Лисица и журавль рисунки: Рисунок лиса и журавль для учеников 2 класса

Сказка Лиса и Журавль русская народная текст с картинками

русская народная сказка
Сказка Лиса и Журавль краткое содержание:

Сказка «Лиса и Журавль» рассказывает о том, как лиса позвала журавля в гости и угостила его кашей, которую размазала по тарелке. Как журавль не старался, у него не получилось попробовать кашу. Уходя, он позвал лису в гости. На другой день пришла лиса к журавлю. Журавль налил окрошку для лисы в высокий кувшин. У лисы никак не получилось достать с кувшина окрошку. И ушла лиса домой. На этом дружба между ними закончилась.

Эта сказка учит гостеприимству и что не нужно делать другим того, чего не хотите, чтобы делали вам. Сюда подходит пословица «Как аукнется, так и откликнется».

Сказка Лиса и Журавль читать:

Лиса с журавлем подружились.
Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
— Приходи, куманек, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу!

Пошел журавль на званый пир. А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и потчевает:

— Покушай, голубчик куманек, — сама стряпала.
Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает!
А лисица лижет себе да лижет кашу, так все сама и съела. Кашу съела и говорит:
— Не обессудь, куманек! Больше потчевать нечем.
Журавль ей отвечает:
— Спасибо, кума, и на этом! Приходи ко мне в гости.

На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит:
— Кушай, кумушка! Право, больше нечем потчевать.
Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдет, и эдак, и лизнет его, и понюхает-то,— никак достать не может: не лезет голова в кувшин.
А журавль клюет себе да клюет, пока все не съел.

— Ну, не обессудь, кума! Больше угощать нечем.

Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — не солоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось!
С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.

Рисуем Лису и Журавля, или Друг познаётся в еде

Старая поговорка гласит, что друг познается в беде. А мудрый тут же добавляет: и в еде. Действительно, ничто так сильно не объединяет, как общая трапеза. И в горе, и в радости люди садятся за стол, устраивают посиделки тихие или шумные — по ситуации. Нелегко забыть того, с кем ты разделил свой последний кусок хлеба. Невозможно вернуть друга, который, поделив с тобой этот кусок, тут же совершил предательство. Словом, всем ясно: пища — не только средство существования, питание для тела, но и нечто большее.

Кроме того, во время еды гость беззащитен, поэтому согласие на совместный перекус означает скорее доверие и положительный исход каких-либо переговоров, а вот получить отказ на предложение принять участие в трапезе — плохой знак. Поэтому, во избежание раздоров, стоит быть предупредительнее с сидящими за одним столом. Вы не удивитесь, наверное, узнав, что сказка на эту тему тоже есть.

Когда-то, в стародавние времена, животные в лесу не были звеньями пищевой цепи и даже ходили друг к другу в гости.

Вот тогда Лиса и решила подружиться с Журавлём. Журавль — птица статная и умная, чем не пара для красавицы Лисы? Подумала она так, пригласила Журавля и принялась готовить угощение. Приготовила с душой, как и полагается для друга. Она сварила своё любимое блюдо — сладкую манную кашу. Потом достала самые красивые тарелки и уселась у окна в ожидании гостя.

Гость вскоре появился из лесных зарослей, стремительно пересёк опушку, шагая своими длинными ногами, и хозяйка с радушной улыбкой открыла дверь. Но уже вскоре стало понятно: что-то не заладилось. Лиса лизала и лизала кашу, а статный гость лишь иногда постукивал клювом по нарядной тарелке. Незаметно для себя Лиса принялась за порцию Журавля и прикончила её за считанные секунды. Дошла до пытливого читателя и финальная фраза этой сцены: «Не обессудь, куманёк! Больше потчевать нечем».

Долг платежом красен! Пригласил и Журавль Лису к себе на обед. Наготовил окрошки, налил в кувшин с узким горлышком, а что было дальше, всем известно. Лисе тоже не удалось угоститься, и слова она услышала будто эхом повторенные: «Кушай, кумушка! Право, потчевать больше нечем».

Печальный итог этой истории тоже все помнят: с тех пор и дружба у Лисы с Журавлём врозь!

Нарисуем незадачливых друзей! Давайте возьмём:

— Лист белой бумаги размера А4;
— Цветную бумагу синего и оранжевого цветов;
— Клей и ножницы;
— Фломастеры или цветные карандаши.

Многим художникам трудно преодолеть боязнь чистого листа. Особенно тем, что вышли из возраста, когда каляки-маляки ложатся на бумагу легко и радость возникает только от факта, что изобразительное средство оставляет след. Существуют разные способы борьбы с этой болезнью, и один из них мы рассмотрим прямо сейчас.

Картинка наша состоится путём смешения двух техник: аппликации и графики. Вырезаем из оранжевого листа цветной бумаги кружок и трапецию, а из синего — кружок и овал и вместе с маленьким художником составляем композицию из этих фигур с учётом того, что оранжевые заготовки — это Лиса, а синие — Журавль.

Выбранные два оттенка составляют собой пару дополнительных цветов, что заранее обеспечивает успех работы, потому что дополнительные цвета наиболее ярко подчёркивают друг друга. Теперь достаём фломастеры и предлагаем нашему творцу дорисовать все остальные детали. Таким образом, составить композицию из готовых фигур значительно легче, ведь ход работы над картиной уже наполовину задан.

Можно добавить в рисунок красок, если для основы взять цветную бумагу. Главное только, чтобы ни синий Журавль, ни оранжевая Лиса на этом фоне не потерялись. Вот мы, например, взяли жёлтый лист.

Когда я читаю повествование о Лисе и Журавле, мне трудно поверить в то, что оно написано для детей. Мне кажется, что интерес ребёнка к этой сказке поддерживается скорее тем, что её герои — это животные, а именно милая рыжая зверушка и выразительная длинноногая птица. Не уверена, что дети могут отомстить так изощрённо, как Журавль, по крайней мере дети того возраста, для которого предназначена сказка. Скорее всего, Лиса и Журавль хотят предостеречь нас, взрослых: нельзя приучать детей жадничать и искать свою корысть, это никому не приносит счастья.

С течением времени мне стало понятно умиление, с которым бабушки смотрели на нас — детей, поглощающих одну за другой спелые ягоды клубники или свежеиспечённые блинчики. Помню счастье в те моменты, когда приходилось обедать или ужинать с подругами, как это роднило и сближало. И как больно было от понимания, что твоя бабушка старается подложить лучший кусок тебе, а не соседской девочке.

Счастья почти всегда не хватает. Можно думать, что это от недостаточного количества денег и прочих средств, можно грустить, что на свете мало осталось любящих тебя людей, можно искать сочувствия у случайных попутчиков. Но самый простой способ ощутить счастье — это угостить друзей своих детей, усадить их за один стол или даже просто насыпать в сложенные лодочкой ладошки горсть ягод или, допустим, конфет. И настроение сразу улучшится. Если не верите мне, то спросите у гостеприимных бабушек, они знают толк.

Энциклопедия сказочных героев: Лиса и журавль


Русская народная сказка «Лиса и журавль»

Жанр: народная сказка о животных

Главные герои сказки «Лиса и журавль»

  1. Лиса, как обычно хитрая особа, готовая поживиться за чужой счет
  2. Журавль, простодушный, но умный и мстительный, нашел способ отплатить Лисе той же монетой.

План пересказа сказки «Лиса и Журавль»

  1. Приглашение Лисы
  2. Блюдо с манной кашей
  3. Приглашение журавля
  4. Два кувшина
  5. Дружба врозь
Кратчайшее содержание сказки «Лиса и журавль» для читательского дневника в 5 предложений:
  1. Лиса зовет кума Журавля на обед
  2. Лиса угощает Журавля манной кашей с блюда
  3. Журавль голодный приглашает на обед Лису
  4. Журавль угощает Лису окрошкой в кувшине
  5. Журавль и Лиса ссорятся.

Главная мысль сказки «Лиса и Журавль»

Не делай другому плохого и тебе никто плохого делать не будет.

Чему учит сказка «Лиса и Журавль»

Эта сказка учит нас по доброму относится к другим людям. Учит быть гостеприимными и угощать другого только тем, что он любит.

Отзыв на сказку «Лиса и Журавль»

Эта народная сказка в образной манере рисует нам отношения между людьми. Прочитав ее, мы понимаем, что каждый человек заслуживает уважения ровно в той степени, в которой он сам его проявляет по отношению к другим людям. Это очень красивая и поучительная сказка.

Пословицы к сказке «Лиса и Журавль»:

Из текста сказки: Как аукнется так и откликнется

Что копал, в то и сам попал.


Краткое содержание, краткий пересказ сказки «Лиса и журавль»

Как-то крестили вместе лиса и журавль медвежат и стали друг другу кумом и кумой. Подружились даже.

Вот пригласила лиса журавля в гости, намазала каши на тарелку и угощает. Журавль клювом постучал по тарелке и ничего не съел. А лиса всю кашу сама подъела.

Решил и журавль угостить лису. Налил в  кувшин окрошки и зовет куму в гости.

Лиса вокруг кувшина вертится, а окрошку достать не может. Журавль сам все и съел.

Так и закончилась дружба у лисы и журавля.


Другой конец к сказке «Лиса и журавль»
Ушла Лиса от Журавля несолоно хлебала, а Журавль сидит и думает: «Нехорошо все-таки получилось. Лиса — что с нее взять? А я то должен быть умнее и добрее. Приглашу-ка я снова Лису в гости.
Вот пригласил Журавль куму в гости. Лиса не хотела идти, думала опять окрошка в кувшине будет, но Журавль уговорил Лису и та все-таки пришла.
А Журавль выставил для Лисы блюдо, себе поставил кувшин, и поели они оба досыта.
Обрадовалась Лиса, идет домой и думает: «Вот молодец. кум, на славу угостил. А я что, хуже?»
И тоже в гости Журавля зовет и кувшин ему ставит, а себе блюдо.
Так и стали Лиса с Журавлем друг к другу в гости ходить, угощаться, да друг друга нахваливать.

Иллюстрации и рисунки к сказке «Лиса и журавль»:


как нарисовать сказку лиса и журавль — 25 рекомендаций на Babyblog. ru


Кто не мечтал в детстве отправится в волшебное путешествие в мир «Алисы в стране чудес»? Вспомните, как ваша любимая бабушка читала вам «Дюймовочку», а вы с упоением слушали эту интересную историю про маленькую девочку, представляя себя на ее месте. А кто не фантазировал о дружбе с «Бременскими музыкантами»? Сказки с самого детства учили нас только самому доброму, погружали нас в мир фантазий и волшебства, развивая наше воображение. С годами многие взрослые люди теряют веру и интерес к сказкам и захватывающим историям, перестают верить в чудо, фантазировать и погружаются в однообразную, каждодневную рутину, без каких либо интересов в жизни. А возможно этим взрослым просто не читали в детстве сказки?


Но никогда не поздно вспомнить детство. Что плохого, если вы на всю жизнь сохраните немного детской непосредственности, несерьезности и веры в чудо, при этом, возможно, оставаясь вполне серьезным человеком? Если бы не было таких людей, жизнь была бы скучна. Сбрасывайте с себя серые, скучные костюмы, выкидывайте тусклые портфели, берите в руки старые добрые сказки братьев Гримм и погружайтесь в мир волшебства и чудес. И кое-что, вернее кое-кто, вам поможет насладиться чудесами и сказочными историями в полной мере.


Любите и знаете ли вы Ante Kovac? Если да, значит с вашим вкусом все в порядке. Если нет, то сейчас вы влюбитесь в это чудо. Ante Kovac — русский бренд аксессуаров ручной работы, создающий единственные в своем роде произведения, не имеющие аналогов. Каждый раз создавая новую коллекцию, команда мастеров, во главе с дизайнером и художницей Анной Серегиной, создают настоящую историю, с глубокой мыслью и идеей. Кропотливая, многомесячная работа, исследования и поиск дизайна, формы, цвета и темы для коллекции, все это воплощается в произведениях, способных оказаться в лучших музеях мира. На этот раз бренд обратился ко всеми любимым сказкам.


В начале сентября бренд Ante Kovac представил новую коллекцию «Skazki» в своем новом московском бутике в ТГ «Модный сезон», в 100 метрах от Кремля. Каждая коллекция бренда это волшебство, полет фантазии и искусство. У Ante Kovac своя особая атмосфера, которая тесно связана с чем-то сказочным и волшебным. Бутик Ante Kovac — это иной мир, где сумки живут своей жизнью, оживая когда никто не видит. Поэтому, обращение к теме сказок вполне закономерно.


Каждое произведение коллекции, словно ожившая иллюстрация к книге сказок. Благодаря Ante Kovac самые любимые сказочные герои детства собрались в одну компанию: Дюймовочка, Чеширский Кот с Мартовским Зайцем, Бременские музыканты, Кот в сапогах, герои басен Сова и Ворон, Лиса и Журавль. Если включить воображение, можно представить что они устраивают ночью, когда бутик Ante Kovac закрывается и ни один людской глаз не может наблюдать за их тайной жизнью. А на утро, придя в бутик и открыв одну из сумок, возможно вы найдете в ней спящую Дюймовочку или Кота в сапогах.


В этой коллекции каждый найдет для себя сумку на свой вкус. Любители всего яркого и красочного выберут пестрящие пышными букетами цветов cумку №47 «Алиса» или саквояж и клатч «Бременские музыканты». Ценители минимализма предпочтут сумки №7 и №29 «Додо», украшенные лишь винтажными шевронами с изображением темы сказки, которой они были вдохновлены. А для тех кто ценит гармонию минимализма и насыщенности, придутся по вкусу произведения, вдохновленные «Дюймовочкой», изящные и женственные сумка №19 и сумка №45 «Томмелисе».

Аксессуары новой коллекции универсальны и подойдут под любое время года и настроение. Для осени оптимальным вариантом станут изделия вдохновленные басней «Лиса и Журавль», выполненные в коричневых и оранжевых тонах, способные согреть в прохладную погоду своей уютной теплотой. Также, для этого сезона прекрасно подойдет Сумка № 7 «Додо», словно осеннее, серо-голубое небо и сумка №45 «Сова и Ворон» дымчатого и оливкового цветов. А если вам захотелось яркости и сочных красок, изделия под названием «Крокет Королевы», с их розовыми фламинго, являются идеальным вариантом для того, чтобы раскрасить вашу осень яркой палитрой.


В душе каждая женщина всегда остается маленькой девочкой, мечтающей попасть в волшебное место, полное диковинных вещиц. И самое главное, чтобы эти удивительные вещицы были только у нее. Попадая в бутик Ante Kovac, вы оказываетесь в месте, о котором мечтали с детства, а выбранная вами сумка будет только у вас. Произведения бренда создаются в московской мастерской, командой профессиональных художников и дизайнеров. Все рисунки наносятся вручную, с любовью и трепетом. Возможно, именно любовь, вложенная художниками в каждое произведение, способна оживить нарисованного персонажа на сумке. Стоит лишь включить воображение. Именно для этого Ante Kovac и создал коллекцию «Skazki», специально для прекрасных дам, открытых и восприимчивых к миру фантазии, праздника и волшебства. А те, кто забыл что такое сказки, обязательно вспомнит благодаря Ante Kovac и коллекции «Skazki».

Сайт ANTE KOVAC

Лиса и журавль, или Аист

Лиса и журавль , Уолтер Крейн (1845–1915)
Фотография предоставлена ​​Гутенбергом [электронная книга № 25433]), стр. 19
Индекс Перри 426
Системы классификации Аарне-Томпсона 60 (ныне ATU [Утер])
Вы слышали, как сэр Фокс обращался с Крейном:
С супом в тарелке. Когда снова
Обедали, длинная бутылка
Подходящая дроссельная заслонка крана:
И сэр Фокс тщетно облизывал внешность.
ЕСТЬ ИГРЫ, В КОТОРЫЕ МОГУТ ИГРАТЬ НА
Обложка: Baby’s Own Æsop
Фотография предоставлена: Гутенберг [электронная книга № 25433]
(Щелкните изображение, чтобы увеличить его.)

Уолтер Крейн: Лимерик

Мы все еще находимся в «золотом веке» британской иллюстрации [i] (см. Артур Рэкхэм, Википедия). Уолтер Крейн (1845–1915) создал иллюстрации к Басни Осопа «Собственный ребенок» (1887), адаптированной для детей. Приведенные выше иллюстрации являются образцами стиля модерн (кривые…). Знаменитый гравер В. Дж. Линтон (7 декабря 1812 г. — 29 декабря 1897 г.) предоставил Уолтеру Крейну лимерики, что не означает, что он является их автором. Насколько мне известно, лимерики анонимны. У Осопа и Жана де Лафонтена журавль — это аист. Следовательно, это функции.

Что касается текста, то это лимерическая версия эзопической басни «Лис и аист» и пересказа Жана де Лафонтена. Лимерики — это пятистрочные стихотворения, которые, как правило, бессмысленны, что составляет , а не в случае с «Лисой и Журавлем.«Басню просто адаптировали для детей. Лимерики можно легко выучить, а затем читать наизусть. Их схема рифмы — AABBA, а их метр — трехсложный анапест: два коротких и длинных. Интересно, что в иллюстрации вставлен сокращенный текст, что говорит о растущем значении иллюстраций. Таким образом, лимерики имеют двойное назначение. Они подходят детям и позволяют делать большие иллюстрации.

«Лиса и аист» Осопа

В басне Осопа журавль (la grue) — это аист (la cigogne) , а лимерик — настоящая сказка. Это номер 426 в Индексе Перри, тип 60 и тип AT 60. Ниже приводится перевод Эсопа «Лиса и аист» В. С. Верноном Джонсом. [Электронная книга № 11339]

Лисица пригласила аиста на обед, и единственным угощением для него было большое плоское блюдо с супом. Лисица с удовольствием проглотила его, а Аист своим длинным клювом тщетно пытался отведать пикантного бульона. Ее очевидное беспокойство сильно повеселило хитрого Фокса. Но вскоре после этого Аист пригласил его по очереди и поставил перед ним кувшин с длинной и узкой шеей, в который она легко могла положить свой счет.Таким образом, пока она наслаждалась обедом, Лис сидел голодный и беспомощный, так как ему было невозможно добраться до соблазнительного содержимого сосуда.

Предисловие, иллюстратор Уолтер Крейн
Фотография предоставлена: Гутенберг [электронная книга № 25433]

«Le Renard et la Cigogne» Лафонтена

« Le Renard et la Cigogne » (I. 18)
«Лисица и аист» (И.18)
Старый мистер Фокс был за деньги, однажды
Обедать старую Госпожу Аист.
Проезд был легким, ничего не было, можно сказать,
Требуются нож и вилка.
Этот хитрый старый джентльмен, обедающий,
Был, вы должны понимать, бережливой печенью.
Это хоть раз, все дело
Тонкий суп, подаваемый на блюде,
Бесплодная головоломка для тонкого клюва мадам,
Пока все не миновали плещущуюся морду лисы.
Но, мало наслаждаясь его смехом,
Старый сплетник, аист, несколько дней спустя,
Вернул приглашение своего Лисского корабля.
Не долго думая,
Он сказал, что пойдет, потому что он должен владеть
Никогда не участвовал в церемониях с друзьями.
И так, ровно в час,
Он похоронил его в беседке с дамой;
Где, восхваляя ее вежливость,
Он находит ее обед очень хорошим.
Пунктуальность и изобилие,
Яства, нарезанные лакомством,
Его ароматный запах мог возбудить мощно,
Если бы была необходимость, его хищный аппетит.
Но теперь дама, чтобы мучить его,
Такой ум был в ней,
Подал ужин
В вазах, сделанных такими высокими и тонкими,
Они пропускают клюв хозяина внутрь и наружу,
Но ни в коем случае не лисью морду!
Все искусства безрезультатно,
С опущенными головой и хвостом,
Как положено лисе, птица обманула,
Голодный гость наконец отступил.
Вы, мошенники, для вас этот рассказ,
Вы часто будете встречать возмездие Дамы Аист.
Жан де Лафонтен
(Фото: La Fontaine, ancien site officiel)
(Фото: La Fontaine, ancien site officiel)

Обманутый обманщик или « le trompeur trompé »

Структура этой басни — «обманутый обманщик» или « trompeur trompé ». Лиса, как хозяин, подает журавлю ( la grue) еду на плоской тарелке.Итак, журавль, как хозяйка, подает лисе ( le renard) еду в урне. Мольер использовал эту структуру в более коротких пьесах (от одного до трех действий), известных как фарс, в отличие от grandes comédies (пять действий). Эти более короткие пьесы напоминают французские средневековые фарсы и фабрики , а также комедии, принадлежащие итальянской комедии дель арте, импровизированной комической форме, где персонажи были стандартными персонажами или архетипами, то есть они всегда играли одну и ту же роль в пьесах, следующих одним и тем же формула, или сюжет, как в романах «Арлекин».

Короче говоря, «Лис и журавль» — это фарс; трюк, сыгранный с одним персонажем, разыгрывается с трикстером. Это как если бы «Лисица и аист» превратились в «Аиста и лису», зеркальное отражение эстетики.

Мораль «Лисы и аиста»

На простейшем уровне мораль этой басни состоит в том, что вред, который мы причиняем другим, может быть причинен и нам. Обманщик может ожидать возмездия (lex talionis), [i] , но не военного характера. Так что эта басня — поучительная история.Лиса одурачила аиста, она может ожидать чего угодно, и она обманывает аиста.

И все же то, чему учит эта басня, является всеобъемлющим правилом. Это «не делайте с другими того, чего вы не хотите, чтобы другие делали с вами». Согласно Википедии,

«Моральный вывод состоит в том, что обманщик должен ожидать взамен обмана, и что золотое правило поведения состоит в том, чтобы поступать с другими так, как хотелось бы для себя».

Википедия подчеркивает универсальность этого правила (см. Золотое правило).Давайте перейдем к санскритской традиции.

«В Махабхарате , древнем эпосе Индии, идет речь, в которой мудрый министр Видура советует царю Юддхиштхиру таким образом:« Слушание мудрых писаний, аскетизм, жертвоприношение, уважительная вера, социальное благополучие, прощение, чистота намерений ». , сострадание, правда и самообладание — десять богатств характера (себя). О Царь, стремись к этому, будь стойким в этих качествах. Это основа процветания и достойной жизни.Это наивысшее достижимое. Все миры сбалансированы по дхарме , дхарме также охватывают пути к процветанию. О царь, дхарма — лучшее качество, богатство — среднее, а желание ( кама ) — самое низкое. Следовательно, (имея это в виду), с помощью самоконтроля и сделав дхарму (правильное поведение) своим главным фокусом, относитесь к другим так же, как вы относитесь к себе ».

—ооо—

«В лучшем из всех возможных миров» (Кандид [Лейбниц], Вольтер), обманули бы обманщика аист или журавль?

_________________________
[i] Рэндольф Калдекотт, Кейт Гринуэй, Артур Рэкхэм, сэр Джон Тенниел и т. Д.
[ii] «талион». Encyclopædia Britannica. Энциклопедия Britannica Online.
Encyclopdia Britannica Inc., 2013. Web. 30 сентября 2013 г.
.
Источники
1. В. С. Вернон Джонс, (tr) Г. К. Честертон, Артур Рэкхэм (ил)
http://www.gutenberg.org/files/11339/11339-h/11339-h.htm
[Электронная книга № 11339]
2. Джордж Файлер Таунсенд, переводчик
http: // www.gutenberg.org/files/21/21-h/21-h.htm#link2H_4_0210
[Электронная книга № 21]
3. Харрисон Вейр, Джон Тенниел и Эрнест Гризет, иллюстраторы
http://www.gutenberg.org/files/18732/18732-h/18732-h.htm
[Электронная книга № 18732]
4. Майло Винтер, иллюстратор
Эсоп для детей
http://www.gutenberg.org/files/19994/19994-h/19994-h.htm
[Электронная книга № 19994]
5. Уолтер Крейн, иллюстратор
http: // www.gutenberg.org/files/25433/25433-h/25433-h.htm
[Электронная книга № 25433]
Алфавит старых друзей Уолтера Крейна
(показано на видео)
(Щелкните изображение, чтобы увеличить его.)
Вальтер Крейн
Жак Оффенбах (20 июня 1819 — 5 октября 1880)
Barcarolle, « Belle nuit, ô nuit d’amour»
© Мишлен Уокер
30 сентября 2013
WordPress

Нравится:

Нравится Загрузка. ..

Связанные

Чертеж строительного крана в GetDrawings