии, Шиллер выбирает бюргерскую жизнь в качестве идеала, выступает против революционных изменений современности, объявляя их необоснованными. Революция воспринимается им как нарушение социальной «меры», как взрыв необузданных инстинктов народа.

И горе, если огонь восстания накапливается в городах,

И сами люди ломают темницы И цепи разрывают в прах.

Здесь все забыто: благочестие,

Добро и дружба; вместо них —

Безудержная вражда и черная месть И пир злых пороков.

Путь в будущее, по Шиллеру, лежит через эстетическое воспитание человека.

Пушкин называл его в стихах — «Мой балладист» :

Простите, мой балладист,

Белёва гражданка!

Феб с тобой

Наш давний покровитель!

Радуетесь среди полей

И в уединенной хижине.

Как молодой соловей

В прохладе темной рощи …

A.S. Пушкин (рис.2)

Рисунок: 2. A.S. Пушкин ()

Жуковский стал балладистом, потому что был романтиком.

Жанр баллад вошел в употребление в конце XVIII — начале XVIII века. Поэты-романтики XIX века, прежде всего из Германии и Великобритании. Жуковский знал эти языки в совершенстве и охотно переводил с них.Таким образом, он перевел большое количество баллад.

Василий Жуковский при жизни был тесно связан с Германией, хотя впервые за границу оказался довольно поздно, ему было 40 лет. Но немецкий он знал с детства хорошо. Он много переводил и хорошо знал немецкую культуру. Этот его интерес постепенно стал частью его судьбы.

У Жуковского был друг — художник Евграф Рейтерн (рис. 3).

Рисунок: 3. Evgraf Reitern ()

Он был русско-немецким художником, немцем по происхождению, жившим как в России, так и в Германии.Он потерял правую руку в войне с Наполеоном в битве при Лейпциге, находясь в русской армии. После этого он стал одноруким художником, левой рукой писал картины.

Рейтерн — довольно крупная фигура в художественной жизни Германии того времени. Он был другом русских художников и поэтов и очень близким другом Жуковского.

Жуковский женился на старшей дочери Рейтерна Елизавете Рейтерн, а затем переехал в Германию. Слабое здоровье жены требовало спокойной размеренной жизни.

В Германии Жуковский выполняет свою самую грандиозную и важную работу. Он переводит на русский язык «Одиссею» — известную эпическую поэму Гомера (рис. 4).

Рисунок: 4. Жан-Батист-Огюст Леллуар «Апофеоз Гомера»

Очень интересно, как был сделан этот перевод. Дело в том, что Жуковский не знал древнегреческого языка, поэтому перевел Одиссею с немецкого. Сделал он это с помощью подстрочного перевода.

Подстрочный подстрочный, дословный перевод некоторого текста.

Человек, знающий язык, берет на себя некоторую работу на этом языке и не делает художественного перевода, но дает значение каждого слова на другом языке.

То есть немецкий профессор, знаток греческой древности сделал для Жуковского подстрочный перевод. Каждому слову «Одиссея» найден немецкий эквивалент. И этим подстрочным переводом занимался Жуковский. То есть он перевел Одиссею с древнегреческого на русский через немецкий язык. Эта история кажется очень интересной и занимательной.Перевод отличный, хотя и несет в себе черты условностей того времени, драматических клише и т. Д.

В Германии Жуковский провел последние 10 лет своей жизни, переводя в основном «Одиссею». Умер в Германии, но похоронен в столице России Санкт-Петербурге.

«Одиссея» — наследие Жуковского, которым нельзя пренебрегать. Не пугайтесь его большого размера или размера стиха, которым написано это произведение. Все это не так сложно, как может показаться.Если вы откроете эту книгу, влюбитесь в этот мелодичный стих, вы будете вознаграждены за труд по чтению, за ваше терпение, потому что там действительно много красоты.

Баллада «Чашка» — это вольный перевод баллады Шиллера (рис. 5) (немецкий поэт). В оригинале эта баллада называется «Der Taucher» (в переводе — водолаз , ныряльщик ).

Рисунок: 5. Фридрих Шиллер ()

Свободный перевод перевод ключевой информации без учета формальной составляющей исходного текста.

Во времена Жуковского не было современной концепции перевода. Теперь мы ожидаем от точности перевода, соблюдения переводчиком той «буквы текста», которую он переводит. Тогда все было иначе: важно было передать не «букву текста», а его дух.

Часто переводчики того времени добавляли что-то от себя, что-то сокращали, меняли имена, названия мест, чувствовали себя очень свободно, очень свободно. Поэтому зачастую поэтические переводы того времени являются практически оригинальными произведениями переводчика.Здесь нет жесткой линии, трудно понять, где кончается Шиллер или Вальтер Скотт, а в данном случае начинается Жуковский.

Часто баллады под именем Жуковского, особенно в детских изданиях (рис. 6), публикуются без указания источников.

Рисунок: 6. А. Кошкин. Иллюстрация к сборнику баллад В. А. Жуковского ()

В этом есть какая-то справедливость, хотя с научной точки зрения это не очень правильно.Если вы положите перед собой книгу с балладами, а на обложке большими буквами написано «Жуковский», то, прочитав ее, вы не увидите разницы между текстами, которые там есть. Хотя одни — оригинальные баллады, которые Жуковский сделал из ничего, полностью сочиненные, другие — переводы, в той или иной степени бесплатные. Можно сказать, что любой текст, который переводил Жуковский, он делал своим, придавал ему какой-то свой особый стиль.

Стилистика набор признаков, характеризующих искусство определенного времени, направления или индивидуального стиля автора.

Именно в переводах Жуковского ветви и цветы западной романтической поэзии идеально привиты к древу русской поэзии.

Пушкин считал Жуковского отцом современной русской романтической и демократической поэзии. Многие последовали за Жуковским по пути создания баллад и других произведений романтических жанров.

Немецкий поэт и драматург Фридрих Шиллер, которого Жуковский и другие русские романтики любили переводить, считается одним из величайших авторов как в Германии, так и в Европе в целом.Например, его «Ода радости», положенная на музыку Бетховена (рис. 7), в измененном виде является гимном Евросоюза.

Рисунок: 7. Людвиг Бетховен ()

Одна из главных, интересных, больших черт жизни Шиллера — его дружба с немецким гением Иоганном Гете (рис. 8). Их часто представляют неразлучной парой. Гете и Шиллер — веймарские авторы, веймарские романтики, они тоже классики, потому что за свою жизнь несколько раз меняли свои художественные вкусы.

Рисунок: 8. Иоганн Гете ()

Может быть, Шиллеру даже немного повредила дружба с Гете, потому что Гете — немецкий Пушкин, Шекспир, то есть немецкий автор «номер один». Шиллер тоже был любимым, тоже почитаемым, но был немного в тени Гете. Он прожил недолго, в отличие от долгожителя Гете.

Шиллер писал не только стихи, баллады и лирические стихи, но также прозу, философские сочинения и драмы.

В Германии особенно полюбили его драму «Грабители». Главный герой пьесы Карл Мур — благородный грабитель. Он встает на путь партизанской войны против буржуазии, с тиранами, с правителями этого мира. Он выступает в роли одного из первых знатных разбойников, и Шиллер вводит эту тему в мировую литературу, в том числе и в русскую (вспомните «Дубровского»). С Шиллера началась мода на благородных разбойников, поэтизация бунта, восстание. Это его вклад в мировую культуру.

Баллада «Чаша» (рис. 9), как и многие другие авторские литературные баллады, имеет легендарную основу о том, как правитель дает определенному человеку опасное задание или иногда сам храбрый пытается совершить подвиг, спускается в глубины воды и умирает.

Рисунок: 9. Обложка книги 1913 года выпуска ()

Давайте проанализируем балладу «Чаша», прочтем, посмотрим, что в ней интересного, кроме красоты стиха и яркой декоративности, которая ее отличает.

Начало баллады:

«Кто, благородный рыцарь или простой человек в доспехах,
Прыгнув в эту бездну сверху?
Я бросаю туда свою золотую чашу:
Кто найдет глубины во тьме
Моя чаша вернется с ней безвредной,
Это вот почему он будет победной наградой ».

Рисунок: 10. Иллюстрация Л. Зусмана в книге 1936 года выпуска ()

Так закричал царь, и с высокой скалы,
Висящий над бездной моря
В бездну бездонной зияющей дымки
Он бросил свой золотой кубок.
«Кто, храбрый, решится на опасный подвиг?
Кто найдет мою чашу и вернется с ней? «

Но рыцарь и воин стоят неподвижно;
Молчание — ответ на вызов;
Они молча смотрят на грозное море;
Нет храброго на чашу.
И в третий раз король громко закричал:
«Найдется ли отважный на опасный подвиг?»

Это начало. Причем, как обычно в фольклорных народных текстах, все повторяется трижды, то есть царь трижды бросает вызов.Это могло бы стать вызовом для битвы, если бы ее вызвал не король, а какой-нибудь грозный рыцарь.

Строение работы становится видимым. Читатель понимает, что впереди что-то опасное и грозное. Никто не посмеет. Только после третьего вызова герой появляется (рис. 11):

«И все безответны … вдруг молодой стр.
Кротко и дерзко вперед;
Снял епанчу, снял пояс;
Он молча кладет их на землю…
И дамы и рыцари думают, лишены дара речи:
«Ой, молодой человек, кто ты? Где ты, милый?»

Рисунок: 11. Страница принимает вызов короля ()

Не случайно вызов принимает не рыцарь, а паж.

Page в средневековой Западной Европе, мальчик из дворянской семьи, состоявший на службе (личным слугой) у знатного человека; первый шаг к рыцарству.

Для того, чтобы этот паж стал рыцарем, ему необходимо пройти некоторые испытания, а затем будет торжественное посвящение. Поэтому призывать короля к пажу — это шанс быстро проскользнуть через все эти испытания. Понятно, что если он совершит подвиг, он сразу станет рыцарем с отличной репутацией, он будет не просто одним из многих рыцарей, а человеком, отличившимся перед всеми: перед королем его свита и остальные рыцари.

«И он подошел к склону скалы
И всмотрелся в глубины …
Стволы бежали из глубины бездны,
Шумно и грохотали высоко вверх;
И волны закручивались по спирали, и пена закипала:
Как будто надвигалась гроза.
(рис.12)

Рисунок: 12. Иллюстрация Л. Зусмана в книге 1936 года выпуска ()

И воет, и свистит, и стучит, и шипит,
Как влага, смешивающаяся с огнем,
Столб дымящейся пены;
Бездна восстает, бездна бурлит…
Разве море не хочет извергаться из моря?

И вдруг, успокоившись, азарт спал;
И грозно из серой пены
Вентиль открылся, как черная щель;
И вода вернулась в толпу
Они устремились в глубины истощенного чрева;
И глубины стонали от грома и грохота. «

Описание морской стихии, которое мы видим в этих строфах, характерно для поэзии романтизма.

Романтизм Феномен европейской культуры XVIII XIX вв. Он характеризуется утверждением внутренней ценности духовной и творческой жизни человека, изображением сильных характеров, одухотворенной и исцеляющей природы.

Морская стихия, морская глубина издавна привлекала людей как образ враждебной стихии, которую необходимо преодолеть. В морских глубинах происходят всевозможные ужасы, обитают чудовища.Поэтому спуститься на морское дно — подвиг. В мифологии это похоже на спуск в мир мертвых, в преисподнюю. Тот, кто спустится туда, совершит величайший подвиг, и если он поднимется из подземного мира или с морского дна, это похоже на новое рождение героя, и он рождается в новом, более прекрасном качестве и внешности, чем он сам. было раньше.

«И он, предвосхищая гневный прилив,
Он призвал бога-спасителя,
И трепетали зрители, кричали все, —
Уже юноша потерялся в бездне.
И бездна таинственным образом закрыла пасть:
Никакая сила не спасет его. «

Наступает страшный момент — молодой человек бросается в ту самую силу, которая теперь, как все думают, безвозвратно затянет его. Обратите внимание на очень важный момент — он прыгает, помолившись перед этим. То есть он вверяет себя заступничеству небесных сил. Это важный момент для понимания смысла произведения.

«Спало над бездной… в нем глухой шум …
И все, отведите глаза
Не решаясь с бездны, грустно повторяет:
«Красивый бравый человек, прости!»
Тише и тише внизу ее воет …
И у всех сердце болит от предвкушения.

«Бросьте туда свою золотую корону,
Сказав: кто вернет корону,
Он разделит мой трон со мной! —
Ваш трон меня не обманет.
Что таит в себе эта безмолвная бездна,
Здесь нет живой души, чтобы рассказать.

Множество кораблей, кружащихся волной,
Поглотило ее глубину:
Все мелкие осколки улетели назад
От неприступного дна… »
Но снова слышно в глубокой пропасти
Как будто журчание соседнего гроза »

Этот момент ожидания показывает читателям разницу между страницей и всеми остальными. Все разумные люди (все эти вооруженные люди, рыцари), привыкшие к опасности, никогда не заберутся в эту бездну, потому что знают, что это смертельное число.Очень важны строки, описывающие мысли и мысли рыцарей и воинов, их прямая речь:

«То, что скрывает ту безмолвную бездну,
Ни одна душа здесь не расскажет живому. «

Это предупреждение: не ходите туда, куда не следует, в мире есть секреты.

«И воет, и свистит, и стучит, и шипит,
Как влага, смешивающаяся с огнем,
Волна за волной; и летит в небо
Дымящийся столб пены…
И поток излился оглушительным ревом,
Из бездны извергнутый с разинутой пастью.

Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспышка живой белизны …
Рука и плечо мелькнули от волны …
И борется, спорит с волной …
И они видят — весь берег содрогнулся от крика —
Он правит слева, а добывает справа
(рис. 13) .

Рисунок: 13.Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 года выпуска ()

И он дышал долго, и тяжело дышал,
И Бог поприветствовал свет …
И каждый весело: «Он жив! — повторил. —
Нет более прекрасного подвига!
Из томного гроба, из мокрой бездны
Отважный красавец спас душу живую. «

Слова «Из мертвого гроба» подтверждают суждение о том, что спуск под воду равносилен спуску в мир мертвых.

Мы видим чудесную сцену ликования. Все хорошо. Здесь Жуковский и Шиллер заканчивают рассказ, ставят ему точку. Но тогда не будет ничего особенного — обычная история храбреца. Интересно, ярко, но просто. И здесь начинается самое интересное. Что он там увидел? Как относиться к увиденному? Как поведут себя король, рыцари и воины, пловец и еще один персонаж, который вскоре появится в следующий раз?

«Он сошел на берег; его встречает толпа;
Он пал к ногам царя;
И поставил золотой кубок к ногам его;
И приказал царь дочери своей:
Дайте мальчику кубок с ручьем винограда;
И сладка была для него награда
(рис.14) .

Рисунок: 14. Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 года выпуска ()

«Да здравствует король! Кто живет на земле
Веселитесь земной жизнью!
Но страшно в загадочной подземной тьме ..
И смертный смирись перед Богом:
И не желай смело своей мыслью
Знать тайны, разумно, чтобы они от нас скрывались. «

Последние строчки — это отчет юного пловца о своем подвиге.Он сделал это, но признает, что это было страшно, что это было плохо, что жить на веселой, спокойной земле лучше, чем нырять в пропасть. Он говорит то же самое, что и рыцари, стоявшие на берегу, говорили: и смертный смирись перед Богом … Не уходи в неизвестность. Он сделал это, но хорошо ли это? Сделал бы он это по собственному желанию, без воли короля?

«Я летел туда сломя голову …
И вдруг меня встретил ручей;
Вода льется из трещины в камне;
И ужасный вихрь повлек за собой
Глубоко во мне с непостижимой силой…
И мне было страшно там кружить и бить.

Но потом я вознес молитву Богу,
И он был моим спасителем:
Высовываясь из тумана, я увидел скалу
И обнял его крепко;
Там же на коралловой ветке висел кубок:
Влага его в бездну не рванула.

И смутно все было подо мной
Там в пурпурных сумерках;
Все спало до ушей в этой глухой бездне;
Но я видел страшные глаза
Как в нем двигались уродливые груды,
Нерассказанные чудеса морских глубин
(рис.15) .

Рисунок: 15. Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 года выпуска ()

Я видел, как они кипят в черной бездне,
В огромную клубящуюся дубину
И воду млат, и уродливого ската,
И ужас морей однозубый;
И он угрожал мне смертью, сверкая зубами,
Муки ненасытный, морская гиена.

И я был один с неминуемой судьбой
Вдали от взора людей;
Один среди чудовищ с любящей душой;
В недрах земли глубоко
Под звуки живого человеческого слова
Немова входит в число страшных обитателей темницы.

И я вздрогнул … Вдруг слышу: ползание
Стон грозит из темноты,
И он хочет схватить, и его рот открылся …
Я в ужасе подальше от обрыва! ..
Это было спасением: я попал в прилив
И подбросил водомёт в порыве ветра. «

Возникает невероятно выразительная картина, и все это очень заметно и вообразимо. Вся эта водная система действительно работает как устье вулкана или какой-то гигантский гейзер: она втягивает воду на дно и выбрасывает ее вверх.Все это легко представить, как и героя, который в этом вентиляционном отверстии ходит туда-сюда, а под ним стоит чудовище. Это внешний план — герой и морская бездна. С другой стороны, обсуждение смысла происходящего продолжается непрерывно. Юноша снова говорит, что его спасла молитва. Он подчеркивает одиночество человеческой души среди холодных бездн, он словно похоронен там заживо.

История показалась царю чудесной:
«Возьми мою золотую чашу;
Но с ним я подарю тебе кольцо,
В котором дорого бриллиант
Когда ты снова посмеешь подвиг
И ты раскроешь тайны всего морского дна ».

Затем, услышав, принцесса с возбуждением в груди,
Краснея, он говорит царю:
«Довольно, родитель, смилуйся над ним!
Кто это будет делать?
И если снова будет опыт,
Они оставили рыцаря, а не молодого пажа. «

Король хочет продолжить, он хочет, чтобы паж повторил его подвиг, но теперь у короля другие мотивы. До этого он просто хотел развлечь чужое приключение, чтобы его подданные показали, на что они способны, показали свое мастерство.Теперь у него новая жажда знаний. Он хочет знать, что находится на дне моря, он хочет, чтобы ему рассказали больше. Это очень важный момент. Он хочет узнать секреты мира, секреты морских глубин.

И тут вмешивается его дочь, которая выступает в роли ходатая, и это решает дело. Она только обостряет конфликт и снова дает странице новую причину прыжка:

«Но царь, не слушая, свою золотую чашу
Брошен в бездну с высоты:
» И ты будешь здесь, мой возлюбленный рыцарь,
Когда ты вернешься с ним, ты;
И моя дочь, теперь твоя передо мной
Заступница будет твоя жена.»

В нем загорается жизнь небесной души;
Мужество мелькнуло в его глазах;
Видит: краснеет, бледнеет;
Видит: в ней жалость и страх …
Тогда, полный неописуемой радости,
За жизнь и смерть бросился в волны … «

Паж принимает вызов с радостью, с удовольствием, потому что ставки повышены так, что отступать уже невозможно: он станет первым рыцарем, он станет мужем красивой девушки, королевской дочерью .То есть со страниц он становится победителем, передовым рыцарем, почти принцем. Это характерно для сказки: герой проходит испытания и в конце получает награду — царственную дочь. И в этой работе может случиться нечто подобное.

«Спала бездна … и опять шумит …
И снова пена полная …
И царевна с трепетом смотрит в бездну …
И волна бьет за волной. ..
Приходит волна, быстро уходит:
А юноши нет и не будет вечно »
(рис.16)

Рисунок: 16. Иллюстрация Л. Зусмана к книге 1936 года выпуска ()

Мы видим трагедию, что очень характерно для баллады. Нет хэппи-энда, на который настроены читатели. Это сделано для того, чтобы представить нам мораль в художественной форме. Это мораль, согласно которой нужно быть осторожнее с миром и его секретами, а не торопиться туда безрассудно. Возможно, в мире, у матери-природы, у Бога есть какие-то секреты, секреты, в которые лучше не вторгаться. Понятно, что для нас, детей научно-технического прогресса, это звучит реакционно.Скажем, Жуковский пытается ограничить наше любопытство и интерес к миру. Об этом можно судить по-разному. Вспомним миф о ящике Пандоры — ящике, в котором были спрятаны несчастья, страхи, болезни (рис. 17).

Рисунок: 17. Ящик Пандоры ()

И одна любопытная женщина по имени Пандора открыла его, и все эти страхи наводнили мир. Шиллер и Жуковский предостерегают нас от гордости, всемогущества и всеведения, призывают к смирению и разумной осторожности.

Жуковский — романтик, который на самом деле опасался разрушительных страстей и слишком дерзких, высокомерных предприятий.Он был религиозным человеком. Эта религиозность во многом вызвана несчастьями его жизни, потому что он испытал несчастную любовь. Он все ближе и ближе подходил к идеалам спокойного созерцания своего жизненного пути, спокойно, терпеливо, мудро вглядываться в мир, а не приближаться к нему отмычкой.

Список литературы

  1. Учебник-ник-хре-сто-ма-тиа для 5 класса по ред-дак-ци-ко-ро-вина В.Я. — М. «Про-лайт», 2013.
  2. .
  3. Ахметзянов М.Г. Учебник-хрестоматия «Литература в 5 классе в 2-х частях» — Магариф, 2005.
  4. E.A. Самойлов, Ж. И. Критарова. Литература. 5 класс. Учебник в 2-х частях. — М. Ассоциация XXI век, 2013.
  5. .
  1. Zhukovskiy.ouc.ru ().
  2. Metod-kopilka.ru ().
  3. Nsportal.ru ().

Домашнее задание

  1. Определите концепцию баллада .
  2. Назовите главных героев баллады «Кубок». Каковы их основные черты характера?
  3. Какова основная мораль В.А.Жуковский «Кубок»?

В каком жанре писал Василий Андреевич? Жуковский Василий Андреевич

Поэт, переводчик. Один из основоположников романтизма в русской литературе.

Родился в селе Мищенское Тульской губернии. Сын помещика Афанасия Ивановича Бунина и его крепостная, пленная турчанка Салхи, которая в 16 лет уже была вдовой. В России Сальха выучила русский язык и крестилась с именем Елизавета Дементьевна. Свою фамилию и отчество Жуковский получил от друга Бунина Андрея Григорьевича Жуковского.Жена Афанасия Ивановича Мария Григорьевна усыновила в семью внебрачного ребенка и вырастила его как собственного сына.

Получил образование в Московском дворянском пансионе Роде и в Главном народном училище в Туле, откуда был отчислен за неуспеваемость. С 1797 по 1800 год учился в Московском дворянском пансионе, после чего не служил, а для самообразования поселился в селе Мишенское. Он изучал древнерусскую литературу, русский язык и всеобщую историю, занимался переводами.В 1801-1802 гг. служил в Соляной палате.

Жуковский начал свою литературную карьеру в 1797 году еще в школе-интернате. В 1802 году его перевод произведения Грея «Сельское кладбище», привлекший внимание литературной общественности, был опубликован в «Вестнике Европы». В 1808 году вышла его знаменитая баллада «Людмила», положившая начало романтизму в русской литературе. В том же году Жуковский стал редактором журнала «Вестник Европы».

В 1812 году, с вводом французских войск на территорию России, он вступил в ополчение, где продолжил литературные занятия и написал балладу «Светлана», имевшую большой успех.В начале 1813 года поэт заболел тифом и вышел на пенсию.

В 1817 году Жуковский был приглашен ко двору для обучения русскому языку великой княгини Александры Федоровны, жены будущего императора Николая I. С 1824 года он был наставником наследника престола Александра Николаевича, будущего императора Александра. II. Со своим учеником поэт объездил всю Россию, часть Сибири и Западной Европы. Современники говорили, что влияние Жуковского на цесаревича было благотворным.

Один из самых близких друзей А.С. Пушкин, которого знал в детстве.

С 1841 г. по слабому здоровью жил в Германии. Помимо стихов, Жуковский занимался рисованием, запечатлевая пейзажи Швейцарии, Германии, Италии, Крыма.

В 1812 году он просил руки своей племянницы Марии Протасовой, в которую был безнадежно влюблен, но получил дважды отказ. В 1841 году в возрасте пятидесяти восьми лет он женился на Елизавете, 18-летней дочери художника Евграфа Романовича Рейтерна.Был сын Павел — художник; и дочь Александра, фрейлина, вышла замуж за Вермана.

К концу жизни он ослеп. Он умер в Баден-Бадене. Похоронен в Александро-Невской лавре в Санкт-Петербурге.

О. Кипренский «Портрет Жуковского»

В.А. По силе и богатству таланта Жуковский — ярчайшая фигура допушкинского периода в развитии русской литературы.
Расцвет русской романтической поэзии в первой трети XIX века связан с его именем.Эстетический мир его работ безмерно богат. Жуковскому свойственен интерес к моральным, психологическим и философским проблемам. Поэта особенно привлекают состояния человеческой души, нравственные категории совести, чести, добросердечия и отзывчивости, дружбы и любви, преступления и неминуемого возмездия, нравственного упадка и нравственной чистоты, отваги и патриотизма, счастья и смысла. жизни.

Многие произведения Жуковского были вольными поэтическими переводами зарубежных писателей разных эпох и разных народов, но при этом поэт всегда проявлял оригинальность и оригинальность.

Жуковский создал свою школу русской поэзии, был старшим наставником и юным Пушкиным. Белинский выразился так: «… без Жуковского у нас не было бы Пушкина». Творчество Жуковского оказало большое влияние на развитие жанров элегий, баллад, песен, сообщений, рассказов в стихах.

Начало жизни

Жуковский родился 9 февраля 1783 года в селе Мищенское Белевского уезда Тульской губернии. Его отцом был дворянин Афанасий Иванович Бунин, матерью — пленница турчанка Салха, вывезенная из-под турецкой крепости Бендеры.Их внебрачный сын Василий был усыновлен обедневшим белорусским дворянином Андреем Жуковским, который был его крестным отцом.

Сначала учился в Туле, в частном пансионе, а в четырнадцать лет был направлен в Московский благородный интернат, где стал одним из лучших учеников и получил хорошее гуманитарное образование. Там же он начал писать, в основном подражая произведениям современников Державина и Хераскова, а также переводы.

Отечественная война 1812 года

10 августа 1812 года Жуковский был принят в московское ополчение лейтенантом.В день Бородинского сражения он был в резерве; затем по направлению в штаб М.И. Кутузова составляет листовки и бюллетени в военной типографии, ставшие важной страницей в истории российской журналистики. Но главным его словом об Отечественной войне было стихотворение «Певец в стане русских солдат». Своеобразным продолжением идей и мотивов «героической кантаты» станут послания «Вождю победителей», посвященные Кутузову (ноябрь 1812 г.), «Императору Александру» (1814 г.) и стихотворение «Певец в театре». Кремль »(1816 г.).Жуковский, удостоенный чина капитана и ордена Святой Анны, в январе 1813 г. был удостоен чина капитана и ордена Святой Анны. Патриотические стихи приносят поэту широкую известность; после «Сельского кладбища» Жуковский стал известен литературной элите, после «Людмилы» — всем читателям, после «Певицы в лагере …» — всей России. Двор обращает внимание на Жуковского. К 1815 году, когда был издан первый сборник стихов Жуковского, он считался лучшим русским поэтом.

Любовь

Жуковский безнадежно на всю жизнь полюбил дочь своей сводной сестры Екатерины Буниной (Протасовой) — Машу, она тоже была готова ответить взаимностью, но ее глубоко верующая мать категорически запретила дочери даже мечтать о брак с Жуковским, который, помимо дальнего родства с девушкой, был еще и ее учителем. В результате Маша вышла замуж за друга великого композитора Бетховена профессора Мойера, попросив накануне у самого Жуковского разрешения выйти замуж за известного хирурга.Поэт согласился. Вскоре после замужества Маша умерла при родах. Чувства поэта, связанные с его любовью к Маше Протасовой, воплотились в романтических песнях Жуковского, представляющих лирический дневник его драматической любви.

  • Мой друг, мой ангел-хранитель,
  • О ты, с которым нет сравнения,
  • Я люблю тебя, я дышу тобой;
  • Но где же выражение страсти?
  • Во всей красоте природы
  • Я встречаю ваш родной образ;
  • Я вижу очаровательных — в их чертах
  • Я представляю вас одного.

Когда в 1810 году молодого, но уже известного писателя Жуковского пригласили в семью своей сестры Екатерины Афанасьевны дать уроки общей истории и истории искусств ее дочерям Марии и Александре, он сразу обратил на это внимание. старшая, совсем юная, 13-летняя Мария … Девушка была необычайно мила, общительна, весела, все светилась радостью жизни и женским лукавством. Ощущение возникало постепенно. Когда 20 лет спустя Василий Андреевич попытался кратко и четко объяснить это своим друзьям, он сказал: «Маша была одна из ее собственных, с ней было очень легко.

Казалось, все против них. В 1815 году Жуковский, к тому времени уже признанный первым русским поэтом, был вынужден, не настаивая на своих планах жениться на Маше, просить только об одном: иметь право видеться с ней хотя бы иногда. Протасова-старший фактически отказалась даже встречаться с любовниками. Ситуация становилась все более безвыходной: было ясно, что несмотря на взаимность, несмотря на то, что Жуковский лихорадочно искал выход, счастья им не дали.И поэт делает выбор: он освобождает Машу от любых обязательств перед ним и просит ее думать в первую очередь о себе, заботясь о своем счастье.

Апрель 1815 г. Жуковский пишет своей возлюбленной: «Как раньше я ожидал от тебя одного и утешения, и твердости, так теперь я ожидаю твердости в добре. Нам нужно знать и реализовывать то, что мы осмелились сделать. Дело не только в том, чтобы быть вместе, но и в том, чтобы быть достойным этого … Чего я хотел? Будьте счастливы с вами! С этого момента я должен выбросить только одно слово, чтобы все изменить.Я буду счастлив с тобой! Возьмите за правило все ограничивать только собой, поверьте, тогда вы тоже все сделаете за меня. Моя склонность к вам теперь кажется без примеси моего собственного «я», и от этого она живее и красивее. Беспечно думай о себе, все делай для себя — что для меня больше? Я буду знать, что я соучастник этой сладкой судьбы … ».

Принудительное замужество Маши, а затем и ее ранняя смерть в 1823 году определяют трагедию мировоззрения поэта.Свою последнюю встречу с Машей Жуковский посвятил стихотворение «9 марта 1823 года».

Ты передо мной
Она остановилась.
У тебя грустный вид
Я был полон чувств.
Он мне напомнил
О сладком прошлом …

Он был последним
В этом мире.

Ты ушел
10 Как тихий ангел;
Твоя могила
Как рай, покой!
Есть все земные
Воспоминания
Есть все святые
О небе мысли.

Звезды небесные
Тихой ночи !..

Придворный просветитель

Талант, образование, культура, личное обаяние поэта привлекли внимание королевской семьи. Жуковский был связан с императорской семьей более 25 лет, начиная с чтеца во времена его вдовы Павла I , затем был учителем русского языка у жены великого князя Николая (будущего Николая I). , затем он был наставником их сына Александра — впоследствии императора Александра II (именно поэтому он стал царем-освободителем, отменившим крепостное право!).В то же время Жуковский всегда оставался защитником великих свободолюбивых, оправдывающих их проступки перед царями, — Пушкин, Лермонтов , Герцен , Баратынский , декабристы. Содействовал освобождению из крепостной кабалы поэта Т.Г. Шевченко. Так и было. Он вместе с Карлом Брюлловым организовал лотерею по сбору средств на выкуп украинского Кобзаря из крепостной кабалы помещика Энгельгардта.Как известно, Брюллов написал портрет Жуковского, разыгранный в лотерею, а собранные таким образом 2500 рублей пошли на освобождение поэта. После этого Брюллов отвел художника Шевченко к себе в мастерскую. В советские годы об этом эпизоде, конечно, упоминали, хотя на всякий случай скрывали, что царская семья активно участвовала в розыгрыше лотереи.

К. Брюллов «Портрет Жуковского»

Придворное положение Жуковского не понравилось его вольнодумным друзьям, но не сделало его верным поэтом самодержавия и человеком, оторванным от прогрессивных интересов общества.Он осуждал крепостное право как зло, противоречащее моральному достоинству человека и социальной справедливости, выступал в защиту просвещения, против самодержавного произвола и защитной реакционной литературы, которой он стремился противопоставить литературу просвещенного дворянства, объединить лучших писателей мира. страны (Пушкин, Гоголь, Вяземский, Баратынский, Д. Давыдов, В. Одоевский, Н. Языков и другие). Он стремился смягчить судьбу Пушкина, освободить Баратынского от солдатства, освободить Герцена из ссылки и освободить его крестьян от крепостного права.Все это вызвало недоверие придворной клики и самого Николая I к поэту, в котором он видел главу либеральной партии в России. Известно, что Николай I в ответ на готовность Жуковского поручиться за И. Киреевского, издавшего журнал «Европейский», ответил: «Кто за вас поручится?».

Путешествуя с наследником сначала по России, он вышел в отставку в 1839 году, что было принято под предлогом того, что «возложенные на него педагогические задачи» заканчиваются, когда наследник достигает совершеннолетия.На самом деле Николай I был недоволен своей ролью воспитателя, его заступничеством за каторжников и резким письмом к царице, осуждающим грубость наследника. Поэтому царь поспешил подать поэту в почетную отставку и тем самым положить конец его придворной карьере.

Жуковский — автор романтических стихов, песен и баллад «Светлана», «Людмила», «Адельстан», «Ивиковые журавли», «Алина и Алсим», «Эльвина и Эвин», «Эолова арфа», «Теон и Есхин »,« Двенадцать спящих дев »и другие.Жуковский — автор стихов гимна «Боже, царя храни!»

Жуковский и Пушкин

Братья Чернецовы «Крылов, Пушкин, Жуковский, Гнедич в Летнем саду»

В год, когда родился Пушкин, Жуковский находится в одном из лучших дворянских учреждений — Дворянском пансионе. Учится при Московском университете, и вскоре знакомится с Карамзиным, братьями Тургеневыми, братьями Сергеем Львовичем и Василием Львовичем Пушкиными.
С кудрявым Александром Сергеевичем, пока что обычное знакомство 20-летнего начинающего поэта с 4-летним ребенком.А в 1816 году 33-летний Жуковский появляется в Царском Селе и снова встречает 17-летнего Пушкина. Буквально с первых встреч старший и младший сдружились: отношения близкие, веселые, творческие и, главное, полностью равноправные.
Вскоре с единомышленниками они уже сидят в знаменитом литературном обществе «Арзамас», где не было проблемы отцов и детей, где все были дети и 17-летний Пушкин, и вдвое старше Жуковский, Батюшков. , Денис Давыдов и даже 50-летний гость Карамзин: шутят на равных, обмениваются стихами, никто никого не учит.

В 1820 году Жуковский подарил юному Пушкину — ему не было и 21 года — его портрет работы Эстеррайха со знаменитой надписью: «Победителю-ученику от побежденного учителя. В тот торжественный день, когда он закончил стихотворение «Руслан и Людмила». 1820 г. 26 марта. Страстная пятница. «

На этом же портрете Пушкин написал свой экспромт, адресованный Жуковскому:

Его стихи пленительной сладостью

Завистливая даль пройдет столетия

И, прислушиваясь к ним, молодежь вздохнет о славе,

Тихая печаль будет успокойся

И радость игривая отразится.

Портрет, подаренный Жуковскому, был очень дорог Пушкину, он никогда с ним не расставался. Эта гравюра до сих пор висит над рабочим столом в кабинете последней квартиры Пушкина на Мойке. И самоотверженность Жуковского, и пророческие строки «победителя-ученика» давно стали учебниками.

Пушкин и умер на руках Жуковского. Вот как он сам об этом пишет: «Жизнь окончена!» — твердо и уверенно повторил он: «Тяжело дышать, душно!» — были его последние слова.

В тот момент я не сводил с него глаз и заметил, что движения груди, до сих пор тихие, стали прерывистыми. Вскоре это прекратилось. Я смотрел внимательно, ждал последнего вздоха; но я этого не заметил. Возвестившая об этом тишина казалась мне утешением. Все молчали над ним.
Минут через две я спросил: «Кто он? «Все кончено, — ответил мне Даль. Так тихо, так таинственно его душа ушла. Мы долго стояли над ним в тишине, не двигаясь, не решаясь нарушить великую тайну смерти, которая произошла перед нами во всей своей трогательной святыне.

Когда все ушли, я сел перед ним и долго смотрел ему в лицо. Никогда на этом лице я не видел ничего похожего на то, что было на нем в ту первую минуту смерти. Его голова немного наклонилась; руки, в которых в течение нескольких минут было какое-то судорожное движение, были спокойно вытянуты, как будто упали в покое после тяжелой работы.
Но что было выражено на его лице, я не могу передать словами. Для меня это было так ново и в то же время так знакомо! Это не был сон или покой! Раньше это не было выражением ума, столь характерным для этого лица; это тоже не было поэтическим выражением! нет! в нем возникла какая-то глубокая, удивительная мысль, что-то похожее на видение, к некоему полному, глубокому, удовлетворенному знанию.
Глядя на него, я все еще хотел его спросить:
«Что ты видишь, друг?»

Так Василий Андреевич Жуковский попрощался с Александром Сергеевичем Пушкиным …

Среди самых известных образов Жуковского — портреты О. Кипренского, К. Брюллова, П. Соколова, Н. Чернецова, О. Эстеррайха, Т. Хильдебрандта. , Ф. Крюгер, Э. Рейтерн.

В 1841 году Жуковский подал в отставку, уехал в Германию и женился на Елизавете Рейтерн, дочери своего друга, немецкой художницы. Его жена, более чем на 30 лет младше его, была болезненной женщиной, поэтому Жуковский по семейным обстоятельствам остался в Германии до конца своей жизни.Умер 12 апреля 1852 г., похоронен в Баден-Бадене, но вскоре его прах был перевезен в Петербург и захоронен в Александро-Невской лавре рядом с могилой Н.М.Карамзина.

Афоризмы Жуковского

Кто попал в чин лисицы,
В чине будет волк.
*
При великой мысли, что я мужчина
Я всегда превознесен в своей душе.
*
Спуск с высоты горы
На пепелище, сломанном Перунами, лежал дуб;
И с ним и гибкий плющ, обвившийся вокруг него…
Дружба, это ты!
*
У любого есть глупые мысли, только умный их не выражает.
*
К Богу приходят не экскурсии, а одинокие путешественники.
*
Как неизбежна твоя сила
Гроза преступников, невинный утешитель,
О совесть, наши дела — закон и обвинитель,
Свидетель и судья.

*
Человек — это то, что его понятие о счастье.
*
Все люди склонны грешить. Разница между людьми заключается в степени раскаяния после греха.

Русский писатель, поэт, переводчик Василий Андреевич Жуковский родился 9 февраля 1783 года. Известность к творцу пришла благодаря переводам и сказкам «Спящая царевна», «Сказка о царе Берендее».

О рождении Василия Жуковского ходят легенды. Известно, что родителями талантливого писателя были майор-майор и помещик Орловской, Тульской, Калужской губерний Афанасий Иванович Бунин и турчанка Салха, получившая после крещения имя Елизавета Дементьевна Турчанинова.Исторические справки гласят, что мужчина был женат на Марии Григорьевне Буниной. Но союз не привел к помещику наследника. Это стало поводом для измены с наложницей Турчаниновой. Девушка отдала Бунину желанного сына.

Андрей Григорьевич Жуковский усыновил мальчика, несмотря на то, что суду было известно, кто отец Василия. Отчим был одним из обедневших киевских помещиков. Историк литературы И.Ю. Виницкий считает, что ситуация с рождением наследника была сложнее, чем это представлено в многочисленных биографиях писателя.


В 2 года Василий по просьбе отца Бунина стал сержантом Астраханского гусарского полка. Спустя четыре года объявили о присвоении Жуковскому нового звания — прапорщика. Вскоре молодого солдата увольняют. В 1789 году к мальчику приехал учитель Еким Иванович. К сожалению, немец не обладал должным педагогическим мастерством, поэтому его приемный отец Андрей Жуковский взял на себя обучение.

Через год семья Буниных переехала в Тулу.Сразу к Василию приглашают учителей Покровского. Педагог в то время был известен как писатель и поклонник классицизма. Но неугомонный характер Жуковского привел к тому, что Покровский отказался работать с молодым человеком. Воспитатель сказал отцу Василия, что у парня нет таланта, поэтому учить нет смысла.


Наследие Афанасия Бунина после его смерти перешло к его дочерям. Жуковский получил 10 тысяч рублей. По тем временам это была значительная сумма. Еще через год после смерти отца Василий поступил в пансионат Роде, затем сдал экзамены для поступления в Главное народное училище.После нескольких месяцев учебы в институте Жуковского их выгнали за неспособность постигать науку.

Василий решает переехать к сводной сестре Варваре Юшковой. На территории поместья молодой женщины располагался домашний кинотеатр. Здесь Жуковский впервые осознал, что хочет стать драматургом. В 1794 году писатель создает первую трагедию по сюжету «Камилла, или Рим освобожденный». Позже из-под пера Василия появляется мелодрама, основанная на романе «Пол и Вирджиния».


Домашнее обучение не могло дать Жуковскому необходимых знаний, поэтому его сводная сестра помещает Василия в школу-интернат при МГУ. На экзамене поэт продемонстрировал высокий уровень владения французским и частично немецким языками. Комиссия пансионата оценила знание литературы. В университете Жуковский подружился с Андреем Тургеневым. Юноша существенно повлиял на дальнейшее творчество писателя. В пансионате Василий Андреевич пишет свои первые стихи, в том числе «Майское утро».

Литература

Творческий путь Василия Жуковского был тернист и труден. Писатель не мог зарабатывать на жизнь поэзией или прозой, поэтому занялся переводами. Талант Жуковского в этой области был высоко оценен его современниками, в том числе Платоном Бекетовым, владельцем крупнейшей типографии. Еще в интернате МГУ познакомился Василий Андреевич, который на долгие годы стал учителем и наставником Жуковского.


Реформатор русского литературного языка считал своим долгом критиковать деятельность своего подопечного.Но Карамзин не забыл о похвалах. Педагог всегда замечал удачные высказывания и фразы, которые использовал Жуковский в своих произведениях. С 1808 по 1820 годы поэт находился в романтических и художественных поисках.

Это ярко проявляется в балладах того времени, например, в «Людмиле». Интересно, что произведение является творческим переводом произведения немецкого поэта Г. А. Бургера. В Людмиле Жуковской раскрываются лирические настроения, присутствующие в его жизни.


На создание баллады «Светлана» Василию Андреевичу понадобилось 4 года.Поэма основана на произведении «Ленора», созданном Г.А. Бургером. Произведение отличается от «Людмилы» жизнерадостностью и весельем. Друг Жуковского похвалил работу мастера.

Переводы остались неотъемлемой частью жизни Василия Жуковского. Поэт обладал природным даром, который позволял ему переводить лучшие стихи, баллады мировой литературы. Василий Андреевич полностью раскрыл традиционную немецкую сказочность и передал волшебство поэмы «Лесной царь» при переводе на русский язык.


Жуковский любил творить, поэтому писатель часто переводил произведения известных поэтов, но при этом не забывал и о собственном творчестве. В 1822 году Василий Андреевич познакомил общество с созданной в духе романтизма элегией — «Море». Автор на словах передал свое восхищение красотой, окружающей людей. Позже Жуковский начал переводить балладу «Кубок», созданную И. Шиллером. Переводчик работал над работой 6 лет. В те времена не было необходимости в буквальном пересказе — достаточно было передать смысл, ощущения, эмоции произведения.


Время от времени Василий Жуковский помогал детям постигать науку, в том числе литературу. Близкое общение с мальчиками и девочками разного возраста побудило меня писать сказки. Жуковскому понадобилось около 30 лет, чтобы создать семь сказок, которые по сей день остаются популярными среди взрослых и детей. Среди произведений Василия Андреевича «Красный карбункул», «Сказка о царе Берендее», «Спящая царевна», «Война мышей и лягушек», «Тюльпанное дерево», «Кот в сапогах», «Сказка об Иване-царевиче». и Серый волк »…


В сказках Жуковский предпочитал идти на яркие эксперименты. Писатель использовал живописные и выразительные средства языка, играл поэтическими пропорциями. Василий Андреевич увлекался нереальными, загадочными и отчасти ужасными мирами, которые ярко проявились в произведениях Тика, Новалиса и Гофмана. Это нашло отражение в сказках Жуковского.


Иногда писатель увлекался национально-поэтическим направлением. Создатель постарался совместить в сказках загадку Европы и местный фольклор.За год до смерти Жуковский написал два волшебных стихотворения «Кот и коза» и «Птица». Свои работы автор посвятил дочери и сыну.

Наставник царской семьи

Василий Андреевич Жуковский поступил на службу к царской семье в 1815 году. Два года писатель проработал чтецом у матери императрицы. Следующие 25 лет писатель проведет на судебной службе. Фотографии того времени практически не сохранились.

В 1817 году Жуковский начал преподавать.Педагог преподает русский язык и литературу жене — позже на уроки Василия Андреевича ходит жена Михаила Павловича Елена Павловна. Жуковский постепенно расширял кругозор своих подопечных, включив в учебную программу философию, историю, педагогику и эстетику.


Опыт, знания позволили Жуковскому продвинуться по карьерной лестнице. Василий Андреевич был назначен наставником царевичей. С этого времени автор сказок, стихов и баллад стал руководителем воспитателей и учителей, работающих в королевской семье.Жуковский признал, что на новой должности «умеет делать добро».

Карьера наставника цесаревича предполагала ответственность перед маленьким мальчиком и большим государством, поэтому учитель читает и перечитывает художественную, педагогическую, философскую литературу. Первые занятия у царевича состоялись осенью 1826 года. К этому времени Жуковский подготовил библиотеку для наследника престола и разработал план тренировок, распорядок дня, который был утвержден царем.


Василий Жуковский — наставник цесаревича Александра II

Василий Андреевич отвечал за русскую грамматику, физику, историю человечества, историю и географию.Уроки других учителей не остались незамеченными Жуковским. Писатель давал учителям советы, как лучше преподавать тот или иной предмет. Василий Андреевич хотел видеть на российском престоле образованного царя, поэтому пригласил ученых ко двору. У Жуковского было свое видение будущего правителя. Цесаревич должен стремиться к образованию, но не следует забывать об искренности.

«Где правитель любит народное благо, там и народ любит власть правителя», — рассуждал Василий Андреевич.

12 лет наставник учил наследника престола, только когда цесаревич стал взрослым, официально работа при дворе для Жуковского закончилась. На прощание князь получил от учителя подарок — «познавательное путешествие». Будущий правитель вместе с Жуковским отправился в путешествие по городам России и странам Западной Европы.


Василий Андреевич самостоятельно проложил маршрут, во время путешествия по которому Цесаревич знакомился со своим государством.Между тем в 1841 году отношения между царским двором и Жуковским обострились до предела. Писатель получил отставку и уехал в Германию.

Личная жизнь

В 56 лет Василий Жуковский познакомился с 17-летней Елизаветой Евграфовной Рейтерн. На первый взгляд писатель-романтик влюбился в молодую девушку, но его отец, друживший с Василием Андреевичем, возмутился браку. Жуковский не хотел отступать, поэтому через год снова сделал предложение Елизавете.Влюбленная дама ответила положительно.


В 1841 году в Дюссельдорфе была заключена уния. К сожалению, брак оказался непростым. Елизавета постоянно болела, была подвержена нервным срывам. Частые выкидыши не позволили осуществить мечту Жуковского о детях. Но через год после свадьбы в семье появилась девушка по имени Александра. Спустя три года родился мальчик Павел. Из-за недомогания жены пожилому мужчине пришлось взять на себя все обязанности по дому и воспитанию детей.


Дети Жуковского писателями не стали. Александра Васильевна была в морганатическом браке с князем Алексеем Александровичем, но позже союз распался. Жуковская подарила ему единственного сына. Позже девушка вышла замуж за барона и стала баронессой Верман.

О Павле Васильевиче известно много. Ему покорилась кисть художника, но холсты были не единственной страстью сына Жуковского. Мужчина был инициатором организации Белевского краеведческого музея, разработал проект здания Музея изобразительных искусств в Москве.

Смерть

Василий Андреевич Жуковский долгое время жил в Баден-Бадене. В 1851 году к нему пришла болезнь. Один из глаз писателя перестал видеть, поэтому создателю было рекомендовано проводить больше времени в темной комнате. Несмотря на проблемы со здоровьем, Василий Андреевич страстно хотел вернуться на родину — в Россию. Их поддержали писатель Чаадаев и.


14 июля 1851 года семья Жуковских должна была отправиться в путь, но этого не произошло, так как у мужчины воспалился глаз.Василий Андреевич не умел писать и читать самостоятельно. Писателю помогали жена и камердинер. Здоровье Жуковского стремительно ухудшалось, поэтому автор стихов и баллад просит приехать в Баден Вяземского.

Василий Андреевич окончательно заболел после смерти Гоголя. А 12 апреля 1852 года самого писателя не стало. Автор сказок «О царе Берендее» и «Спящая царевна» был похоронен в особом склепе, на стенах которого были вырезаны строки его стихов.Зная любовь писателя к России, в августе 1852 года камердинер перевез прах Жуковского в Петербург. Сейчас могила поэта, переводчика и учителя находится на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры, недалеко от могилы Н. Карамзина.

Библиография

  • 1808 — «Людмила»
  • 1812 — «Светлана»
  • 1818 — «Лесной король»
  • 1822 — Море
  • 1825-1831 — «Чашка»
  • 1831 — «Спящая» Княгиня »
  • 1831 -« Про царя Берендея »
  • 1845 -« Про Ивана-царевича и Серого волка »
  • 1851 -« Кот и коза »
  • 1851 -« Птица »

Русский поэт, почетный член (1827), академик (1841) Санкт-Петербургского государственного университета им.Петербургская Академия наук. Начав свой путь сентименталистом («Деревенское кладбище», 1802 г.), он стал одним из основоположников русского романтизма. Поэзия полна меланхолических мечтаний, романтически переосмысленных образов народной фантастики (баллады «Людмила», 1808, «Светлана», 1808 — 1812). Перевел гомеровскую «Одиссею», произведения Ф. Шиллера, Дж. Байрона. Литературная критика.

Биография

Родился 29 января (9 февраля н.э.) в селе Мищенское Тульской губернии. Отец, Афанасий Иванович Бунин, помещик, хозяин села.Мишенский; Мать, турчанка Салха, приехала в Россию среди пленных, взятых русскими войсками при осаде Бендерской крепости. Мальчику была присвоена фамилия усыновившего его помещика Андрея Жуковского, проживавшего на позиции хозяина в доме Буниных. Это позволило будущему поэту избежать участи незаконнорожденного, но для обретения дворянства необходимо было зачислить молодого Жуковского на фиктивную военную службу (в Астраханский гусарский полк). В 1789 г. произведен в прапорщики, что давало дворянское право, был внесен в соответствующий раздел дворянской родословной книги Тульской губернии.

Начальное образование получил в семье Буниных, где вырос учеником. Учился в частной школе-интернате, после закрытия которой был направлен в Главную государственную школу. Отсюда он был отчислен «за инвалидность», а затем продолжил учебу в доме сводной сестры поэта В. Юшковой. Здесь он впервые приобщился к литературному творчеству.

В 1797 — 1801 годах Жуковский учился в Благородном пансионе при Московском университете, где начал писать стихи.Участие в «Дружественном литературном обществе», куда входили представители образованной дворянской молодежи, определило творческие интересы Жуковского. В 1802 г. в «Вестнике Европы» Карамзина появилось первое большое стихотворение «Сельское кладбище» (вольный перевод элегии английского поэта Т. Грея), выражающее взгляды и настроения, характерные для русского сентиментализма. К 1808 году творчество Жуковского приобрело романтический характер, первые баллады: «Людмила» (1808), «Кассандра» (1809), «Светлана» 1808-12) были написаны на основе зарубежных литературных источников.

В начале войны 1812 г. вступил в ополчение; Ответом на военные события стало стихотворение «Певец в лагере русских солдат» (1812 г.), послание «Императору Александру» (1814 г.), принесшее ему широкую известность.

С 1815 года начался 25-летний период его придворной службы, сначала как чтец при императрице, вдове Павла I, а с 1825 года как воспитатель наследника, будущего Александра II.

С 1810 по 1820 год творчество Жуковского процветало.В это время созданы баллады «Эолова арфа» (1814) и «Вадим» (1817), перевод баллады В. Скотта «Замок Смальхольм, или Иванов вечер» (1822), романтические стихи «Цвет Завещание »(1819),« Море »(1822).

Благодаря влиянию при дворе он неоднократно стремился смягчить судьбу ссыльного Пушкина, выкупить Шевченко из крепостной кабалы, освободить Герцена из ссылки, облегчить участь декабристов. В начале 1830-х годов все большее место в его творчестве занимали переводы: Ф.Поэма Шиллера «Чаша», стихотворение Байрона «Шильонский узник». Написаны баллады на старинные темы: «Триумф победителей», «Жалоба Цереры». В 1831 году были написаны сказки: «Сказка о царе Берендее», «Спящая царевна».

Отношения с королевским двором настолько обострились, что, получив почетную пенсию в 1841 году, Жуковский решил переехать в Германию, где весной этого года женился на юной Елизавете, дочери своего старого друга, художника Рейтерна.Он предпринял несколько попыток вернуться в Россию, но состояние здоровья его жены и нависшая слепота не позволили осуществить эти намерения.

Творческая деятельность Жуковского не ослабевала и в последний период его жизни. Он завершил перевод индийской народной сказки «Нал и Дамаянти», начатый в России, и перевел поэмы «Рустем и Зораб» и «Одиссея» Гомера (1849). В 1845 году он написал «Сказки об Иване-царевиче и Сером волке». Смерть прервала его работу над переводом Илиады.

Жуковский скончался в Баден-Бадене 12 апреля (24 нс) 1852 года. Его прах был перевезен в Россию и захоронен в Санкт-Петербурге на кладбище Александро-Невской лавры.

  • Василий Андреевич Жуковский родился 29 января (9 февраля) 1783 года в селе Мищенское Тульской губернии.
  • Отец Жуковского, Бунин Афанасий Иванович, был помещиком, владельцем села Мишенского.
  • Мать Жуковского, Салха, по происхождению турчанка, попала в плен в 1770 году во время русско-турецкой войны.Как она попала к Буниным, пока точно не известно. Есть как минимум две версии. Согласно первому, Салху принес и передал помещику один из крепостных, участвовавших в войне. По другим данным, майор К. Муфель взял ее в плен и передал Бунину. В России Сальха приняла православие и после крещения получила имя Елизавета Турчанинова. Так или иначе, попав в Тульскую губернию, турчанка всю жизнь провела в Мишенском, практически не уезжая.Сначала она была няней у младших Буниных, потом стала домработницей. Сыну, рожденному от помещика, грозила судьба внебрачного ребенка. Однако Афанасий Иванович настоял на том, чтобы Василия усыновил тунеядец, живший с Буниными — Андрей Жуковский.
  • Детство Василия Жуковского прошло в семье Буниных. Помимо Афанасия Ивановича и собственной матери, его бабушка М.Г. Бунин. Отец также позаботился о том, чтобы его внебрачный сын стал дворянином.За это Василий был фиктивно зачислен на военную службу в Астраханский гусарский полк.
  • 1789 — Василий Жуковский произведен в прапорщики. Это уже давало право на дворянство, которое будущий поэт получил в том же году стараниями отца. Цель была достигнута, и шестилетнего Жуковского уволили со службы «по его просьбе».
  • 1790 — 1792 — Жуковский учится в частном пансионе Г.Ф. Роде.
  • 1792 — пансионат Х.Ф. Поездку закрыли, а Жуковского отправили в Главное народное училище. Однако вскоре Василия отчислили из училища «по инвалидности». Продолжил образование в Туле, в доме сводной сестры В.А. Юшкова.
  • 1795 — обнаружив в себе способности к литературному творчеству, Василий Жуковский сочиняет для домашнего театра две пьесы: «Камилла, или Рим освобожденный» и «Мадам де ла Тур».
  • 1797 — 1800 годы — Жуковский поступил в Московский Дворянский университет-интернат.Эти годы — ранний период творчества поэта. Василий становится активным участником «Собрания учеников университетского благородного интерната», вместе с друзьями издает альманах «Утренняя заря». Первым напечатанным стихотворением Жуковского было «Майское утро». Окончил интернат Василия Андреевича с серебряной медалью.
  • Для раннего периода творчества Жуковского характерно обращение к формам оды, речи (например, «О зарождении общества, распространении образования и ответственности каждого человека по отношению к обществу»), либо это были стихи, написанные как учебные задания.
  • 1801 — Жуковский вместе со своими друзьями (Тургеневым, Воейковым и др.) Организует «Дружеское литературное сообщество». Это длилось меньше года. В том же году Василий поступил на службу в Московское главное соляное управление на должность городского секретаря.
  • 1802 — служба не привлекала поэта, он в основном занимался литературной деятельностью. Жуковского даже арестовали за невыполнение служебных обязанностей. Освободившись из-под ареста, Василий уволился с работы и уехал в Мишенское.
  • 1802 — 1807 — Жуковский живет в Мишенском, иногда приезжает в Москву для переводов.В этот период была написана ода «Поэзии», выполнено множество переводов Лафонтена, Лессинга, Флориана. Наконец Жуковский превращается в элегию. Первое стихотворение «Сельское кладбище» (перевод элегии англичанина Т. Грея), опубликованное в «Вестнике Европы», сам автор считал началом своего литературного пути. После того, как элегия была напечатана, Василий Жуковский становится известным. Следующей программой, написанной в этот период, стала элегия «Вечер». Критики считают, что это стихотворение ознаменовало переход поэта к романтизму.Позже Жуковский обратился к элегии в переходные моменты своей жизни. Так появились «Славянка», «Море», «Цвет завета», «Я молодая муза, была…».
  • 1804 — 1806 — Жуковский переводит Флорианскую интерпретацию романа Сервантеса «Дон Кихот».
  • 1806 год — самый продуктивный год с точки зрения творчества. Жуковский пишет более 50 стихотворений разных жанров. Многие посвящены племяннице поэта (дочери сестры по отцовской линии) Марии Андреевне Протасовой.
  • 1808 — 1810 — Василий Андреевич постоянно проживает в Москве.
  • 1808 — 1809 — Жуковский — редактор журнала «Вестник Европы». Благодаря поэту в журнале появляются произведения, написанные в жанре романтизма. Жуковский активно пишет критические статьи, переводит, сам пробует писать прозу (сказка «Три пояса», рассказ «Вадим Новогородский»).
  • 1808 — 1814 — в это время Жуковский пишет в основном баллады. Одни из них стали вольными переводами уже существующих произведений Гете, Шиллера и других немецких поэтов (Людмила, Лесной царь), другие сочинил сам поэт (Ахилл, Эолова арфа, Светлана).Всего за эти годы Жуковский написал 13 баллад.
  • 1811 — Жуковский возвращается в Мищенское. Он работает над «Сборником русских стихов», в котором планировал объединить поэтические произведения от Кантемира до современных поэтов.
  • г. август 1812 г. — Жуковский принят в московское ополчение в звании лейтенанта. Он принимает участие в Бородинском сражении (правда, в резерве). Отправлено в штаб-квартиру М.И. Кутузов. Пишет стихотворение «Певец в лагере русских солдат».Поэтические послания Кутузову и Государю.
  • Начало 1813 года — больной на службе, Жуковский лечится в больнице в Вильно. После увольнения награжден орденом Святой Анны и званием штабс-капитана. Приезжает в Муратово, к Марии Протасовой. Она просит ее руки, но получает отказ, так как мать девушки категорически против брака между близкими родственниками. Мария выдается замуж за другого и умирает через десять лет. Поэма «9 марта 1823 года» посвящена последней встрече Жуковского с любимой.
  • 1815 г. — вышла книга «Стихи Василия Жуковского». В сентябре того же года Жуковский встретился с Пушкиным и подарил ему свой портрет в честь окончания стихотворения «Руслан и Людмила» с надписью «Победителю-ученику от проигравшего учителя». Жуковский дружил с Пушкиным до самой смерти последнего. К этому же году относится создание литературного общества «Арзамас», в которое с самого начала входил Василий Андреевич.
  • 1817 — 1819 — Жуковский работает над поэтической транскрипцией «Слова о полку Игореве».
  • 1817 — 1841 — более 25 лет Жуковский находится при императорском дворе. Сначала он преподавал русский язык великой княгине Александре Федоровне, а также был ее личным читателем. Позже, вернувшись из Европы, Жуковский зарекомендовал себя при дворе педагогом. Составил, в частности, письмо императору Николаю I об амнистии декабристов, ходатайствовал о женах декабристов. С 1826 года Василий Андреевич был наставником наследника престола, будущего императора Александра II.
  • Октябрь 1818 г. — Жуковский принят в Российскую Академию.
  • 1819 г. — написана поэма «Невыразимое».
  • 1821 — 1822 — Жуковский в составе свиты Великой княгини путешествует по Европе, знакомится с Гете.
  • 1823 — 1824 — по впечатлениям, полученным во время поездки, Жуковский написал статьи «Мадонна Рафаэля», «Путешествие по Саксонской Швейцарии», завершил перевод «Орлеанской девы» Шиллера.
  • 1824 г. — издан сборник произведений Жуковского «Стихи» (в трех томах).В том же 1824 году Жуковский написал историко-литературный труд «Обзор русской литературы за 1823 год».
  • 1826 — 1827 — Василий Андреевич работает над «Конспектом по истории русской литературы». В двух последних произведениях поэт выступил как теоретик и историк литературы. Позже критики назовут Жуковского основоположником русского романтизма.
  • Весна 1826 г. — Жуковский заболевает и уезжает на лечение в Германию. Встречается с Шатобрианом, Гизо, снова навещает Гете в Веймаре.
  • 1828 — 1831 — Жуковский снова обращается к жанру баллад, пишет 12 новых. В 1831 году вышли сразу две книги Жуковского. Первая содержала все баллады, написанные им с 1809 года, вторая — только новые.
  • Лето — осень 1831 года — Жуковский живет в Царском Селе. В то же время там провел лето Пушкин, только что женившийся на Наталье Гончаровой. В Царском Селе Жуковский, возможно, соревнуясь с Пушкиным, пишет сказки: «Сказка о царе Берендее», «Сказка о спящей царевне», «Война мышей и лягушек».«
  • Лето 1832 года — Жуковский снова уходит водою в Европу. После завершения лечения он некоторое время живет в Швейцарии, в деревне на берегу Женевского озера. Она много переводит («Суд в темнице», «Сквайр Роланд», «Рыцарь Роллана» и др.).
  • Апрель — май 1833 г. — Путешествие в Италию.
  • Сентябрь 1833 г. — возвращение в Россию. В этот период Жуковский написал либретто оперы Михаила Глинки «Иван Сусанин» и вместе с Пушкиным принял участие в создании государственного гимна «Боже, царя храни».
  • После смерти Пушкина Жуковский в своих письмах прямо называет суд «гонителем поэта». Помогает семье Пушкиных, издает его произведения.
  • 1839 г. — поездка в Англию. Жуковский посещает то же кладбище близ Виндзора, где Т. Грей написал элегию «Загородное кладбище» (переведенную Василием Андреевичем в 1802 году). Жуковский снова переводит элегию. Новый перевод отличается от предыдущего особым, новым отношением взрослого поэта.
  • г., август 1840 г. — в Германии состоялась помолвка Жуковского с дочерью его подруги-художницы Елизаветы Рейтерн.
  • 1841 Жуковский уходит в отставку и уезжает в Германию. Как оказалось, навсегда поэту так и не удалось вернуться на родину.
  • В мае 1841 года состоялась свадьба Василия Андреевича и Елизаветы. Жена была младше Жуковского на 38 лет.
  • 1842 г. — у Жуковского родилась дочь Александра.
  • 1845 — Елизавета родила Василию Андреевичу сына Павла.
  • 1840-е — Жуковский живет и работает в Германии. Однако произведения поэта публикуются в российских журналах «Современник» и «Москвитянин».Василий Андреевич пишет детям сказки, стихи, публицистические статьи о событиях в Европе, литературно-критические статьи, много переводит. Работает по теории «повествовательной поэзии».
  • 1842 — 1849 — Жуковский переводит «Одиссею» Гомера.
  • 1845 — 1850 — Василий Андреевич успешно переводит весь текст «Нового Завета» со славянского.
  • 1850 г. — Жуковский издает «Книгу мыслей и замечаний», запрещенную в России цензурой.
  • 12 апреля 1852 г. — Жуковский умирает в Баден-Бадене. Сначала он был похоронен в Германии, но в августе того же года прах поэта был перевезен в Санкт-Петербург и захоронен на кладбище Александро-Невской лавры.

Картина Баллада о Бастере Скраггсе

Последняя работа братьев Коэн, Баллада о Бастере Скраггсе , возможно, является одним из их самых созданных с любовью достижений. То, как представлены истории, мастерство исполнения, свет, цвет, способность камеры дотянуться от интимной обстановки до залитых солнцем пейзажей, раскрывают заботу и качество режиссуры при создании этой кинематографической жемчужины.

В восторге от того, что я внес свой вклад в картину, я проиллюстрировал все главы книги, увиденные в фильме.

Художник работает долгую карьеру неудач и успехов, чтобы достичь такого уровня способностей, который позволяет быть готовым, когда приходят запросы, подобные приведенным ниже. Я несколько лет проработал с Эриком Скиллманом, арт-директором Criterion Collection, кто хорошо разбирается в дизайне с иллюстрацией. Мы вместе работали над десятком обложек DVD для компании.Когда пришел его звонок, мне пришлось остановить машину.

«Эй, ты бы хотел поработать с братьями Коэн?»

Первая мысль: кто бы не захотел работать с братьями Коэн? Мой ответ был легким и простым. «Абсолютно.» Но мне пришлось спросить: «Я буду работать с их или с их?» На этом этапе он не знал. Неважно, это я выясню позже. Тем временем я был внутри.

Следующее, что я помню, я читаю сценарий. Красиво написано, до такой степени, что я мог чувствовать образы в сценарии, видеть кадры, визуализировать персонажей.В нем было прикосновение, несомненно, чувствительное. Составленные как главы книги, серии рассказов, каждая глава начиналась с рисунка на всю страницу, как иллюстрированные романы NC Wyeth.

Но как вы встречаетесь с парочкой кинематографических легенд? Из прошлых встреч с влиятельными творческими людьми я знал, что последнее, что вы хотите сделать, — это попытаться произвести на них впечатление. Просто обращайтесь с ними, как с хорошими друзьями. И, как вы делаете с хорошими друзьями, вы иногда терпите неудачу. Итак, после небольшого, но значительного просчета времени с моей стороны (я только что сорвал свою первую встречу братьев Коэнов?) Я пришел на СЛЕДУЮЩУЮ встречу с эскизами, примерами живописи и подписанной копией моего романа.Полностью подготовлен.

Они не могли быть более любезными, но я узнал знакомство. Эти двое были творческими людьми с миссией. У них был такой взгляд, будто они обращали внимание на то, что вы говорите, но в то же время анализировали, как это согласуется с их видением. Они рисовали образы в глубине души, связывая мысли и кадры вместе, сохраняя при этом вежливость, как всегда. Но я знаю этот взгляд. Агенты шпионажа называют это Телль. Я знаю взгляд на тысячу ярдов творца за работой.

Я быстро расслабился.Я знал, что могу работать с ними ради общей цели. Мы сразу же заговорили об изображениях, пока я раскладывал эскизы и картины на журнальном столике, чтобы обсудить возможности. Подобно детям, говорящим о комиксах, Итан ходил взад и вперед, комментируя, в то время как я указывал на разные техники в картинах, а Джоэл обсуждал практические аспекты того, какие эскизы им подходят. Все очень серьезно. Мне просто приходилось твердить себе, что не делай своими руками ту коробочку, которую, как видите, делают режиссеры.

Основная задача при создании картин маслом заключалась в том, чтобы запечатлеть моменты из сценария, в которых истории рассказываются как изображения, а не как фотографии из фильма. Если бы это было так, я мог бы просто попросить скриншоты и нарисовать оттуда. Но им было нужно особое чувство от каждого произведения. Что-то, что намекает на суть каждой сказки, не раскрывая слишком много и не разрушая постановку. В конце концов, Джоэл и Итан работали над созданием ощущения потерянного тома из какой-то забытой библиотеки.

Авторы написали свои описания в сценарии того, как должны выглядеть визуальные эффекты, какие персонажи, какие настройки и т. Д. С этих начальных представлений я начал, как всегда, с небольших эскизов эскизов, чтобы запечатлеть начало каждой главы.

В какой-то момент, работая над логистикой над первой картиной Бастера, мы все играли роли двух персонажей за карточным столом. В моем первом наброске сцены были фигуры, натянутые друг на друга, но это был не тот момент, который они искали.

Джоэл сказал, что персонаж Бастера должен отступить, но не идти за своим пистолетом. И мы должны увидеть карты, но как мы собираемся это показать? Я встал, чтобы имитировать движение, и тут же понял, что если бы у Бастера были карты, он бы на мгновение показал публике рукой. Они обрадовались этому и спросили, могу ли я это набросать.

По дороге домой я написал другу: «Я помогал Коэнам руководить». Ага.

Баллада о Бастере Скраггсе

Я возвращался несколько раз, чтобы обсудить будущие картины для каждой главы, и однажды, когда Джоэл листал iPad, глядя на старые тисненые книжные обложки, я спросил его, кто им рисовал для них тушью.Он сказал, что они не знали и не знают, куда идти. Я в основном сказал: «Ребята, я здесь», и упомянул, что раньше зарабатывал себе на жизнь кучей ч / б работы. Я спросил, могу ли я показать им еще эскизы, и на следующий день вернулся с идеями для тисненого изображения на обложке в твердом переплете.

Обсуждая особенности рисунка тушью, они обсуждали с Рэнди Балсмейером методы создания макета книги, которую нужно снять. Я заметил, что они говорили о маленьких рисунках, которые нужно включать в конце каждой главы.Поэтому я спросил, кого они планируют нанять для отделки. Итан сказал: «эээ… ты?»

Я вернулся с эскизами к следующей встрече, когда сразу спросил о покраске форзацев. Было вполне естественно иметь одну и ту же руку и для этого аспекта, так как старые иллюстраторы рисовали все эти разделы.

1-я глава, Баллада о Бастере Скраггсе

2-я глава, Рядом с Альгадонес

3-я глава, Каньон Олл Голд

4-я глава, Билет на питание

5-я глава, The Gal Who Got Rattled

6-я глава, Останки смертных

Мы ходили туда-сюда в течение восхитительных двух месяцев.Я приходил с новыми набросками, мы раскладывали их на столе и обсуждали детали. Откровенно говоря, изменений было минимально и требовалось очень мало корректировок. Конечно, мне пришлось упростить некоторые области, добавив больше деталей в другие, или немного изменить свет и цвет, но это лишь часть работы. Они знали, чего хотят, и я это ценил. Нет ничего хуже, чем работать с клиентом, который не знает, чего хочет, пока он этого не ВИДЕТ. Файл. наихудший.

Формы

Работа над заключительными картинами.

Я действительно передал ощущение Near Algadones на первом эскизе. Итану это сразу понравилось, но когда я работал над финальным наброском для финала, основанным на эталонных снимках, я сохранил персонажа слишком реальным и потерял всю жизнь в эскизе. Итан сразу узнал это и снова указал на первый большой палец. В конце концов, я спроецировал исходный эскиз, чтобы формы и фигуры оставались свежими и раскрашивались оттуда.

Рядом с Альгадонесом

Идея Meal Ticket заключалась в том, чтобы персонаж в истории смотрел вверх, но нужно было смотреть очень близко к актеру.Я скучал по нему, пока не спросил, может ли актер просто сделать селфи на свой телефон и отправить его. Освещение было неправильным, но на фотографии его брови, глаза, ноздри, линия губ, подбородок и уши были видны точно в нужных для угла местах. Затем я смог запечатлеть его образ под сценическим освещением, которое было необходимо для рассказа.

Билет на питание

Чтобы запечатлеть картину для All Gold Canyon , я снова и снова рисовал фигуру в поисках правильной позы.Только когда я сделал снимок, на котором я свешиваюсь с вышки для кошек, я понял этот жест правильно.

Каньон Олл Голд

Мы несколько раз меняли точку зрения для The Gal Who Got Rattled . Хитрость заключалась в том, чтобы запечатлеть момент в истории, который был очень тонким, но при этом содержал все необходимые компоненты для его воплощения. Думаю, в конце концов, Джоэл и Итан уловили чувство, необходимое в фотографии. Это самая близкая картина к фотографии в фильме.

Изображение, однако, все же нужно было на мгновение поработать. Требовалось, чтобы горизонт находился на правильном уровне, поэтому я перерисовал элементы из базовой сцены, переставляя их, чтобы они имели смысл в картине. Например, перерисовка от руки по эталону исказит реальность настолько, чтобы она имела смысл в картине. Он должен ЧУВСТВОВАТЬ точным, а не технически точным.

Это должен был быть момент, который не зависел от движения камеры. Фильм на самом деле описывает через историю различия между рассказом истории как визуальным моментом и кинематографическим рассказом.У картины нет роскоши движения, чтобы описать сцену или персонажа.

Девушка, которая погремела

The Mortal Remains всегда будет фаворитом как в фильме, так и в картине. Кучер сидит на дилижансе и в бешеном лунном свете хлестает бегунов. Я вспомнил, что на 53-й и Мэдисонской улице Wells Fargo Bank хранится первозданный образец одной из их стадий того времени. Идеальная ссылка. (Хотел бы я знать об этом, когда работал над обложками L’Amour.) Итан прокомментировал, что нам нужно подойти поближе к кучеру и добавить много пыли. Даже после того, как картина была изначально закончена, Джоэл и Итан почти одновременно сказали: «Еще пыль».

Останки смертных

Когда картины и рисунки были закончены, все отсканированы и отправлены, моя работа была сделана. Я немного лучше узнал Джоэла и Итана, а также всех на их рабочем месте. Я ушел с чувством выполненного долга.И сама идея работать с этими двумя замечательными режиссерами и рассказчиками неописуема.

Но это еще не конец. Меня, как и всех, кто работал над фильмом, пригласили на показ в Театре Гильдии режиссеров в Нью-Йорке. Моя работа появляется на экране с первого кадра, и, сидя в кинотеатре, наблюдая, как мои работы заполняют экран, я всегда буду переживать заново.

Когда пришли кредиты, никого не осталось. Я понял, что над фильмом работали почти все.Мы все следили за своими кредитами. (Я скучал по своему… да). Впоследствии я встретил многих креативщиков, и я почувствовал родство со всеми из них. Джоэл и Итан, конечно, были там, и они постарались спросить, нравится ли мне, как они снимали произведение искусства.

Взгляд в тысячу ярдов исчез. Они закончили свою работу и создали превосходное дополнение к своему репертуару рассказов из фильмов. Я почувствовал облегчение в их глазах, когда сказал им обоим, как сильно мне нравится свет и как они сделали работу красивой.Все вокруг улыбаются.

Художники понимают The Tell.

Вы можете посмотреть «Балладу о Бастере Скраггсе» на Netflix и зайти на стильную страницу Бастера в Instagram.

Анализ

шт. IN

Конспект урока по литературе 5 класс (ФГОС)

ТЕМА УРОКА: ЖУКОВСКИЙ В.А. БАЛЛАДА «ЧАШКА»

Задачи преподавателя: познакомить учащихся с понятием «баллада», текстом и нравственным содержанием произведения; понять смысл баллады «Кубок»; проанализировать действия героев баллады; соблюдать язык баллады.

Планируемые результаты изучения темы:

Уровень владения предметом: знать сюжетную оригинальность баллад В.А. Жуковского; уметь самостоятельно раскрыть моральное содержание произведения, найти лирические и эпические черты.

Метасубъект УУД (универсальные образовательные действия):

Персональный: развивает новые виды деятельности, участвует в творческом, созидательном процессе; реализует себя как личность и одновременно как член общества.

Нормативный: принимает и сохраняет учебное задание; планирует (совместно с учителем и одноклассниками или самостоятельно) необходимые действия, операции, действует по плану.

Когнитивный: осознает когнитивную задачу; читает и слушает, извлекает необходимую информацию, а также самостоятельно находит ее в материалах учебников, рабочих тетрадей.

Коммуникативная: строит небольшие монологические высказывания, осуществляет совместную деятельность в парах и рабочих группах с учетом конкретных учебных и познавательных задач.

Учебник: ЛИТЕРАТУРА 5 класс, автор В.Я. Коровин, В. Журавлев, В.И. Коровина.

Его стихи завораживают сладостью

Задумчивая даль пройдет веками …

A.S. Пушкин

На уроках

I. Проверка домашних заданий. Выставка. Учащиеся защищают свои рисунки к сказке, делают репортажи о В.А. Жуковском (повторение предыдущего урока «Спящая царевна».Литературная сказка и народная сказка.

— Ребята, сегодня у нас необычный урок. Мы будем работать с вами в литературном салоне. Здесь действует золотое правило: выражайте свое мнение, свое впечатление, делитесь с одноклассниками чем-то новым, стремитесь узнать что-то новое.

Наш план работы:

1. Заочная экскурсия «Творчество В. А. Жуковского»,

2. Мы будем проводить исследования в творческой лаборатории В. А. Жуковского. Жуковский.

Довольны ли вы этим планом?

II Постановка целей:

Пожалуйста, сформулируйте цели, которые мы должны выполнить на уроке в соответствии с его планом? (выслушивает мнение студентов и обобщает их ответ)

для ознакомления студентов с понятием «баллада», текстом и нравственным содержанием произведения;

извлекать необходимую информацию, а также самостоятельно находить ее в материалах учебников,

анализировать действия героев баллады;

соблюдать язык баллады.

II. Концепция баллады.

1. Вступительное слово учителя.

С 1808 года В. А. Жуковский начинает писать баллады. Это было в первые два десятилетия 19 века. творчество поэта достигает своего апогея. Он много пишет о своих чувствах, уходит в свой внутренний мир, в мечты, которые уводят его от реальности. Критики давно определяют его творчество как романтическое. Итак, Жуковский — поэт-романтик.

В.А. Жуковский — один из основоположников романтизма, литературного движения 19 века, подчеркивающего личность и чувства.

Большую известность поэту приносят баллады «Людмила», «Светлана», «Ивиковые журавли», «Лесной царь», «Чаша» и другие.

2. Чтение и запись определения баллады в тетрадь (стр. 90, в коробке).

— Что такое баллада? Найдем определение в учебнике и запишем в тетрадь.

Баллада — это небольшой рассказ, основанный на необычном происшествии.

Многие баллады связаны с историческими событиями или легендами, с фантастическими или загадочными событиями.

Вывод: мы видим, что в балладе реальные события могут сочетаться с фантастическими; в балладе есть сюжет, герои; выражает мысли и чувства.

Словарная работа.

Рыцарь — хорошо вооруженный конный воин из знатной семьи. Рыцарь должен был соответствовать определенному набору требований: отвага, благородство, уважение к даме. Эти качества сейчас часто называют рыцарскими.

Чердак — рядовой солдат, воин в доспехах из больших металлических пластин (лат).

Page — мальчик из знатной семьи, служивший знатному или коронованному человеку.

Epancha — широкий плащ без рукавов.

Утроба — внутренность чего-то.

Вентиляционное отверстие — узкое глубокое или горловидное отверстие.

Стингрей Крупная хищная морская рыба с плоским телом и острым хвостом.

Мокой — рыба морской волк, род акул.

Планирование.

III.Актер читает (слушать онлайн) балладу «Чашка» — монолог царя. (Читает Александр Синица).

Минута прослушивание начала баллады в исполнении актера дает пример того, как читать и настраивается на торжественно-высокое настроение.

О чем говорят и думают дети .

— Почему король бросает кубок и вызывает того, кто хочет его получить?

Я думаю, он проверяет свое окружение на верность и преданность.

Может быть, это проверка смелости и решимости. Король дважды подчеркивает слово BOLD. Он поощряет гордых и смелых юношей.

Моя версия, пожалуй, смешная: от нечего делать? Для него это развлечение, зрелище, веселье.

И это предположение вовсе не смешно! Я рад, что мои собеседники пробуют собственное проникновение в глубины художественного текста, и в этом случае также приятно, что говорящий строит ответ-монолог, а не отделывается репликой.

Скорее всего, это королевская прихоть.

Им движет желание еще раз насладиться своей силой, ощутить свое величие. Смотрите: он не говорит, но «СЛЫШАЕТ!» И это слово, повторенное дважды, мне кажется, подчеркивает его самовлюбленность.

Внимание студентов к слову для меня является приоритетом при работе с текстами. Сегодня это слово было найдено самостоятельно (!), Осознано, передано его толкование.

Да, это королевское желание поиграть жизнями людей, показать другим, насколько он могущественен: ради него, как он предполагает, его подданные бросятся на смерть.

Ищете охотников за золотом?

О тех, кто стоял в стороне …

После 3-й строфы, прочитанной студентами, вопрос:

— Почему рыцарь и бронированный человек не спешат принять вызов короля?

Потому что это самоубийство, и ни чаша, ни рвение служить королю не стоят твоей жизни.

Они одеты в хэви-метал, конечно, сразу пойдут на дно. Доспехи снимать некогда, кольчуги нет — кубок полностью утонет.

А то, что паж снимал его епанчу и пояс не заметил …

Мнение о главном герое

Выразительное чтение 4-8 строф. Мы спорим по поводу действия страницы.

— Что приводит пажа, который вызвался исполнить королевскую волю?

Стремление выделиться, показать свое мужество и готовность служить королю.

Он еще очень молод, им движет мальчишеский энтузиазм.

Он тоже хочет поскорее стать рыцарем, и это нужно заслужить.

Он хочет как можно скорее стать взрослым.

Возможно, он сам еще не осознает степень опасности.

Я думаю, что он один из тех, кто действует по закону: кто, как не я, будет это делать, если другие не могут?

Хоть он и мальчик, но характер у него мужской!

Это то, чем занимаются настоящие герои, и вот чем они выделяются из толпы.

Это его дерзкий вызов своему трусливому окружению.В тексте сказано так: он говорит «ПЛОХО».

Он верит в Бога и его судьбу. В тексте об этом сказано: «Он призвал Спасителя-Бога».

Он хочет покорить сердце королевской дочери?

Нет, будет позже, но пока в тексте речи о любви не было.

Может он хочет понравиться королю?

Вряд ли. Хотя потом он скажет: «Да здравствует король!»

Так студенты сами по тексту контролируют правильность суждений, соблюдают хронологию фактов, исправляют ошибающихся.А сколько интересных интерпретаций одной серии! И все они имеют право быть! Одна проблема все же выписана: культура общения не на должном уровне … Забывают об азартных детях, громко требуют права голоса, забивают менее живых, часто заглушают респондентов.

Покаяние

После прочтения стихов 9-10:

— Почему все свидетели происшествия просят прощения у прекрасного юноши?

Они чувствуют себя виноватыми, что не они, старшие, а младшие должны были выполнить царское требование.

Они считают себя виноватыми в том, что не спасли храброго смельчака.

За то, что не предупредили, не предупредили, что смертельно опасно.

За молчание перед королем.

Они, наверное, думают: мы живы, а самый красивый из нас, наверное, уже умер …

Мне кажется, Жуковскому сначала не нравились эти зрители, они не «ахнули» вместе с ним. , но «ИЗВИНИТЕ». Это слово с неприятным послевкусием.Но когда люди пришли в себя и осознали свою вину за якобы смерть мальчика, они стали восприниматься лучше.

Такие микро-идеи часто можно услышать на уроках литературы и побуждают меня выделять снова и снова и знакомить с моими собеседниками новые морально излучающие эпизоды. .

Дети не прощают короля-убийцу

Прочитал и прокомментировал историю чудом сбежавшей страницы о красоте и ужасах подводного мира.

Перечитать вслух монолог царя, молитву его дочери. Затем — вопрос:

— Почему царь второй раз бросил кубок в бездну?

Царь пожелал познать все тайны земли и воды, — сказал об этом автор. Рассказ юноши заинтересовал, поразил царя, и слова рассказчика:

… смертный смирись перед Богом:

И не желай смело своей мыслью

Знать тайны, это мудро чтобы они были скрыты от нас, —

он просто не слышит, не хочет слышать.Он хочет узнать, но сам рисковать не будет.

Да ведь он король!

Очень по-детски, но забавно!

Если впервые король, может быть, не задумывался о степени риска (хотя в это трудно поверить), то на этот раз он уже проверяет смельчака на беспрекословное ему послушание.

Вы замечали, что царь в первый раз «БРОСИЛ свой золотой кубок», а во второй раз: «Бросил свой золотой кубок / Бросил в бездну с высоты»? Это уже ярость.

Я уверен, что с этим студентом уже можно заниматься исследовательскими проектами, потому что он уже проводит интуитивное изучение текста.

Вот это уже деспотический эгоизм, король вздумал удостовериться, что его желание есть закон. Не подлежит обсуждению. Без изменений.

— Почему даже мольба дочери не останавливает короля?

Принцесса назвала изобретение отца «опытом», но это ужасная игра со смертью.

В общем, царь хитрый, знает человеческие слабости и умеет управлять. Если в первый раз он «играл» на тщеславии, то теперь заметил, что между пажем и принцессой возникла симпатия. Он использовал это чувство в своих жестоких целях.

Дочь пыталась его урезонить, напомнить ему, что есть рыцари, в конце концов, если он действительно хотел развлечься, рыцари обязаны сделать это за него. Но он показывает дочери, что его слово — закон.

А то, что он сказал: «Заступница будет твоя жена» — звучит как угроза принцессе, которая пыталась возразить своему отцу.

Да. Это правда. А чтобы добиться выполнения своего приказа, чтобы не произошло непредвиденного неповиновения, он готов пообещать «золотые горы»: и кольцо, и дочь в жены.

Заключение : мы видим, что восторг от власти и тирании движет королем.

Почему не пообещать, он прекрасно понимает, что снова ждать чуда бессмысленно? ..

Он похож на жестокого убийцу. Он убил самого верного подданного.Он убил любовь. И все для чего? ..

Безумие влюбленных

Прочтите предпоследнюю строфу.

— Второй раз отчаянный порыв молодого человека руководствуется …? (Закончите фразу)

И снова: «В глазах мелькнуло мужество» — так сказано в тексте.

Вот и вспыхнуло первое чувство к девушке.

Спасибо за ее заступничество, за то, что пожалела его.

Желание ее не разочаровывать.

Он делом доказывает, что готов для нее «к жизни и погибели», и делает это с большой радостью.

Он был слишком увлечен тем, что испытывал свою судьбу, одержим желанием получить в жены принцессу, он действовал довольно бездумно, сражаясь с морской стихией.

Он сам недавно сказал: «Смиритесь смертные перед Богом!»

— А может он все еще хочет получить королевское кольцо ?

У героя нет такой корысти.

И в моих глазах он лучший из рыцарей!

Романтика никуда не делась и в наше время! ..

Давайте подумаем о вечном и быстротечном …

— Прочитана последняя строфа. Давайте подумаем о последних строчках:

Приходит волна, быстро уходит:

А юноши нет и не будет вечно.

Очень грустно становится от трагической гибели молодого человека.

От нелепой смерти мальчика.

Представьте, как долго и безутешно юная принцесса будет приходить к морю и, глядя на волны, тосковать по милому герою.

Волны сменяют друг друга, но память о таком безумии влюбленных будет вечной.

А принцесса будет любить долго-долго.

Вы думаете о том, что существуют мощные природные явления: например, морские просторы, морская стихия, которые еще не покорены человеком.

Вы думаете, что иногда человеческая жизнь столь же быстротечна, как жизнь волны, особенно жизнь храбрых людей, которые рискуют собой.

Можно ли назвать его поступок подвигом? (Да, это самоотверженный, смелый поступок, это подвиг во имя любви)

Была ли нужна эта бессмысленная смерть страницы?

Заключение : Настоящая работа В.А. Жуковский трагически кончается. Герой мог отказаться от вызова получить чашу во второй раз, но пошел на это ради любви.

IV. Чтение и обсуждение студентами статьи «Из истории создания баллады« Кубок »» (с. 89–90) .

На основании ответов на вопросы студенты выявляют особенности баллад В. А. Жуковского.

Vi. Творческая работа в группах.

Создание коллажа титульного листа к произведению В. А. Жуковского «Кубок». Конкурс (студенты защищают свои работы).

Дети познакомятся с работой В.А.Жуковского в 9 классе, где они более подробно познакомятся с жизнью и творчеством поэта-романтика.

Учитель. Жуковский посвятил литературе более полувека своей жизни и по праву занял свое место в истории русской поэзии. В.Г. Белинский писал: «… одухотворив русскую поэзию романтическими элементами, он сделал ее доступной для общества, дал возможность развиваться, и без Жуковского у нас не было бы Пушкина».

Домашнее задание: заданий 1, 2 — учимся выразительно читать; Творческое задание в учебнике на стр.90.

рыцарь — благородный или простой человек в доспехах,
Прыгает в эту бездну сверху?
Я бросаю туда свою золотую чашу:
Кто найдет глубины во тьме
Моя чаша вернется с ней безвредно,
Вот почему он будет победной наградой ».

Так закричал царь, и с высокой скалы,
Висящий над бездной моря,
В бездну бездонной зияющей дымки
Он бросил свой золотой кубок.
«Кто, храбрый, решится на опасный подвиг?
Кто найдет мою чашу и вернется с ней? «

Но рыцарь и воин стоят неподвижно;
Молчание — ответ на вызов;
Они молча смотрят на грозное море;
Нет храброго на чашу.
И царь в третий раз громко воскликнул:
«Найдется ли опасный, храбрый на подвиг?»

И все безответны … вдруг молодой стр.
Кротко и смело вперёд;
Снял епанчу, снял пояс;
Молча кладет их на землю …
И дамы и рыцари думают, безмолвны:
«Ой, молодой человек, кто ты? Где ты, милый?»

И он подошел к склону скалы
И всмотрелся в глубину…
Стволы бежали из глубины бездны,
Шумно и грохотали, высоко;
И волны закрутились, и пена закипела:
Как будто надвигалась гроза.


Как влага, смешивающаяся с огнем,

Столб дымящейся пены;
Бездна восстает, бездна бурлит …
Разве море не хочет извергаться из моря?

И вдруг, успокоившись, возбуждение утихло;
И угрожающе от седой пены
Вентиляционная решетка зияла черной щелью;
И вода вернулась в толпу
Они устремились в глубины истощенного чрева;
И глубины стонали от грома и грохота.

И он, предчувствуя гневный прилив,
Он призвал бога-спасителя,
И публика дрожала, все кричали, —
Уже юноша потерялся в бездне.
И бездна таинственным образом закрыла пасть:
Никакая сила не спасет его.

Спала над пропастью … в ней глухой шум …
И все, отведите глаза
Не решаясь с бездны, грустно повторяет:
«Красивый бравый человек, прости! »
Все тише и тише ее воет…
И у всех сердце болит от нетерпения.

«Бросьте туда свою золотую корону,
Сказав: Который вернет корону,
Он разделит мой трон с ним со мной!
Ваш трон не обманет меня.
Что таит в себе эта немая бездна,
Ни одна душа здесь не расскажет живому.

Множество кораблей, кружащихся волной,
Поглотило ее глубину:
Все мелкие фишки улетели назад
От ее неприступного дна… »
Но снова слышится в глубокой бездне
Как будто журчание ближайшей грозы.

И воет, и свистит, и стучит, и шипит,
Как влага, смешивающаяся с огнем,
Волна за волной; и летит к небу
Столб дымящийся пеной …
И поток с оглушительным ревом вылился,
Из бездны извергнутый с разинутой пастью.

Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспышка живой белизны…
Рука и плечо мелькнуло от волны …
И борется, спорит с волной …
И видят — весь берег содрогнулся от крика —
Левым правит, а добычей в Правильно.

И он дышал долго, и тяжело дышал,
И Бог поприветствовал свет …
И каждый весело: «Он жив! — повторил. —
Нет более прекрасного подвига!
Из темного гроба, из сырой бездны
Отважный красавец спас душу живую.»

Он сошел на берег; его встречает толпа;
Он упал к ногам царя;
И он положил золотой кубок к ногам его;
И приказал царь дочери своей:
Дайте мальчику кубок с ручьем винограда;
И эта награда была для него в сладости.

«Да здравствует король! Кто живет на земле
Веселитесь земной жизнью!
Но страшно в подземной таинственной тьме …
И смертный смирись перед Богом:
И не желай смело своей мыслью
Знать тайны, благоразумно им быть близким от нас.

Я летел туда сломя голову …
И вдруг меня встретил ручей;
Вода льется из трещины в камне;
И страшный вихрь повлек за собой
Глубоко во мне с непостижимой силой …
И мне было страшно там кружить и биться.

Но потом я вознес молитву Богу,
И он был моим спасителем:
Высовываясь из тумана, я увидел скалу
И он схватил его крепко;
Там же на коралловой ветке висел кубок:
Влага его в бездну не рванула.

И смутно все было подо мной
Там в пурпурных сумерках;
Все спало до ушей в этой глухой бездне;
Но я видел это страшно для моих глаз,
Как уродливые груды двигались в нем,
Морские глубины — невыразимые чудеса.

Я видел, как они кипятят в черной бездне,
В огромной клубящейся дубине
И в воде млат, и в уродливом скате,
И ужас морей однозубый;
И он угрожал мне смертью, сверкая зубами,
Муки ненасытный, морская гиена.

И я был один с неизбежной судьбой
Вдали от взора людей;
Одинокий среди чудовищ с любящей душой
В чреве земли, глубоко
Под звуки живого человеческого слова
Немова оказывается среди страшных обитателей темницы.

И я вздрогнул … Вдруг слышу: ползание
Стон грозит из темноты,
И он хочет схватиться, и его пасть открылась …
Я в ужасе подальше от обрыва! ..
Это было спасением: я пойман в приливе
И подбросил водомёт в порыве ветра. «

История показалась царю чудесной:
«Возьми мою золотую чашу;
Но с ним я подарю тебе кольцо,
В котором дорого бриллиант
Когда ты снова посмеешь подвиг
И тебе откроются тайны всего морского дна «,

Затем, услышав, принцесса с волнением в груди,
Покраснев, он говорит царю:
«Довольно, родитель, смилуйся над ним!
Кто сделает то же самое?
И если снова будет опыт,
Они оставили рыцаря, а не молодого пажа ».

Но царь, не слушая, свой золотой кубок
Бросил в бездну с высоты:
«И ты будешь здесь, мой возлюбленный рыцарь,
Когда ты вернешься с ним, ты»;
И моя дочь, теперь твоя раньше мне
Заступница будет твоя жена ».

В нем загорается жизнь небесной души;
Мужество мелькнуло в его глазах;
Видит: краснеет, бледнеет она;
Он видит: в ее, жалость и страх …
Потом, полный неописуемой радости,
За жизнь и смерть бросился в волны…

Спала бездна … и снова шумит …
И снова пена полная …
И царевна с трепетом смотрит в бездну …
И волна бьет за волной …
Приходит волна, быстро уходит:
А юноши нет и не будет вечно.

В. А. Жуковский, 1818-1831

Записки к балладе Жуковского «Кубок»

Баллада «Чашка» 1902 г. положена на музыку композитором А.Аренский (Баллада для соло, хора и оркестра, соч. 61).

Проверка домашнего задания.

Домашнее задание состояло в том, чтобы найти иллюстрации к сказке Жуковского «Спящая царевна» или подготовить к нему собственный рисунок, а также прочитать балладу «Чашка» и подготовиться к обсуждению в классе.

Чтение учебной статьи US. 79-80.

Освоение нового материала.

Слово учителя.

В. А. Жуковский прославился многочисленными переводами стихов немецких авторов.Но основным литературным жанром, на который обратил внимание русский поэт, был жанр баллады. Жуковского современники называли так — «балладой» — за чрезмерную страсть к этому жанру. Он оставил более 50 баллад, из которых только 5 стали его собственными сочинениями, а не переводами.

Баллада — это стихотворение, описывающее историческое событие или легенду с острым, напряженным сюжетом.

Запись определения баллады в словарь литературных терминов.

Термин баллада происходит от провансальского слова и означает: «танцевальная песня». Баллады возникли в средние века. По своему происхождению они связаны с легендами, народными легендами, сочетают в себе черты сказки и песни. В Англии XIV-XV вв. было много баллад о народном герое по имени Робин Гуд.

Мир баллад кажется загадочным и загадочным. Поэтический мир, полный глубокой внутренней драмы, открывается перед читателем народных легенд, верований, обрядов и традиций.В балладах — яркие герои с ярко изображенными персонажами.

За многовековую историю своего существования жанр баллад претерпел большие изменения. Литературоведы выделяют несколько основных черт этого жанра:

1) наличие любого противостояния — героя вступают в конфликт либо друг с другом, либо с судьбой, либо с силами природы;

2) создание напряженной ситуации с использованием элементов тайны, загадки , какой-то интриги;

3) наличие (не всегда) диалог , придающий рассказу живость;

4) использование разнообразных форм повторения ;

5) innuendo (обычно в конце).

Запись в тетрадь — это баллада.

Сегодня мы поговорим о балладе В. А. Жуковского «Чашка», являющейся вольным переводом баллады «Дайвер» («Ныряльщик») немецкого поэта и философа Фридриха Шиллера (1759–1805).

Вопросы и задания для чтения дома:

  • Кратко изложите содержание баллады. Кто главные герои этой баллады?
  • Как вы понимаете значение слов благородство, рыцарство, жестокость? Найдите значения этих слов в толковом словаре и ответьте на вопрос: в чем проявляются благородство, рыцарство и жестокость героев баллады? ( Дворянство — это высокая нравственность, сочетающаяся с целеустремленностью и честностью.Княгиня проявляет благородство, когда, не опасаясь родительского гнева, встает на паж и просит отца не отправлять его в море второй раз. Рыцарство — это самоотдача, благородство. Первый и второй прыжок страницы в море можно назвать рыцарским поступком. Жестокость — крайняя жестокость, безжалостность, беспощадность. Царь проявляет жестокость, когда впервые объявляет о своем желании увидеть прыжок со скалы за кубком и когда второй раз отправляет молодого пажа в море.)
  • Какие действия героев вы приветствуете, что только оправдываете, а что осуждаете?
  • Что проверял царь в своих подданных, когда предлагал нырнуть в бездну за золотой чашей?
  • Почему один из рыцарей не осмелился исполнить волю короля?
  • Как вы оцениваете поступок молодого пажа? А как автор его оценивает?
  • Прочтите историю страницы, возвращающейся из бездны моря. Как эта история характеризует его? Как вы представляете картину, написанную Жуковским? Как выглядит эта картина?
  • Что заставило царя в очередной раз отправить юного пажа в море за кубком — практически на верную смерть?
  • Были ли среди толпы равнодушными, равнодушными к происходящему?
  • Как вы думаете, почему даже просьба дочери не изменила решения царя?
  • Как вы понимаете строки:

И смиритесь смертный перед Богом:

И не желайте смело своей мыслью

Чтобы знать секреты, было бы разумно быть близким с нами.

  • Прочтите последний стих баллады. Как вы думаете, каким чувством обладает ее автор? Восстает ли он против несправедливой смерти молодого храброго пажа или смирился с этим?
  • Почему Жуковский назвал балладу «Кубок»? (Кубок — это большой, массивный сосуд в форме чаши, бокала. Обычно кубок символизирует победу, в него наливают вино и пьют за здоровье победителя. В наши дни на спортивных соревнованиях победителям дарят чашки.Баллада называется «Кубок», потому что ради победы Паж впервые нырнул за этот объект у моря и из-за собственной слабости, но когда он нырнул ради исполнения королевской прихоти, он не смог выиграть. .)
  • Найдите в тексте баллады устаревшие слова и выражения. Какую роль они играют в стихотворении? (латник, золотой, епанча, взор, матка, ропот, смело и др. Эти слова соответствуют высокому настроению баллады, погружают читателя в атмосферу старины.)

Словарная работа.

Безмолвный

Спиральный

Золотая корона

Мурмур

Пурпурные сумерки

Млат, скат, однозубый

Работа с учебником. Школьники читают статью из учебника «Из истории создания баллады« Чашка »» (стр. 85-86).

Чтение учителем баллады Ф. Шиллера в переводе Александра Фрейдлеса.

Слово учителя.

Шиллер построил сюжет своей баллады на основе средневековых немецких легенд. Легенда 12 века, на которую, скорее всего, опирался Шиллер, лишена романтики: причиной смерти пловца якобы стала его жадность.

Жуковский вносит существенные изменения в балладу, Шиллер несет идею о том, что милостивые к людям боги скрывают от них именно те страшные тайны природы, познание которых невыносимо для смертного.Жуковский же реконструирует идею баллады: познание всего, что должно лгать, по воле Божией, вне человеческого разума, человеку недоступно.

Жуковский изменил 20-ю строфу: в рассказе Шиллера в рассказе молодого человека появляются сказочные «чудеса»; Жуковский заменяет их реально существующими морскими чудовищами (скат, млат, однозуб и др.), И это усиливает впечатление.

Гибель кораблей в 11 строфе изображена иначе.По мнению Шиллера, «разрушенный киль и мачта были единственными, кому удалось выбраться из всепоглощающей могилы». У Жуковского не было киля и мачты, но сами суда «летели назад с мелкими сколами // От своего неприступного дна».

Обучение выразительному чтению. Для обучения выразительному чтению предлагаются последние четыре строфы баллады (от слов «История показалась царю чудесной …»). Перед чтением следует ответить на вопросы 6 и 7 учебника (с.86).

(Важно, чтобы ученики вслух называли чувства и интонации, которые они вложат в чтение баллады. Такая работа закладывает основы для саморефлексии.

При чтении баллады вслух интонации призыва (при описании речи царя), страха (при описании моря), печали (когда юноша нырял и не видно), веселья и радости (когда юноша вышел) будет появляться. Потребуется особая интонация, чтобы передать ужас юноши перед морскими глубинами, интонацию повеления и печали (второй приказ короля и заступничество принцессы).Чтение заканчивается грустной нотой, которая особенно часто повторяется в этой балладе.)

(Автор по-разному относится к своим героям и по-разному передает свое отношение к ним. Описывая царя, он лишь однажды говорит, что царь бросает кубок в море, «не слушая» слов дочери. Но, выявляя отношение к королю рыцарей и воинов, которые «стоят неподвижно» и молча отвечают на его вызов, Жуковский передает свое отношение к царю.Автор, как и рыцари, осуждает поступок царя и жалеет отважного юношу.

Жуковский восхищается мужественным поступком молодого человека: «… вдруг молодой паж // Кротко и смело вперёд…» Свое отношение к странице автор передает словами публики, которые называют его «храбрым красавцем». », Попроси у него прощения и пожалей его. Автор говорит, что молодой человек «борется, спорит с волной …». Человек, который не сдается, всегда вызывает уважение и сочувствие.Жуковский пишет: «В нем загорается жизнь небесной души; // В глазах мелькнуло мужество … »Мы понимаем, что паж влюблен в принцессу и ради нее прыгает в море.

Публика радуется: «Отважный красавец спас свою душу живую». По ходу рассказа юноша говорит о себе: «Один, среди чудовищ, с любящей душой …» Поэт дважды подчеркивает, что для него важна человеческая душа.

Автор жалеет принцессу и сочувствует ей.Он пишет, что она «с волнением в груди, краснея» просит царя пощадить страницу. Она, наверное, с любовью относится к молодому человеку, и Жуковский скорбит вместе с ней, когда она «с трепетом смотрит в бездну …»)

Подведение итогов. Оценка.

Домашнее задание:

  1. Выучить наизусть и выразительно прочитать стихотворение А.С. Пушкина «Няне» (с. 85-86).
  2. Индивидуальное задание: подготовить отчет об Арине Родионовне Яковлевой, А.Няня Пушкина.

Балладу Жуковского «Кубок» следует рассматривать как еще одно романтическое произведение, являющееся вольным переводом немецкого оригинала. На создание его автора вдохновил «Ныряльщик» Шиллера, однако, в отличие от оригинала, в этом стихе, который длился шесть лет (с 1825 по 1831 год), моральный и общий настрой были значительно изменены. Итак, у Шиллера нет даже намека на прекрасные мотивы героя — им движет жадность, а в книге русского поэта все гораздо благороднее: паж хочет многое самому себе доказать, он храбрый и достойный награда.Просто, как и у многих романтических произведений, которые изучаются на уроках литературы, у этого печальный конец.

Баллада Жуковского «Кубок» рассказывает о человеке, готовом бороться с судьбой — и поэтому настроение у нее, несмотря на трагический конец, очень радостное. Это произведение стоит прочитать полностью, потому что именно финал позволяет полностью понять мораль, которую поэт вложил в свои строки. И вот оно: лучше рискнуть и бросить вызов стихии, веря в свои силы, чем вечно прозябать в тупости.Именно это и сделал молодой паж, герой баллады, которую сегодня можно бесплатно скачать. Причем дважды — и впервые удача была на его стороне.

Как и во многих других произведениях автора, здесь присутствует обращение к народным мотивам, ведь выражение мыслей поэта не благородное лицо, а простейшее. В балладе «Кубок», текст которой можно прочитать онлайн, наиболее ярко прослеживается переосмысление идей зарубежных авторов, характерное для всего творчества Жуковского.Еще один мотив этой работы — предупреждение молодым людям от ошибок. Ведь даже если судьба когда-то была к вам благосклонна, не стоит пытаться второй раз.

Василий Андреевич Жуковский — один из лучших литературных деятелей России. Получив хорошее образование, прекрасно владея иностранными языками, он рано начал писать стихи и переводить иностранных поэтов. Одно из его известных произведений — баллада «Кубок».
Баллада начинается словами коварного короля: «Кто, благородный рыцарь или простой человек в доспехах, прыгнет в эту бездну с высоты?» Жуковский называет Бездну морем, и оно есть: оно глубокое и полное различных сюрпризов.«Я бросаю туда свой золотой кубок», — говорит король и этим кубком бросает туда свою совесть. «Кто найдет мою чашу в темноте и вернется с ней безвредно к той, и будет победной наградой», — продолжает король, уверенный, что он останется один на троне, как и прежде. «Но рыцарь и человек в доспехах стоят неподвижно; тишина — ответ на звонок; молча смотрят на грозное море; за кубком нет смелого человека »- под этим автор подразумевает, что в царстве такого легкомысленного царя есть разумные люди, понимающие, что в любом случае их правитель не разделит с ними свой трон.Но тут появляется человек, готовый на смелый поступок. Юный паж либо не понимает, что не разделит престол с царем, либо жалеет царя, не хочет его подвести, опозорить его перед всем народом.
Следующее описывает весь ужас, который творится в море: «Из чрева бездны устремились валы, шелестя и гремя в высоту; и волны стерлись, и пена закипела: как будто надвигалась буря, ревущая.«И воет, и свистит, и стучит, и шипит, как влага, смешиваясь с огнем …» — так Жуковский сравнивает огонь с царем, а влагу с юным пажом. Прыгая в глубину, юноша Море как бы на время успокоило: «Оно затихло над бездной, в нем глухой шум», — говорит автор. Но на этом баллада не заканчивается и события продолжают идти: снова все завыла. , били, шипели. ИП вот — на поверхности появляется молодая страничка: «Рука и плечо от волны мелькнули… И борется, спорит с волной … И видит — весь берег трясся от крика — правит левой, а добычей справа ».« И каждый с весельем6 «Он жив!», — повторял — Нет более чудесного подвига! Из темного гроба, из сырой бездны храбрый красавец спас душу живую », что означает: паж спас совесть и душу царя, вынув кубок из бездны. счастлив и падает к ногам царя, рассказывая о его нелегком пути с «неисчислимыми чудесами».«Но царь безжалостен к нему и снова бросает свой кубок в пучину моря. Его охватывает желание выиграть этот бой против пажа. Даже его дочь не помеха для него. И мальчик снова уходит. в бездну.
Баллада заканчивается просто, но трагично, свидетельствуя о гибели юного пажа: «Бездна утихла … и снова шумит … И принцесса снова полна пены … и царевна с трепетом смотрит в бездну …и волна бьет за волной … Волна приходит, быстро уходит, но юноши нет и не будет вечно.
Романтический герой действует не ради денег или славы, не ради любви, а ради самоутверждения, ради возможности вырваться из обыденности. Зная, что герой Баллада Жуковского обречена, он снова бросается в пропасть, потому что велико его желание сразиться с судьбой и вырваться из оков мира.



Антология русского романтизма Ardis (Книга, 1984) [WorldCat.org]

Содержание: Весенняя песня меланхолика; Осень ; Кладбище / Н.М. Карамзин —
Море, элегия; 19 марта 1923 г .; Песня ; Ощущение весны; Ночной обзор / В.А. Жуковский —
Пенаты; Тень моего друга / К. Батюшкову —
Благочестивому заклинателю; Песня старого гусара; Те вечерние колокола; Танец / Д.В. Давыдов —
Вдохновение; Купающиеся женщины / А.А. Дельвиг —
Погас дневной свет; Я пережил свои желания; Ночь ; В море ; Кому —
; Зимний вечер; Зимняя дорога; Пророк ; Поэт ; Поэт и толпа; Песни грустной Грузии; Анчар; Как по шумным улицам; Зимнее утро; Я любил тебя: любовь, может быть, очень; Строки сочиняются ночью; Эхо; Осень ; Не дай мне потерять рассудок, о Боже; Я поставил себе памятник / А.С. Пушкин —
Безысходность; Мой дар скромен; Смерть ; По какой причине пленник; Лирическая поэма может исцелить больной дух; Последний поэт; Мысль, когда она появляется заново; Осень ; Знаки ; Масса мужчин; Рифма; Бедный мастер слова; Жалоба / Э.А. Баратынский —
песня; Элегия; Молящийся ; Жеребенок / Н.М. Языков —
Сонет; Поэт ; Мое утешение; Завещание; Элегия; К моему перстню с печаткой; Кинжал; Жизнь ; Три розы / Д.В. Веневитиниов —
Мечта; Жаворонок, орел и поэт; Вдохновение ; Два часа ; Видение / А. Хомякова —
Царское село; 19 октября 1837 г. / В.К. Кюхельбекер —
Ответ на послание Пушкина; Умирающий художник / А.И. Одоевский —
Иван Сусанин; Гражданин / К.Ф. Рылеева —
Соловей; Песня ; Песня пахаря; Крестьянская медитация; Горькая судьба; Разделение / А.В. Кольцов —
Четыре нации; Песня пленного ирокеза; Горький; Водопад ; Возмущение / А. Полежаева —
Мой дом; Чаша жизни; Парус; Смерть поэта; Молитва; Когда желтеет нива рябь; Мне скучно и грустно; Медитация; Священник ; Прощай, Россия; День Благодарения; Поэтому; Мечта ; Утес ; Выхожу один / М.Ю. Лермонтов —
Осенний вечер; Малярия; Silentium; Мечтайте о море; О чем, о ночной ветер, плачешь ты? ; Фонтан ; Во вчерашнем волшебном сне; День и ночь ; Море и скала; Святая ночь поднялась на небосвод; Мы так смертоносно любим; Huddled Hamlets / Ф.И. Тютчев —
Светлана / В.А. Жуковский —
Убийца; Ольга / П.А. Катенин —
Инок. Киевская сказка / И. Козлов —
Еда / Е.А. Баратынских —
Руслан и Людмила; Цыгане; Золотой петушок; Медный всадник / А.С. Пушкин —
Зал купца Калашникова; Демон / М.Ю. Лермонтов —
Бедная Лиза / Н.М.Карамзин —
Вечер Бивака; Аммалат Бек / А.А. Перовский-Погорельский —
Сказка о том, почему девушкам опасно гулять группой по Невскому проспекту; Принцесса Мими / В.Ф. Одоевский —
Пиковая дама; Путешествие в Азрум / A.S. Пушкин —
Портрет / Н.В. Гоголь —
Штосс / М.Ю. Лермонтов —
Слово о поэте и поэзии / К.Н. Батюшков —
О вольном переводе баллады Бюргера, Ленор / Н.И. Гнедич —
Касательно анализа перевода баллады Бюргера, Ленор / А.С. Грибоедов —
О заблуждениях и правде / Э.А. Баратынский —
О тенденциях нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие / В.Ф. Кюхельбекер —
Вместо форварда к Бахчисарайскому фонтану / П.А. Вяземский —
Несколько мыслей о стихах / К.Ф. Рылеева —
Критика очерка о Евгении Онегине / Д.В. Веневитинов —
О классической и романтической поэзии; На стихотворение «Бес»; Возражение против эссе Кюхельбекера в «Мнемозине»; Стихи Евгения Баратынского; О драмах Байрона; По поэтическому стилю; Разговор о критике; О Викторе Гюго; Поэтические произведения и переводы Павла Катенина; О ничтожности русской литературы / А.С. Пушкин —
петербургская банкнота 1836 г .; Несколько слов о Пушкине / Н.В. Гоголь —
Литературные мечты / В.Г. Белинский.

Анализ работы. Детальный анализ баллад «Кубок» В. и Жуковского

.

Баллады Шиллера

В 1797-1798 годах Шиллер в творческом соревновании с Гете создает свои знаменитые баллады, большинство из которых переведены на русский язык В. А. Жуковским. Главное в них — прославление человека, его благородства, отваги, его готовности идти на подвиг во имя чести, любви и дружбы, патриотического долга.

В балладе «Кубок» (Шиллер — «Ныряльщик») героический поступок совершает юный паяльник. Он дважды бросается в море с обрыва, чтобы доказать свое превосходство перед робкими рыцарями и получить за храбрость руку королевской дочери. Баллада о Согрете — это чувство любви и печали к отважному юноше, без труда вступившему в битву со страшной стихией.

Сжатый софт … и снова шум …

А пенистый полно …

И с трепетом в бездну смотрит принцесса…

И бьет волна волна …

Приходит, волна быстро идет:

А юношей нет и не будет вечно.

Баллада «Петля» — настоящий гимн человеческой дружбы. Мерос, приговоренный к смертной казни за покушение на Тирану Дионисия, просит дать ему отпуск на три дня, чтобы жениться на сестре. Вместо этого он остается заложником своего друга. Дионисий не верит в возвращение Меросы, но преодоление всех препятствий на его пути приходит вовремя.Дионисий, покоренный примером необычайной дружбы, возродился морально.

И водит их пред престолом,

Глаза мокрые:

«Ваш король побежден раньше вас;

Он понял, что дружба — это не призрак и не мечта,

И с просьбой о вас обращается к вам:

На Диво в ближайшие центры в Союзе ваше третье. «

В балладе «Битва с Драконом» прославлен смелый рыцарь, спасший свою страну от упавшего монстра.«Поход к железному заводу» посвящен теме возмездия за клевету. Роберт, Граф Фруктов, оклеветанный перед своим мистером Фруидолиной, стал жертвой своей энергии: вместо свободной долины он приземлился в плавильную печь. В балладе «Геро и Леандр» юношеская любовь преодолевает любые препятствия. Каждую ночь Леандр на свидание плавает в Дарданеллах. Однажды во время шторма он погибает, и герой устремляется в море со скалы.

Баллады принесли Шиллеру широчайшую известность в немецком народе.Их популярность определяется не только их содержанием, но и формами. Все они богаты драматизмом, захватывают читателя интенсивным развитием событий, изложенных прекрасным поэтическим языком.

Валленштайн

С 1791 по 1799 год Шиллер работает над трилогией Валенштейна. Это крупнейшее произведение, написанное в новой, объективной манере. Его созданию предшествовало глубокое изучение исторических источников. Преодолевая субъективизм в образе жизни, имевший место у Дона Карлоса, Шиллер ставил перед собой задачу «вывести следствия и характеры« трагедии »из своего времени, их ситуации и всей совокупности событий.«

Трилогии предшествует пролог, в котором Шиллер формулирует цели современной драматургии. Он выступает борцом за драматическое искусство больших проблем общенационального масштаба, хочет вывести его «из повседневной жизни мещанских дел на высшую арену, достойный Великий Век».

Общественное призвание поэта Шиллер видит в служении современности: «Только то, что ради будущего здесь жил, кто много сделал для своих современников». Он хочет идти в ногу со своим возрастом, потрясенным революциями и войнами.

Когда мы ясно видим гигантские силы, могучие щиты во имя высшей цели и везде борьба идет за власть и за свободу — ■

Искусство сцены также стремится преувеличить.

В Валленштайне один из самых трагических периодов в истории Германии — это война тридцатилетней давности, которая принесла бесчисленные бедствия и страдания. Страну мучили не только гениальные войска, ее внутренняя печать была порвана. Поэтому проблема национального единства была тогда, как и в XVIII веке, главной проблемой развития немецкого общества.

Главный герой трагедии — главнокомандующий Имперской армией герцог Альбрехт Валленштейн. Он стремится привести Германию в мир, но императорский двор в Вене мешает ему осуществить задуманное. Валленштейн, в отличие от позы и Дона Карлоса, не одинок. В своей борьбе он опирается на войска. В образе актуальных исторических сил эпохи, а не только выдающихся личностей, есть что-то новое, что отличает «Валленштейна» от «Штурма Драма Шиллера» и от «Дона Карлоса».

В первой части трилогии — «Валленский лагерь

».

Валленштейн «Штейн» — изображенная армия. Это изменчивая масса наемников, лишенных патриотических чувств. Для них военные поездки — лишь средство легкой наживы.

Солдаты в подавляющем большинстве не хотят окончания войны. Они привыкли к вольной жизни, к грабежам и фиалкам.

Солдатская масса — это не идея. Ее объединил Валленштейн, в котором она видит счастливого полководца.

Сплоченность армии Зарленштейна возникла на основе грабежей и дает трещину при первом испытании.

Во второй части трилогии — «Пикколомия

».

«Piccolomini» nor «- действие перенесено в окружение офицера. Здесь изображены соратники Валенеттена — генерал-лейтенант Октавио Пикколомини, его сын Макс, граф Терке, фельдмаршал Илло, командир полка Драгун, дворецкий, генерал Хорватии части Изоласа и других военачальников.Сеттинг сложный. Из Вены прибыл посол Кестен-Берг с секретным приказом о размещении Валленштейна. Император недоволен своими медленными действиями против врагов.

Офицерство обычно принадлежит герцогу, но офицеры, как и солдаты, не вдохновляются патриотическими чувствами. Они преследуют личные корыстные интересы. Батлер Гак характеризует своих товарищей по оружию: им все равно: какие лилии Бурбона,

Какой шведский лев иль твой орел двуглавый.

Но он сдерживает все стальные уди — единственный, любимый, Грозный Вождь,

В одном народе, имитирующем могущественную волю.

Валленштейн сам создал свою армию, выбирая командиров по принципу личной преданности. Это требует безоговорочного исполнения его воли при любых обстоятельствах. Но эта процедура оказывается хрупкой. Он сразу рушится, как только возникает опасность поражения командира.

Валленштейн хочет мира для разорванной Германии, он считает себя борцом за национальные интересы.

Валленштейн долго колеблется, прежде чем стать путём измены. Он ненавидит шведов, к Союзу, с которым толкают Терке и другие помощники корестолобиви.

Отпусти его! Никто не говорит.

Что я предал Германию пришельцам,

Что сокрушило его, за врагов,

Кусок честной слезы.

Валленштейн верит в преданность своих войск. Но на самом деле он оказывается очень бесконечным, поскольку основан на осанке, а не на единстве идеологических убеждений.Поэтому Октавио Пикколо-мини, доверяющий лицу Императора, легко отвернулся от валентинки многих его друзей.

Среди соратников герцога есть только один, который служит ему честно и бескорыстно, — это Макс Пикколомини. Макс Богатвита Валленштейн, защищает его от нападок Куестберга и отца, не допускает мыслей о своем предательстве. Макс любит дочь Валленштейна Телля и любит ее. Их чистая любовь и дружба — единственное светлое явление в жестоком и порочном мире, где восстание и обман.Макс и текла — возвышенные образы, романтичные. Это идеальные персонажи, в которых Шиллер вложил свои лучшие представления о человеке.

В третьей части трилогии — «Смерть Валлена -« смерть матового »- события неумолимо идут до

.

Валленштейн «Трагический перекресток. Переговоры Валленштейна со шведами становятся известными в Вене. Пути примирения с императором отрезаны. Герцог решается на открытую измену, осознавая, что совершает преступление:»… Я обидел для твоего спасения тяжелую ступеньку, сделанную неправильно ».

Армия кипит. Под влиянием пикколомининского волнения Валенеттена, когда верные генералы уходят, он меняет преданного Батлера. Воспользовавшись изменой герцога, Макс удаляется от него. Идеалы рухнули. В отчаянии он атакует свой полк в шведском укрепленном лагере и умирает. «Так много всего прекрасного в мире», — говорит Шиллер о своих смертельных потоках.

Валленштайн готовится сдать шведам ворота Эгерской крепости, но заговорщикам это не снилось.Дворецки ночью врывается к герцогу и убивает его.

Смерть Валленштейна — логическое следствие его амбициозных устремлений. Выявив себя борцом за мир и национальное единство, он хотел использовать историческую ситуацию в своих личных целях. Его мечта — стать королем Богемии, сыграть первую скрипку в империи. Скрывая свои истинные планы, Валленштейн воспитал армию в духе личной преданности, создав тем самым почву для ее разложения.Я описываю Валленштейна, Шиллер подчеркивал, что он «пал жертвой своих амбиций» (Пролог).

Трагедия Валенеттена привела к выводу, что для успешного решения проблем общегосударственного значения необходимо участие масс, вдохновленных патриотическим чувством, лидерство вождя, свободное от всей личной жизни среди интересов со всеми людьми. Такой герой Шиллер будет изображен в «Орлеанской Деве».

«Песня в колокол»

В 1799 году Шиллер завершил поэму «Песнь колокола», в которой выразил свои размышления о жизни, о способах преодоления общественных противоречий.Поэма предполагает процесс отливки колокола, который приобретает символическое значение. Это связано с Шиллером с созданием человеческого общества. И в том, и в другом случае, по его мыслям, руководство мудрого мастера, соблюдение меры. Как хорошо звучащий колокол, это результат умелого, гармоничного сплава металлов, а совершенная социальная система зиждется на гармонии всех ее членов, на общности интересов отдельного человека и всей команды.

Характерно, что Шиллер основой общественного порядка и благополучия считает труд.

Труд — народы украшают и огораживают от нужды. Король почетного престола, мы благородны за свои дела.

Шиллер прославляет мирную трудовую жизнь своими скромными радостями, тихими долинами, голубым небом.

Пусть города и весы крови не наполнят войну.

Колокол, отливающий мудрый хлеб, называется «Конкордия» (согласие). Он призван напомнить народам о «Свете и Вечном».

Для единства, дружбы, пусть и впредь зовет людей.

Пусть громче, шире первый по миру звенит. Но призывая к общественному согласию, Шиллер как идеал избирает бюргерскую жизнь, выступает против революционных перемен современности, объявляя их необоснованными. Революция воспринимается как нарушение общественных «мер», как взрыв необузданных инстинктов народа.

И горе, если огонь разгорается в городах,

И сам народ раздавит подземелье и цепь разлетится в прах.

Здесь все забыто: добро,

Добро и дружба; вместо них —

Безудержная вражда, черная месть и плодородие злых пороков.

Путь в будущее по Шиллеру лежит через эстетическое воспитание человека.

«Все баллады», которые мы читаем в книге «Цветы мечты одинокого», в обязательном порядке построены на какой-то легендарной традиции. Это либо действие сверхъестественной силы, либо страшный случай, либо непредвиденное событие, либо происшествие, неожиданно поворачивающее судьбы героев.А вот что говорят о «Кубке» Балланда: «С XII века до нас дошла немецкая легенда о пловце, который бросился в море за сокровищами. Эта легенда связана с великим немецким поэтом Фридрихом Шиллером, написавшим балладу «Ныряльщик».

Баллада получила широкую известность, и наш великий поэт В. А. Жуковский перевел ее и перевел на русский язык. Средневековая легенда XII века сообщила об обычной ситуации, когда жадность погубила пловца. Немецкий поэт придал холму Баллады торжественность.

Жуковский построил свою балладу на чувствах отваги, произвола, прихоти и жалости. В нем большую роль играет возраст героя и действующих лиц. Царь, разыгрывая жизни своих подданных, предлагает им совершить подвиг, проявить отвагу. Он хочет столкнуть человека с захватывающей, неукротимой стихией, превосходящей человеческие силы. Зрелые и грязные мужчины — рыцари и дамы не трусики, но они понимают, что желание короля — это прихоть, ничего общего с настоящим испытанием на отвагу.Но есть молодой Пейдж, который жаждет отличиться. Он бросается навстречу опасности и оказывается победителем. Однако подвиг и жизнь он должен не столько со своими слабыми силами, сколько с Богом …

Без Божьей помощи Паж не вернулся бы из бездны обратно. Бог простил его и вернул как берег. История группы взволновала короля, он пообещал Фрае новые сокровища, если он снова ворвется в роковую массу. Теперь король не апеллирует к подвигу и отваге. Все понимают, что ими движут плохие личные предчувствия.А затем Зингвна обозначает группу.

Однако король неумолим. Второй тест закончился на смерть. Пейдж, неоднократно нарушая Божественную заповедь, не получил помощи Бога. Идея баллад Жуковского заключалась в том, чтобы люди совмещали свои желания и мысли с пониманием своего несовершенства. Только напевая свою гордость и полагаясь на волю Бога, прибегая к Его помощи и благодати, они смогут полностью и всесторонне проявить свои лучшие человеческие качества.»

Поразмыслить о прочтении

Особенности Баллады В. А. Жуковского

  • Баллада (фр. Баллада — танцевальная песня) — стихотворение, в основе которого историческое событие, историческое событие, выступ с острым, напряженным сюжетом.
  1. Кто главные герои баллад?
  2. Как соотносятся благородство, рыцарство и жестокость героев баллад?
  3. Какие действия героев вы приветствуете, что оправдываете, что осуждаете?
  4. Как автор относится к героям — кто осуждает, кого жалеет? Как вы это определили?

Обучение выразительному чтению

  1. Подготовить выразительное чтение по ролям одного из произведений В.А. Жуковский.
  2. Как вы читаете балладу «Кубок» вслух? Какие интонации будут повторяться особенно часто (грустные, тревожные, торжественные, грустные)?

Творческое задание

Попробуйте сочинить собственную балладу в духе В. А. Жуковского.

«Кто, будь рыцарь благороден Иль Лач, прост,
В ту бездну прыгай с вышивки?
Брось туда мою чашу Золотую:
Кто сумеет во тьме бездны
Моя чаша и вернется к нему безвредно
Так что он будет победителем.
Итак, король направлялся, и с высокой скалы,
Побывал над бездной морской
В пучине бездонной зияющей Молли
Он бросил свою чашу с килтом.
«Кто, дерзко, опасен в подвиге ?
Кто доставит удовольствие моей чаше и вернется с ним? «
Но рыцарь и магазин недвижимости;
Тишина — ответ на звонок;
В тишине на Грозное море взгляд;
За чашей храбрых.
И в третий раз громко направился король:
» Поймал смелых на подвиг опасен? »
И все безответно… вдруг несколько
Смиренно и грустно вперед;
Снял нахрен, снял ремень;
Их молча кладут на землю …
И дамы и рыцари думают, барашек:
«Ой! Молодая женщина, кто ты? Где ты красавица?»
И он подходит к склону скалы
И взгляд устремился на глубина …
Деревья убежали от причуды
Шум и розга, в вышивке;
И волны спиралей и пены закипают:
Как будто грянула гроза.

Как влага, отрезвляющая огнем,

Пенный столб дымчатый;
Бекон веревки, бекон пузыри …
Разве море из моря не хотело бы извергнуть?
И вдруг, успокойся, азарт спал;
И страшный из пены серый
Растерзанный черным с пробелом Жерло;
И вода обратно толпа
Бросилась в отложенное чрево;
И глубокий рокот от грома и грохота.
И он, услышав разъяренный прилив,
Спаситель-Бог позвал
И публика задрожала, все вновь открылось, —
Младший в бездне исчез.
И бездна таинственным образом закрылась зев:
Он не спасет никакую силу.
Над пропастью утихла … в ней шум шумный …
И все, подошвы брать
Не безрассудство, грустно говорит:
«Красавчик храбрый, извини!»
Все тише и тише внизу на нем живут …
И сердце все ждет.
«По крайней мере, брось ты туда свою золотую корону,
Показано: , кто вернет корону,
Что с ним и трон разделят со мной!
Мой трон не заступится.
Которая скрывает, что бездна нема
Нарисуй здесь душу живьем не расскажет.
Много судов проницательных волной,
Заглотило свою глубину:
Всю мелкую спину схватило фишку
Своим неприступным дном … »
Но опять слышит в пучине глубоком
Как будто Роптанья проза рядом.
И воет. , и кулаками, и бьется, и ударяет,
Как влага, отрезвляющая огнем,
Волна волна; и летит к небу
Столб дымящейся пены …
И плещется поток с оглушительным ревом,
Пропасть устрашающая с зияющей зев.
Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспыхнуло живым белым …
Сверкнуло рука и плечо от волны …
И дерется, спорит с волной …
И видят — все Берег качнулся от яснее —
Он слева правит, а справа — добыча.
И долго дышал, и тяжело дышал,
И Бог приветствовал свет …
И каждый весело: «Он жив! — повторил. —
Нет чудесного подвига!
Из темного гроба, от мокрой бездны
Спасение души живого храброго красавца.
Он сошел на берег; Его встретила толпа;
Он упал на ноги князя;
И чашу у ног поставили золотую;
И дочь царя приказала:
Дать юношу с гроздью винограда;
И сладость была для него той наградой.
«Да здравствует царь! Кто на земле живет
Та жизнь хуже!
Но страшно в подземелье таинственный Мол …
И смертный должен прийти к Богу:
И я не хочу, чтобы мысль моя легкомысленная
Знай тайны, они мудро от нас интимные.
Стрели, струнно летели, я туда летел …
И вдруг на меня ручей;
Из трещины камня лишилась воды;
А вихори ужасный
Глубок от непостижимой силы …
И там меня пугали, а там били.
Но тогда я принес молитву Богу
И он был моим спасителем:
Я увидел камень, торчащий из MGL
И он крепко его схватил;
Повесил там и Чашу на ветке Коралла:
В бездонной влаге он не предназначался.
И смутно все было подо мной
Там пурпурные сумерки;
Все, спящие для слышания в этой бездне, глухи;
Но я страшно видел,
Как в нем двигались уродливые сваи
Морская глубина неизвестных чудес.
Я видел в черном пучине кипяток,
В огромной крученой булаве,
И Млат Воды, и уродливое копро,
И ужас морей Сингонор;
И смерть мне угрожала, зубы сверкают,
Курган ненасытный, гиена морская.
И я был один с неизбежной судьбой,
От взора людей прочь;
Один между чудовищами с любящей душой
В чреве земли, глубоком
Под звуки живого человеческого слова
Означает ужасных обитателей темницы Нимова.
И я вздрагиваю … Вдруг слышу: ползание
Наступающее беспокойство от МГЛЛ,
И он хочет схватить, и рвется в рот …
Я в ужасе подальше от обрыва! ..
Спасти: Я схватил прилив
И подбросил подачу воды импульсом. «
Замечательная история показалась царю:
«Моя чаша золотая;
Но с ним я подарю тебе кольцо,
В котором дорого бриллиант,
Когда ты снова встанешь на подвиг
И секреты узнают все самое дно. Морскова,
Затем, услышав, принцесса с взмахом груди,
Красный, король говорит:
«Красавица, родитель, пощади!
Как, кто сделает? группа стыковки.«
Но царь, невнимательный, моя чаша
В мякоть выкинула с высоты:
«И ты будешь здесь рыцарь твой любимый мой,
Когда ты с ним повернись, ты;
И моя дочь, теперь твоя профилактика
» заступничество будет вашей женой ».
В нем зажглась жизнь небесной души;
Помощь мелькает в самых глазах;
Видит: краснеет, бледна она;
Он видит: в у нее Жалость и страх …
Потом, несложенная радость полная,
За жизнь и смерть он бросился в волны…
Утихла бездна … и снова шум …
И пенистая полна …
И с трепетом в бездну смотрит княгиня …
И бьет волна волна …
Приходит, волна быстро идет:
А юношей нет и не будет вечно.

«Баллады о кубке Жуковского» впервые были опубликованы в «Балладах и названиях В. А. Жуковского» в двух частях, изданных в 1831 году. Основой произведения стал перевод баллады Шиллера «Таучер» («Долаз»).Сюжет Шиллера построен на средневековых немецких легендах XII века (здесь нет романтических мотивов: причиной смерти пловца стала его жадность). Жуковский существенно преобразил сюжет баллад, заменив ряд мифических персонажей реальными существами. Кроме того, центральной идеей Жуковского стал тот факт, что человеку недоступно познание всего, что должно лежать, согласно божественной воле, за пределами человеческого разума.

«Кто, будь рыцарь благороден Иль Лач простой,
В той бездне прыгай с вышивки?
Брось туда мою чашу Золотую:
Кто сумеет во тьме бездны
Моя чаша и вернется к нему безвредно
Так что он будет победителем.»

Итак, король направлялся, и с высокой скалы,
Побывал над морской бездной
В пучине бездонной зияющей Молли
Он бросил свою чашу с килтом.
» Кто, смелый, опасен на подвиг?
Кто доставит удовольствие моей чаше и вернется с ним? «

Но рыцарь и магазин недвижимости;
Тишина — звонок ответ;
В тишине на Грозное море взгляд;
За чашей храбрых.
И в третий раз король громко мчался:
» Поймал смелых на подвиг опасен? »

И все безответно… вдруг несколько
Смиренно и грустно вперед;
Снял ебать, снял пояс;
Их молча кладут на землю …
И дамы и рыцари думают, барашек:
«Ой! Молодая женщина, кто ты? Где ты красавица?»

И он подходит к склону скалы
И взгляд устремился в глубину …
Деревья убежали от причуды
Шум и розга, в вышивке;
И волны спиралей и пены закипают:
Словно грянула гроза, надвигаясь.


Как влага, отрезвляющая огнем,

Пенный столб дымчатый;
Бекон веревки, бекон пузыри …
Разве море из моря не захочет извергнуть?

И вдруг, успокойся, азарт спал;
И страшный из пены серый
Растерзанный черным с пробелом Жерло;
И вода обратно толпа
Ворвалось в отложенное чрево;
И глубокий рокот от грома и грохота.

И он, услышав разъяренный прилив,
Спаситель-Бог воззвал
И публика задрожала, все вновь открылось, —
Младший в бездне исчез.
И бездна таинственным образом закрылась зев:
Он не спасет никакую силу.

Над пропастью утихла … в ней шум шумный …
И все, подошвы брать
Не дерзость, грустно говорит:
«Красавчик храбрый, извини!»
Все тише и тише внизу на нем живут …
А сердце все ждет.

«По крайней мере, брось ты туда свою золотую корону,
Сказав: Кто вернет корону,
Что с ним и трон разделит со мной! —
Мой трон не вступит в должность.
Что скрывает, что бездна немая
Нарисуй здесь душу живьем не расскажешь.

Много судов проницательных волной,
Поглотило свою глубину:
Всю мелкую спину схватило фишку
Своим неприступным дном … «
Но снова слышит в пучине глубокой
Как будто Веревки грозы нет далеко

И воет, и кулаками, и стучит, и ударяет,
Как влага, отрезвляющая огнем,
Волна волна, и летит к небу
Дымящийся столб пены…
И плескался поток с оглушительным ревом,
Грозная бездна с зевом зев.

Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспыхнуло живым белым …
Сверкнула рука и плечо от волны …
И борется, спорит с волной …
И видят — весь берег трясся от яснее —
Он слева правит, а в правом — добыча.

И долго он дышал, и тяжело дышал,
И приветствовал Бог свет …
И даже весело: «Он жив! — повторил. —
Нет чудесного подвига!
Из томного гроба, из бездны
Спасая душу живым Эксавецкий отваг».

Пришел на берег; Его встречает толпа;
Он упал на ноги князя;
И Тюбо положил к ногам золото;
И посетила дочь Царя:
Подари юношу, как струю винограда;
И сладость была для него той наградой.

«Да здравствует король! Живущий на земле
Та жизнь хуже!
Но страшно в подполье таинственный MGL..
И смертный должен прийти к Богу:
И я не хочу, чтобы мысль моя легкомысленная
Знай секреты, они мудро от нас интимные.

Стрели, струнно летели, я туда летел …
И вдруг на меня ручей;
Из трещины камня лишилась воды;
А вихори ужасный
Глубок от непостижимой силы …
И там меня пугали, а там били.

Но тогда я принес молитву Богу
И он был моим спасителем:
Я увидел камень, торчащий из MGL
И он крепко его схватил;
Повесил там и Чашу на Коралловой ветке:
В бездонной влаге он не предназначался.

И все смутно все было внизу
Там пурпурные сумерки;
Все, спящие для слышания в этой бездне, глухи;
Но я страшно увидел,
Как в нем двигались уродливые сваи
Морская глубина неизвестных чудес.

Я видел в черном пузыре пучина,
В огромной крутой дубинке,
И Млат Воды, и уродливом помете,
И ужас морей Сингонор;
И смерть мне угрожала, зубы сверкают,
Курган ненасытный, гиена морская.

И я был один с неизбежной судьбой,
От взора людей прочь;
Между чудовищами с любящей душой;
В чреве земли глубокой
Под звуки живого человеческого слова
Значит страшных обитателей темницы Нимова.

И я вздрагиваю … Вдруг слышу: ползание
Наступающее беспокойство от МГЛЛ,
И он хочет схватить, и рвется в рот …
Я в ужасе подальше от обрыва! ..
Спасся: схватил прилив
И подбросил подачу воды импульсом. «

Царю показалась чудесная история:
» Моя чаша золотая;
А вот с ним перстень тебе подарю,
В Бриллианте Уважаемый,
Когда ты снова на подвиг
И все секреты дно узнаешь Морсков.»

Затем, услышав, принцесса с волнением в груди,
Красный, король говорит:
» Милая, родитель, пощади его!
Вроде кто сделает?
И если снова должен быть опыт,
Тогда вышел рыцарь, а не группа соединений. «

Но царь, не внимательный, моя чаша
В кашице выкинули с высоты:
» И ты будешь здесь рыцарь твой любимый мой,
Когда ты с ним поворачиваешься, ты;
И моя дочь, теперь твое предупреждение
Покровительство будет твоей женой.»

В нем загорелась жизнь небесной души;
Помощь вспыхивает в самых глазах;
Он видит: она краснеет, она бледнеет;
Он видит: в нем жалость и страх …
Тогда несложная радость полная,
На жизнь и смерть он бросился в волны …

Утихла бездна … и снова шум …
И пенисто полно …
И с трепетом в бездну смотрит принцесса …
И бьет волна волна …
Приходит, волна быстро идет:
А юношей нет и не будет вечно.

Баллада В. Жуковского «Кубок».

Пушкин, в стихах он его называл — «Балары мои» »:

Простите, моя балласта,

Белава Мирнинчанка!

Да, с вами будет праздник

Наш давний покровитель!

Вы с радостью идете поля

А в избе уединено.

Как молодой соловей

В прохладе темной рощи…

A.S. Пушкин (рис.2)

Рис. 2. A.S. Пушкин ()

Жуковский стал балладником, потому что был романтиком.

Жанр баллад вошел в обиход в конце XVIII — начале. XIX века у поэтов-романтиков, прежде всего у немцев и англичан. Жуковский прекрасно знал эти языки и не соглашался с ними. Таким образом, он перевел большое количество баллад.

Василий Жуковский при жизни был тесно связан с Германией, хотя впервые оказался довольно поздно, ему было 40 лет.Но он знал немецкий с детства. Он много переводил и хорошо знал немецкую культуру. Этот интерес постепенно стал частью его судьбы.

У Жуковского был друг — художник Евгений Рейтерн (рис. 3).

Рис. 3. Evgorief Reiterne ()

Это был русско-немецкий художник, немец по происхождению, который жил в России и в Германии. Он потерял правую руку в войне с Наполеоном в битве при Лейпциге, будучи в составе русской армии. После этого он стал художником-одноручным художником, рисовал картины левой рукой.

Reiterne — Довольно крупная фигура в художественной жизни Германии того времени. Он был одновременно еще одним русским художником и поэтом и очень близким другом Жуковского.

Жуковский женился на старшей дочери Райтерны Елизавете Рейтерн, а затем переехал в Германию. Слабое здоровье жены требовало спокойной размеренной жизни.

В Германии Жуковский делает свою самую грандиозную и важную работу. Он переводит на русский язык «Одиссею» — известную эпическую поэму Гомера (рис.4).

Рис. 4. Жан-Батист-Огюст Лельеф «Апофеоз Гомера»

Очень интересно, как был сделан этот перевод. Дело в том, что Жуковский не знал древнегреческого языка, поэтому перевел с немецкого «Одиссею». Он сделал это с помощью подконтрольной линии.

Констресс — подстановка , дословный перевод некоторого текста.

Человек, знающий язык, выполняет какую-то работу на этом языке и не делает художественный перевод, но дает значение каждого слова на другом языке.

То есть на Жуковского записался немецкий профессор, знаток греческой древности. Каждому слову «Одиссея» найден немецкий эквивалент. И с этим подкортом Жуковский разобрался. То есть перевел «Одиссею» с древнегреческого на русский через немецкий. Эта история кажется очень интересной и занимательной. Перевод красивый, хотя в нем есть особенность условности времени, драматических штампов и т. Д.

В Германии Жуковский провел последние 10 лет своей жизни, передавая в основном «Одиссею».Умер в Германии, но похоронен в столице России Санкт-Петербурге.

«Одиссея» — удел Жуковского, которым нельзя пренебрегать. Не стоит пугать его большими размерами или размером стиха, на котором написано это произведение. Все это не так сложно, как может показаться. Если вы откроете эту книгу, полюбите этот стих певца, вас наградят за работу по чтению, за терпение, ведь прекрасного действительно много.

Баллада «Кубок» — вольный перевод баллады Шиллера (рис.5) (немецкий поэт). В оригинале эта баллада называется «Der Taucher» (на пер. — водолаз , ныряние ).

Рис. 5. Фридрих Шиллер ()

Свободный перевод перевод ключевой информации без учета формальной составляющей исходного текста.

Во времена Жуковского не было современной концепции перевода. Теперь ждем передачи точности, соблюдения «буквы текста» переводчиком, которую он переводит.Тогда все было иначе: важно было передать не «букву текста», а его дух.

Часто переводчики того времени что-то добавляли от себя, что-то сокращали, меняли названия, названия мест, чувствовали себя очень свободно, очень свободно. Поэтому зачастую поэтические переводы того времени являются почти оригинальным произведением переводчика. Нет твердого лица, трудно понять, где кончается Шиллер или Вальтер Скотт и начинается, в данном случае, Жуковский.

Часто баллады под именем Жуковского, особенно в детских изданиях (рис.6), публиковать без указания источников.

Рис. 6. А. Кошкин. Иллюстрация к сборнику Баллады В. А. Жуковского ()

В этом есть какая-то своеобразная справедливость, хотя с научной точки зрения это не очень правильно. Если вы поставите перед собой какую-то книгу с балладами, а на обложке будут большие буквы, написанные «Жуковским», то, прочитав ее, вы не увидите различий между текстами, которые там есть. Хотя одни баллады оригинальные, написанные Жуковским с нуля, полностью сочиненные, другие — переводы, в той или иной степени бесплатные.Можно сказать, что любой текст, который переводил Жуковский, он делал свой, давал ему какой-то особый стилист.

Стилистика Набор признаков, характеризующих искусство определенного времени, направлений или индивидуальной манеры автора.

Это было в переводах Жуковского ветки и цветов западной романтической поэзии идеально для деревьев русской поэзии.

Пушкин считал Жуковского отцом современной русской поэзии романтичным, демократичным.Для Жуковского многие пошли по пути создания баллад и других произведений романтических жанров.

Немецкий поэт и драматург Фридрих Шиллер, любивший переводить Жуковского и другие русские романы, считается одним из величайших авторов и в Германии, и вообще в Европе. Например, его «Ода радости», положенная на музыку Бетховена (рис. 7), в измененном виде — гимн Евросоюза.

Рис. 7. Людвиг Бетховен ()

Одна из главных, интересных, больших черт жизни Шиллера — его дружба с немецким гением Иоганном Гете (рис.8). Их часто представляют неразлучной парой. Гете и Шиллер — веймарские авторы, веймарский романс, они классики, потому что за свою жизнь несколько раз меняли свои художественные вкусы.

Рис. 8. Иоганн Гете ()

Может быть, Шиллер даже сильно испортил дружбу с Гете, потому что Гете — это немецкий Пушкин, Шекспир, то есть немецкий автор «номер один». Шиллер — тоже фаворит, тоже почитаемый, но Гёте был немного в тени.Прожил он недолго, в отличие от долгожителя Гете.

Она писала Шиллеру не только стихи, баллады и лирические стихи, но и прозу, и философские сочинения, и драмы.

В Германии ему особенно понравилась драма «Грабители». Главный герой пьесы Карл Мур — благородный грабитель. Он становится на путь партизанской войны с неразберихой, с Тираной, с владыками этого мира. Он выступает в роли одного из первых знатных разбойников, и Шиллер вводит эту тему в мировую литературу, в том числе и в русскую (вспомним Дубровского).От Шиллера и пошла мода на знатных разбойников, поэзии восстания, восстания. Это его вклад в мировую культуру.

Баллада «Чаша» (рис. 9), как и многие другие авторские литературные баллады, имеет легендарную основу о том, как правитель дает определенному человеку опасное задание или иногда сам храбрец пытается совершить подвиг, спускается в глубина воды и умирает.

Рис. 9. Обложка 1913-го издания ()

Разберем балладу «Чаша», прочтем, увидим, что в ней есть зрелищность, кроме красоты стиха и яркой декоративности, которыми она отличается.

Начало баллад:

«Кто, будь Рыцарь благородный Иль Лач, простой,
В ту бездну прыгай с вышивки?
Брось туда мою чашу Золотую:
Кто сумеет во тьме бездны
Моя чаша и вернется к нему безвредно
Значит, он будет победителем ».

Рис. 10. Иллюстрация Л. Зусмана в книге 1936 года. Издание ()

Итак, король направлялся и с высокой скалы,
Побывал над морской бездной
В пучине бездонной зияющей Молли
Он бросил свою чашу с килтом.
«Кто, смелый, опасен в подвиге?
Кто порадует мою чашу и вернется с ним?»

Но рыцарь и магазин недвижимости;
Silence — ответ на звонок;
В тишине на Грозное море смотреть;
За чашей храбрых.
И в третий раз царь громко шёл головой:
«Попались смелым на опасный подвиг?»

Это в пятнах. Причем, как обычно в народных народных текстах, все повторяется трижды, то есть царь трижды бросает свой зов.Было бы сложно сражаться, если бы он был запущен не королем, а каким-нибудь ужасным рыцарем.

Становится виден дизайн работы. Читателю ясно, что есть что-то опасное, Грозный. Никто не решен. Только после третьего звонка герой (рис. 11):

«И все неразумно … вдруг парочка молодых
Смиренно и грустно вперед;
Снял нахрен, а пояс снял;
Их молча положили на землю …
А дамы и рыцари думают , баранина:
«Ой! Молодая женщина, кто ты? Где ты красивая? «

Рис.11. Пейдж звонит королю ()

Не случайно зов принимает не конь, а паж.

Page в средневековой Западной Европе мальчик из дворянской семьи, состоявший на службе (личным слугой) у знатного человека; Первый этап посвящения в рыцари.

Для того, чтобы этот кубок стал рыцарем, ему необходимо пройти некоторые испытания, а затем будет торжественное посвящение. Поэтому задача короля для группы — это возможность быстро пройти через все эти испытания.Понятно, что если он подвиг, он сразу станет рыцарем с отличной репутацией, он будет не просто одним из многих рыцарей, а человеком, отличившимся перед всеми: перед королем, его свитой и остальные рыцари.

«И он подходит к склону скалы
И взор устремился в глубину …
Деревья убежали от причуды
Шум и жезл, в вышивке;
И волны спиралей и пена кипят:
Как если надвигалась гроза.
(рис.12)

Рис. 12. Иллюстрация Л. Зесмана в книге 1936 года. Издание ()

И воет, и кулаками, и стучит, и ударяет,
Как влага, отрезвляющая огнем,
Дымный столб пены;
Бекон веревки, бекон пузыри …
Разве море из моря не захочет извергнуть?

И вдруг, успокойся, азарт спал;
И страшный из пены серый
Растерзанный черным с пробелом Жерло;
И вода обратно толпа
Ворвалось в отложенное чрево;
И глубоко застонал от грома и рева.»

Описание морских элементов, которые мы видим в этих строфах, характерно для поэтического романтизма.

Романтизм Феномен европейской культуры XVIII XIX. вв. Для него характерно утверждение неотъемлемости духовной и творческой жизни человека, образа сильных характеров, одухотворенной и исцеляющей натуры.

Морская стихия, морская глубина издавна привлекала людей как образ враждебной стихии, которую необходимо преодолеть.В морской глубине происходят всякие ужасы, живут монстры. Поэтому спуститься на морское дно — это подвиг. В мифологии это похоже на спуск в мир мертвых, в подземное царство. Тот, кто пойдет туда, совершит величайший подвиг, и если он поднимется наверх из подземного царства или с морского дна, это похоже на новое рождение героя, и он рождается в новом, более превосходном качестве и внешнем виде, чем раньше.

«И он, услышав разъяренный прилив,
воззвал Бог-Спаситель,
И публика задрожала, все вновь открылось, —
Младший в бездне исчез.
И бездна таинственным образом закрылась зев:
Он не спасет никакую силу. «

Наступает страшный момент — юноша устремляется в эту самую власть, которая сейчас затягивается, как все думают, безвозвратно. Обратите внимание на очень знаменательный момент — он прыгает, молясь перед ним. То есть он предстает перед заступничеством небесных сил. Это важный момент для понимания смысла произведения.

«Над пропастью утка … в ней шумно…
И все, подошвы брать
Не без смелости, с грустью говорит:
«Красавчик храбрый, извини!»
Все тише и тише внизу на нем живут …
А сердце все ждет.

«По крайней мере, брось ты туда свою золотую корону,
Сказав: Кто вернет корону,
Что с ним и трон разделит со мной! —
Мой трон не вступит на престол.
То, что скрывает ту бездну, немо
Рисуй здесь душу живьем не расскажу.

Много судов проницательных волной,
Поглотило свою глубину:
Всю мелкую спину схватило фишку
Своим неприступным дном … »
Но снова слышит в пучине глубокой
Как будто стук грозы не далеко »

Этот момент ожидания показывает читателям разницу между PJ и всеми остальными. Все люди разумны (все эти Озера, Рыцари), привыкли к опасности, в эту бездну на них заберутся, потому что они знают, что это комната смертных.Очень важные строчки, описывающие мысли и думских рыцарей и Лакеникова, их прямую речь:

«То, что таит тупая бездна,
Нарисуй здесь душу живьем не расскажешь».

Это предупреждение: не лезьте туда, куда не следует, в мире есть некоторые секреты.

«И воет, и свистит, и бьет, и ударяет,
Как влага, отрезвляющая огнем,
Волна волна; и летит к небу
Дымящийся столб пены …
И плескался поток с оглушительным ревом,
Ужасная бездна с зевотой зев.

Вдруг … что-то сквозь пену серой глубины
Вспыхнуло живым белым …
Сверкнула рука и плечо от волны …
И борется, спорит с волной …
И видят — весь берег качнулся от четче —
Он левый норм, а вот мин
правый (рис. 13) .

Рис. 13. Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 г. издания ()

И долго он дышал, и тяжело дышал,
И приветствовал Бог свет…
И каждый весело: «Он жив! — повторил. —
Нет чудесного подвига!
Из томного гроба, из бездны
Спасение души живого красавца-храбреца».

Слова «Из мертвого гроба» подтверждают суждение о том, что спуск в воду равносилен тому, что спуститься в мир мертвых.

Мы видим отличную сцену присмотра за детьми. Все в порядке. Вот если Жуковский и Шиллер заканчивают рассказ, ставьте точку.Но тогда не будет ничего особенного — обычный рассказ про храбреца. Интересно, ярко, но справедливо. И здесь начинается самое интересное. Что он там увидел? Как относиться к увиденному? Как себя вели король, рыцари и дамы, будет поведение пловца и еще одного персонажа, который скоро появится?

«Он сошел на берег; Его встретила толпа;
Он упал на ноги князя;
И чашу у ног поставили золотую;
И дочь царя приказала:
Дать юноше струю винограда» ;
И сладостью была для него эта награда
(рис.14) .

Рис. 14. Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 г. издания ()

«Да здравствует король! Который на земле живет
Та жизнь хуже!
Но страшно в подземелье таинственный МГЛ ..
И смертный должен прийти к Богу:
И я не хочу, чтобы мысль моя легкомысленные
Знай секреты, они мудро от нас интимные. «

Последние строчки — отчет юноши-пловца о своем подвиге.Он совершил его, но признается, что боялся, что это плохо, что на веселой спокойной земле жить лучше, чем нырять в бездну. Он говорит то же самое, что говорили рыцари, стоя на берегу: и смертный к Богу . Не лезьте в неизведанное. Он совершил это, но хорошо ли это? Сделал бы он это по своей воле, без воли короля?

«Я там стрелком полетел …
И вдруг на меня поток;
Из трещины камня лишилась воды;
И вихори ужасный
Глубок с непостижимой силой…
И напугал меня там и избил меня там.

Но тогда я принес молитву Богу
И он был моим спасителем:
Я увидел камень, торчащий из MGL
И он крепко его схватил;
Повесил там и Чашу на Коралловой ветке:
В бездонной влаге он не предназначался.

И все смутно все было внизу
Там пурпурные сумерки;
Все, спящие для слышания в этой бездне, глухи;
Но я страшно увидел,
Как в нем двигались уродливые сваи
Морские глубины неизвестных чудес
(рис.15) .

Рис. 15. Иллюстрация Д. Митрохина в книге 1913 г. издания ()

Я видел в черном пузыре пучина,
В огромной крутой дубинке,
И Млат Воды, и уродливом помете,
И ужас морей Сингонор;
И смерть мне угрожала, зубы сверкают,
Курган ненасытный, гиена морская.

И я был один с неизбежной судьбой,
От взора людей прочь;
Между чудовищами с любящей душой;
В чреве земли глубокой
Под звуки живого человеческого слова
Значит страшных обитателей темницы Нимова.

И я вздрагиваю … Вдруг слышу: ползание
Наступающее беспокойство от МГЛЛ,
И он хочет схватить, и рвется в рот …
Я в ужасе подальше от обрыва! ..
Спасся: схватил прилив
И подбросил подачу воды импульсом. «

Получается невероятно выразительная картина, и все это очень зримо и воображаемо. Вся эта водная система действительно работает как вулканический поезд или какой-то гигантский гейзер: вытягивает воду на дно и выбрасывает ее вверх.Все это легко представить, как герой, который в этом поезде движется туда и движется сюда, а под ним — монстр. Это видимость — герой и морская бездна. С другой стороны, рассуждения о смысле происходящего продолжаются. Молодой человек снова говорит, что избежал молитвы. Он подчеркивает одиночество человеческой души среди холодной бездны, он словно похоронен заживо.

Прекрасная история показалась царю:
«Моя чаша золотая;
Но с ним я дам тебе кольцо,
В котором дорого бриллиант,
Когда ты снова встанешь на подвиг
И секреты узнают все» низ Морсков.»

Затем, услышав, принцесса с волнением в груди,
Красный, король говорит:
«Милая, родитель, пощади его!
Как, кто сделает? не группа стыков «.

Король хочет продолжить, он хочет, чтобы Паж повторил его подвиг, но теперь мотивы короля другие. До этого он просто хотел насладиться чужим приключением, чтобы его испытуемые показали, что они могут показывать свои удаления.Теперь у него появилась новая жажда знаний. Он хочет знать, что на дне моря, он хочет рассказать ему больше. Это очень важный момент. Он хочет разгадать тайну мира, секреты морских глубин.

А потом приходит его дочь, которая действует как ходатайство, и это решает дело. Она только обостряет конфликт и дает новый повод снова прыгнуть:

«Но царь, не внимательный, моя чаша
В кашице выкинули с высоты:
» И ты будешь здесь рыцарь твой любимый мой,
Когда ты с ним поворачиваешься, ты;
И моя дочь, теперь твое предупреждение
Покровительство будет твоей женой.»

В нем зажглась жизнь небесной души;
Помощь мелькает в самых глазах;
Он видит: она краснеет, она бледна;
Видит: в нем жалость и страх …
Тогда, несложенная радость полная,
За жизнь и смерть бросился в волны … «

Пейдж принимает вызов с радостью, с удовольствием, ведь ставки растут так, что отступать уже невозможно: он станет первым рыцарем, он станет чудесной девушкой, дочерью короля.То есть он становится победителем Фаджи, первым рыцарем, почти Корошим. Это характерно для сказки: герой проходит испытания и в конце получает награду — королевскую дочь. И в этой работе может произойти нечто подобное.

«Послала бездна … И снова шум …
И пенистая полна …
И с трепетом в бездну смотрит принцесса …
И бьет волна волна …
Приходит, волна идет быстро:
А молодежи нет и не будет вечно.«
(рис. 16)

Рис. 16. Иллюстрация Л. Зесмана в книге 1936 года. Издание ()

Мы видим трагедию, очень характерную для баллад. Нет хэппи-энда, на который настроились читатели. Это сделано для того, чтобы представить нам мораль в художественной форме. Это мораль, согласно которой нужно быть осторожным с миром и его секретами, чтобы не бросаться туда навсегда. Возможно, в мире, в природе природы, у Бога есть какие-то секреты, секреты, в которые лучше не вторгаться.Понятно, что для нас, детей научно-технического прогресса, это звучит реактивно. Скажем, Жуковский пытается ограничить наше любопытство и интерес к миру. Об этом можно судить по-разному. Вспомнился миф о ящике Пандоры — ящике, в котором были спрятаны несчастья, страхи, болезни (рис. 17).

Рис. 17. Ящик Pandora ()

И одна любопытная женщина по имени Пандора открыла его, и все эти страхи наводнили мир. Шиллера и Жуковского предупредят гордость, зять и всеведение, призыв к смирению и разумной осторожности.

Жуковский — романтик, который на самом деле опасался разрушительных страстей и слишком смелых, самодеятельных предприятий. Он был религиозным человеком. Эта религиозность во многом вызвана несчастьями его жизни, потому что он пережил несчастную любовь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *