Рисунок ершов конек горбунок: Рисунки к сказке «Конек-Горбунок» карандашом (26 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Содержание

Рисунки к сказке «Конек-Горбунок» карандашом (26 фото) 🔥 Прикольные картинки и юмор

Сказку Конек Горбунок написал русский писатель Петр Ершов в 1830-х годах. Впервые сказка была опубликована в 1834 году. Популярная детская сказка «Конек-Горбунок», написанная писателем П. П. Ершовым, представляет собой очень яркую и красивую стихотворную поэму, которая поделена на три сюжетных части. В первой рассказывается о том, как младшему брату Ивану достался великолепный трофей из двух златогривых лошадей и несуразного Конька-Горбунка, и как Иван стал царским конюхом. Во второй части можно узнать, как главный герой по приказу царя заманивает Жар-птицу, а за ней и Царь-девицу. В заключительной части Иван побывает в гостях у Солнца и Месяца и достанет со дна могучего океана волшебный перстень, в итоге станет царем, а в жены получит Царь-девицу. Далее предлагаем посмотреть рисунки карандашом к сказке «Конек-Горбунок».

Рисунок жар-птица.

Рисунок поэтапно конек-горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Картинка для детей Конек-Горбунок.

Детский рисунок Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Сказочная Рыба-Кит.

Рисунок карандашом Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок для срисовки Конек-Горбунок.

Рисунок к сказке «Конек-Горбунок».

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок к сказке «Конек-Горбунок».

Детский рисунок «Конек-Горбунок».

Рисунок жар-птица.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок для срисовки конек-горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Раскраска к сказке «Конек-Горбунок».

Раскраска Конек-Горбунок.

Картинка для детей Конек-Горбунок.

Раскраска Конек-Горбунок.

Рисунок карандашом Конек-Горбунок.

Мне нравится11Не нравится4

Ершов П. Конек-горбунок. Рисунки Юрия Васнецова.

М.-Л., Детгиз, 1935. 112 с. с ил. Тираж 100000 экз.  В издательском твердом переплете. 23х18 см.

 

 

 

 

 

 

Юрий Васнецов в течение всей своей долгой творческой жизни вдохновлялся прежде всего образцами народной культуры, красочными картинами ярмарок, балаганов, народных гуляний, впервые увиденными в детстве: «Мне запомнились вятские игрушки, вербы, базары лошадей, дуги расписные, корзиночки, короба, расписные сани». Художник не сразу нашел свою тему и свою графическую манеру. Самые ранние работы — иллюстрации к стихотворению Д. Хармса «О том, как папа застрелил мне хорька» (1930) и к «Болоту» В. Бианки (1931)—свидетельствуют о напряженных поисках оригинальной оформительской стилистики, о попытках примирить особенности собственного мировосприятия с уроками Академии и Малевича. Примерно к середине 1930-х за Васнецовым прочно закрепляется амплуа сказочника. Его подход к этому жанру в высшей степени самобытен: в декоративных композициях обязательно присутствует элемент недосказанности; важную роль играет здесь орнаментика, заново сочиненная на основе исторических образцов; даже самые привычные бытовые вещи преображаются фантазией художника, поскольку «в сказке все должно быть по-другому». Мастер обращался и к русским народным сказкам («Репка», 1936), и к классике детской литературы («Конек-Горбунок» П. Ершова,1935; «Три медведя» Л. Толстого, 1935), и к произведениям К. Чуковского («Путаница», 1934; «Краденое солнце»,1936; «Пятьдесят поросят», 1936). Предельно простые и ясные по композиции, яркие и нарядные по колориту, полные озорной фантазии и наивной веры в реальность изображаемых событий, васнецовские иллюстрации созданы словно на одном дыхании, они вызвали к жизни немало поверхностных подражаний. Между тем органичное соединение фольклорных традиций и открытий современной эстетики требовало от графика величайшего такта и серьезных творческих усилий. Появлению каждого нового цикла предшествовала большая подготовительная работа. И творчество Васнецова, и его манера общения с коллегами часто вводили современников в заблуждение. «Мало кому известно, что вся жизнь художника была овеяна мятежным неспокойствием его души, он оставался скрытым для людей, видевших в нем милого весельчака и балагура». Мастер, никогда не порывавший с живописью, бывал беспощаден к себе, в десятках вариантов добиваясь нужного звучания цвета. Впрочем, трудности давали художнику дополнительный творческий импульс: «Я страшно люблю, когда у меня не выходит. Злость у меня такая, и могу работать без конца. Люблю такое рвение. У меня редко бывает, чтобы книжка получалась легко». Авторитет Лебедева был для его ученика непререкаем. «Эти разные и даже противоположные люди оказались связанными на всю жизнь. Холодный Лебедев полюбил Васнецова-художника. Их симбиоз для меня остается необъяснимым… Лебедев поработил мягкого Юру, сделал из него своего послушника. До старости Васнецов носил на одобрение своему учителю рисунки и книжки. Лебедев ревниво следил за всеми действиями своего подопечного и в последние годы жизни общался только с Васнецовым. Таким был союз двух несовместимостей».

Нашим библиофилам художник-график Юрий Васнецов известен прежде всего как иллюстратор книги Даниила Хармса о хорьке:

Васнецов, Юрий Алексеевич (1900—1973) — русский советский художник; живописец, график, театральный художник, иллюстратор. Лауреат Государственной премии СССР (1971). Родился 22 марта (4 апреля) 1900 года (по старому стилю) в семье священника в Вятке (ныне Кировская область). Его отец служил в кафедральном соборе г. Вятки. Дальний родственник художников А.М. Васнецова и В. М. Васнецова и фольклориста А.М. Васнецова. С юности, и на протяжении жизни, был дружен с родившимися в Вятке и жившими впоследствии в Петербурге художниками Евгением Чарушиным. В 1919 году окончил Единую школу второй ступени (бывшая Вятская первая мужская гимназия). В 1921 году переехал в Петроград. Поступил на живописный факультет Вхутеина, тогда — ПГСХУМ, где занимался пять лет, у педагогов А.Е. Карева, А.И. Савинова. Васнецов хотел быть живописцем, и стремился приобрести все навыки, необходимые для работы в живописи. Из опыта своих учителей Васнецов не перенял ничего, что повлияло бы на него, как живописца — за исключением влияния М.В. Матюшина, у которого он непосредственно не учился, но был знаком с ним через своих друзей — художников Н.И. Кострова, В.И. Курдова, О.П. Ваулину. Через них он получил представление о теории Матюшина, и познакомился с «органическим» направлением в русском искусстве, наиболее близким своему природному дарованию. В 1926 г. во ВХУТЕИНЕ курс, на котором учился художник, был выпущен, без защиты диплома. В 1926-27 гг. некоторое время преподавал изобразительное искусство в ленинградской школе № 33. В 1926—1927 гг. вместе с художником В. И. Курдовым продолжил обучение живописи в ГИНХУКе у К.С. Малевича. Был принят в Отдел живописной культуры, руководимый Малевичем. Изучал пластику кубизма, свойства различных живописных фактур, создавал «материальные подборы» — «контррельефы». Художник говорил о времени своей работы в ГИНХУКе : «Всё время развитие глаза, форма, построение. Добиваться материальности нравилось, фактурности предметов, цвета. Видеть цвет!». Работа и обучение Васнецова у К.С. Малевича в ГИНХУКЕ длилась около двух лет; за это время художник изучил значение живописных фактур, роль контраста в построении формы, законы пластического пространства. Живописные работы, сделанные Васнецовым в этот период : контррельеф «Натюрморт с шахматной доской», 1926—1927; «Кубистическая композиция», 1926-28, «Композиция с трубой» 1926—1928; «Натюрморт. В мастерской Малевича» 1927—1928; «Композиция со скрипкой» 1929, и другие.

В 1928 году художественный редактор издательства «Детгиз», В.В. Лебедев привлёк Васнецова к работе над детской книгой. Первые книги, проиллюстрированные Васнецовым — «Карабаш»(1929) и «Болото» В.В. Бианки (1930). В оформлении Васнецова неоднократно, массовыми тиражами, издавались многие книги для детей — «Путаница» (1934) и «Краденое солнце» (1958) К.И. Чуковского, «Три медведя» Л.Н. Толстого (1935), «Теремок» (1941) и «Кошкин дом» (1947) С.Я. Маршака, «Английские народные песенки» в переводе С.Я. Маршака (1945), «Кот, петух и лиса. Русская сказка» (1947) и многие другие. Иллюстрировал «Конька-горбунка» П.П. Ершова, книги для детей Д.Н. Мамина-Сибиряка, А.А. Прокофьева и другие издания. Детские книжки Васнецова стали классикой советского книжного искусства. Летом 1931 года вместе со своим вятским родственником, художником Н.И. Костровым, совершил творческую поездку на Белое море, в посёлок Сороки. Создал цикл живописных и графических работ «Карелия». В 1932 году вступил в члены Ленинградского отделения Союза советских художников. В 1934 году женился на художнице Галине Михайловне Пинаевой, в 1937 и в 1939 году родились две его дочери, Елизавета и Наталья.

В 1932 году поступил в аспирантуру при живописном факультет Всероссийской Академии художеств, где занимался три года. В тридцатые годы живопись Васнецова достигает высокого мастерства, приобретает самобытный, неповторимый характер, не схожий с работой близких ему художников. Его живопись этого времени сравнивается с работами В.М. Ермолаевой и П.И. Соколова — по силе и качеству живописи, по органической стихии цвета: «Васнецов сохранил и приумножил достижения самобытной национальной живописной культуры». В 1932—1935 гг. Васнецовым были написаны холсты «Натюрморт со шляпой и с бутылкой», «Чудо-юдо рыба кит» и другие работы. В некоторых из этих работ — «Дама с мышкой», «Церковный староста», — возникает хорошо знакомый художнику образ купечески-мещанской России, сравнимый с образами купчих у А. Островского и Б. Кустодиева.

Некоторые исследователи ( Э.Д. Кузнецов, Е.Ф. Ковтун) относят эти работы вершинным достижениям в творчестве художника. В 1936 году разрабатывал для Большого Драматического театра в Ленинграде костюмы и декорации к спектаклю по пьесе М. Горького «Мещане». В 1938-40 гг. работал в экспериментальной литографской мастерской при ЛОСХ. Автор поздравительных открыток (1941—1945). Предвоенный и послевоенный стиль Васнецова в книжной графике создавался под давлением идеологических обстоятельств. Пережив упорный нажим соцреализма, Васнецов сменил его стилем, связанным с русским народным искусством, во всяком случае, так считалось, хотя в нём было много от рыночного образца. Некоторая стилизация оказалась приемлема. Понятная и не имеющая отношения к формализму, она не воспринималась условно… Народная, рыночная вышивка.

Всё это вместе с реальным пейзажем постепенно избавило его от клички формалиста. В 1941 г. входил в коллектив художников и поэтов « Боевой карандаш». В конце 1941 г. эвакуировался в Пермь (г. Молотов). В 1943 г. переехал из Перми в г. Загорск. Работал главным художником Научно-исследовательского института игрушки. Создал серию пейзажей Загорска. В конце 1945 года вернулся в Ленинград. В 1946 году получил звание заслуженного деятеля искусств РСФСР. В 1946 году летом создаёт ряд пейзажей Сосново, в 1947—1948 гг. — Мельничного Ручья, в 1949—1950 гг. Сиверской, в 1955 г.- Мерёва (под Лугой), в 1952 году пишет ряд крымских пейзажей, в 1953-54 гг. пишет эстонские пейзажи. С 1959 года ежегодно ездит на дачу в Рощино и пишет виды окрестностей. C 1961 года и до конца жизни жил в доме № 16 на Песочной набережной в Петербурге. В 1966 г. получил звание народного художника РСФСР. В 1971 году Васнецову была присуждена Государственная премия СССР за два сборника русских народных сказок, песенок, загадок « Ладушки» и «Радуга-дуга». В том же году по его рисункам снят мультфильм «Терем-теремок». Живописные работы 1960-70- х гг. — преимущественно, пейзажи и натюрморты («Натюрморт с вербой», «Цветущий луг», «Рощино. Кинотеатр „Смена“). На протяжении всей жизни Васнецов работал в живописи, но из-за обвинений в формализме, не выставлял своих работ. Они были представлены на выставках только после его смерти. Умер 3 мая 1973 года. Похоронен в Санкт-Петербурге на Богословском кладбище.

Иллюстрация к сказке П. П. Ершова «Конек

Корзина Купить!

Изображение помещёно в вашу корзину покупателя.
Вы можете перейти в корзину для оплаты или продолжить выбор покупок.
Перейти в корзину…

удалить из корзины

Размеры в сантиметрах указаны для справки, и соответствуют печати с разрешением 300 dpi. Купленные файлы предоставляются в формате JPEG.

¹ Стандартная лицензия разрешает однократную публикацию изображения в интернете или в печати (тиражом до 250 тыс. экз.) в качестве иллюстрации к информационному материалу или обложки печатного издания, а также в рамках одной рекламной или промо-кампании в интернете;

² Расширенная лицензия разрешает прочие виды использования, в том числе в рекламе, упаковке, дизайне сайтов и так далее;

Подробнее об условиях лицензий

³ Лицензия Печать в частных целях разрешает использование изображения в дизайне частных интерьеров и для печати для личного использования тиражом не более пяти экземпляров.

Пакеты изображений дают значительную экономию при покупке большого числа работ (подробнее)

Размер оригинала: 2811×4000 пикс. (11.2 Мп)

Указанная в таблице цена складывается из стоимости лицензии на использование изображения (75% полной стоимости) и стоимости услуг фотобанка (25% полной стоимости). Это разделение проявляется только в выставляемых счетах и в конечных документах (договорах, актах, реестрах), в остальном интерфейсе фотобанка всегда присутствуют полные суммы к оплате.

Внимание! Использование произведений из фотобанка возможно только после их покупки. Любое иное использование (в том числе в некоммерческих целях и со ссылкой на фотобанк) запрещено и преследуется по закону.

«Конёк-Горбунок» краткое содержание для читательского дневника по сказке Ершова (4 класс) – главная мысль, план пересказа, отзыв

«Конёк-Горбунок» – увлекательная и поучительная сказка о дружбе и удивительных приключениях Ивана и его верного Горбунка. Благодаря надёжному помощнику Ивану удалось занять место царя и жениться на прекрасной Царь-девице

Краткое содержание сказки «Конёк-Горбунок» для читательского дневника

ФИО автора: Ершов Пётр Павлович

Название: Конёк-Горбунок

Число страниц: 72. П.П. Ершов. «Конёк-Горбунок». Издательство «Искатель». 2016 год

Жанр: Сказка

Год написания: 1834 год

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 36 лет.

Главные герои

Иван – младший крестьянский сын, не слишком умный, непослушный, но честный и добрый малый.

Царь-девица – красивая, умная девушка, сестра Солнца, дочь Месяца.

Царь – жадный, капризный, старый самодур.

Братья Ивана – глупые, трусливые.

Конёк-Горбунок – верный друг и помощник Ивана, которому любое дело по плечу.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

Было у крестьянина три сына: старшие умные, а младший Иван – дурак. Однажды кто-то повадился топтать пшеницу, которую выращивал и продавал крестьянин. Братья решили подкараулить вора, и это удалось только Ивану. Оказалось, что топтала пшеницу прекрасная кобылица, к которой Иван изловчился прыгнуть на спину задом наперед. Кобылица не смогла справиться с лихим наездником и пообещала родить Ивану трёх коней: двух редкой красоты скакунов и одного Горбунка, который будет верным товарищем Ивану.

Когда старшие братья увидали прекрасных коней, они уговорили Ивана продать их в столице, и тот согласился. По дороге Иван нашёл перо Жар-птицы, и, несмотря на уговоры Конька-Горбунка, забрал его себе. В столице коней купил царь, поражённый их красотой. Но кони никого к себе не подпускали, кроме Ивана, и царю пришлось взять его на службу.

Начальник Ивана – спальник – завидовал ему и хотел от него избавиться. Он доложил царю, будто Иван похвалялся достать Жар-птицу. Царь приказал Ивану немедленно принести к нему во дворец волшебную птицу, иначе ему не миновать казни. Конёк-Горбунок утешил своего хозяина, пообещав ему помощь в поисках невиданной птицы. Вместе они отправились в путь. Воспользовавшись советами Конька-Горбунка, Иван поймал чудесную Жар-птицу и привёз её царю.

Спустя время спальник вновь стал клеветать на Ивана, уверяя царя, будто тот похвалялся достать Царь-девицу, родственницу Месяца и Солнца. И вновь Конёк-Горбунок пообещал хозяину выполнить это задание. Они прискакали на берег океана, где Ивану обманом удалось поймать Царь-девицу.

Царь, сражённый красотой Царь-девицы, захотел на ней жениться. Та согласилась, но только с условием, что получит перстень со дна океана. Это задание царь поручил Ивану, а Царь-девица попросила его заехать к Месяцу и Солнцу.

Добравшись до океана, Иван увидел огромного кита, на спине которого рос дремучий лес. Узнав, что Иван едет к Месяцу и Солнцу, кит попросил его замолвить за него словечко. Когда Иван с Коньком-Горбунком добрались до чертогов Месяца Месяцовича, он передал, что дочь его жива-здорова. Также Иван передал Месяцу просьбу кита, и тот сообщил, что все страдания его оттого, что он проглотил тридцать кораблей – как выпустит их на волю, так и получит свободу. Кит выпустил корабли и в свою очередь исполнил просьбу Ивана: достал ему перстень со дна океана.

Получив перстень, Царь-девица потребовала, чтобы царь перед свадьбой омолодился, искупавшись в котлах со студёной и кипящей водой, а также в котле с горячим молоком. Царь испугался и решил сначала проверить это средство на Иване. И в этот раз помог Ивану верный Горбунок – он махнул хвостом, свистнул, и Иван без вреда для себя окунулся во все три котла по очереди, став красивым сильным молодцем. Царь нырнул вслед за ним и тут же сварился. Царь-девица объявила себя царицей и вышла замуж за Ивана.

План пересказа

  1. Три брата.
  2. Прекрасная кобылица.
  3. Два красавца-скакуна и Конёк-Горбунок.
  4. Служба у царя.
  5. Охота за Жар-птицей.
  6. Иван привозит Царь-девицу.
  7. В поисках перстня.
  8. Просьба кита.
  9. Встреча с Месяцем.
  10. Кит помогает достать перстень со дна океана.
  11. Купание в трёх котлах.
  12. Свадьба.

Главная мысль

Большая удача – иметь настоящего верного друга.

Чему учит

Сказка учит быть честными, добрыми; учит дружить и приходить на выручку своим друзьям. Кроме того, сказка говорит, что надо реально оценивать свои возможности и достигать поставленных целей.

Отзыв

С надёжным, верным другом можно преодолеть любые трудности, выполнить любые задания. Сказка показывает, что все мечты, даже самые смелые, сбываются. Нужно лишь верить в чудо, и оно обязательно произойдёт.

Рисунок-иллюстрация к сказке Конёк-Горбунок.

Пословицы

  • Верный друг лучше сотни слуг.
  • Ищешь помощи – сам другим помогай.
  • Всякая невеста для своего жениха родится.

Что понравилось

Понравился ловкий, находчивый, неунывающий Конёк-Горбунок и его отношение к Ивану, которому он помогал выкручиваться из непростых ситуаций.

Тест по сказке

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    
  • Алина Шабунина

    11/11

  • Ярослав Гаврилов

    11/11

  • Оксана Тартушкина

    9/11

  • Ирина Ратнова

    11/11

  • Александра Штайц

    11/11

  • Nikita Turanov

    11/11

  • Любовь Коковина

    11/11

  • Надежда Уткина

    11/11

  • Полина Сатенаева

    9/11

  • Максим Очередко

    11/11

Рейтинг читательского дневника

Средняя оценка: 4.1. Всего получено оценок: 272.

Юных тюменцев наградили за рисунки героев сказки Ершова | Культура

В День защиты детей награды получили участники регионального конкурса детского рисунка «Путешествие в сказку Петра Ершова. Конек-Горбунок глазами юных художников». Торжественная церемония награждения и концерт прошли у ДК «Нефтяник».

Напомним, конкурс приурочен к 185-летию первого издания сказки Петра Ершова «Конек-Горбунок». В нем приняли участие 600 учеников кружков и студий домов творчества, центров эстетического воспитания, лицеев, а также учащиеся художественных школ и школ искусств Тюменской области в возрасте от 4 до 16 лет. Организаторы конкурса – Тюменское региональное отделение «Единой России» и Тюменский дом печати.

Авторов лучших работ поздравил секретарь Тюменского регионального отделения партии, координатор проекта «Путешествие в сказку Петра Ершова «Конек-Горбунок» Андрей Артюхов. Он поблагодарил ребят и их педагогов за участие в конкурсе.

«Это наш третий конкурс детского творчества, и можно говорить о том, что сложилась добрая традиция. Оргкомитет уже обсудил планы на будущее: принято решение в следующем году провести четвертый конкурс. Мы продолжим тему всемирно известной сказки Петра Ершова и предлагаем юным художникам обратить внимание на одежды главных героев. И, конечно, мы вновь издадим альбом с лучшими детскими рисунками», — рассказал Андрей Артюхов.

Юным художникам было предложено для творчества несколько номинаций: «Мой Ершов. В гостях у сказочных героев», «Волшебная сказка» и «Конек-игрушка». Если в первых двух номинациях ребята соревновались в искусстве иллюстраций, то последняя была для тех, кто пробует себя в прикладном мастерстве – лепке, росписи по дереву, аппликации и так далее. Конкурс был также поделен на три возрастные группы: самые маленькие – от 4 до 7 лет, с 8 до 12 и с 13 до 16.

Одной из самых юных участниц конкурса стала Татьяна Никонова, внучка известного мастера Юрия Брусенцова. Девочка лепит с двух лет, мама занимается с ней практически каждый день. Таня может часами заниматься лепкой. На конкурс она сделала глиняного «Рыбу-кита». Сказка «Конек-Горбунок» у девочки самая любимая.

Андрей Артюхов поздравил девочку с первым в ее жизни юбилеем – вчера Тане исполнилось пять лет.

Уполномоченный по защите прав ребенка в Тюменской области Андрей Степанов отметил, что конкурс не только раскрывает таланты детей, но и выполняет образовательную функцию, поскольку, прежде чем рисовать, ребята познакомились лучше с великим произведением сибирского сказочника. Андрей Степанов поздравил всех гостей мероприятия с праздниками: Днем защиты детей и Днем родителей. Последний был учрежден в нашей стране в 2012 году.

Он вручил благодарственное письмо автору идеи и куратору проекта, доктору искусствоведения Наталье Сезевой за вклад в развитие творческого потенциала юных тюменцев.

Награждая победителей, она сообщила, что ежегодно расширяется география и увеличивается число участников.

Она поделилась: «Жюри оказалось в непростой ситуации: из огромного количества талантливых работ нужно было определить 50 лучшее. Кроме того, мы выбрали 100 рисунков, которые войдут в новый в альбом».

О новом издании подробнее рассказал исполнительный директор Тюменского Дома печати Лев Нежданов. «Редакционная коллегия уже приступила к работе над альбомом, который посвящен иллюстрированию сказки Петра Ершова. В него войдут как работы тюменских детей, так и иллюстрации прославленных художников. Напомню, в этом году в октябре мы будем отмечать 185-летие «Конька-Горбунка», к этому времени новый альбом выйдет в свет», — сообщил Лев Нежданов.

Подведение итогов редакционного конкурса детских рисунков

1 июня в Тюменской областной научной библиотеке им. Менделеева состоялось официальное подведение итогов редакционного конкурса детских рисунков «Мозаика ершовской сказки».

В редакцию поступило множество рисунков по мотивам литературной сказки Петра Ершова. Их количество не вмещалось в список номинаций (9 мест), ранее предусмотренных положением конкурса. Мы обратились к партнерам с просьбой поддержать юные таланты специальными призами. О них мы писали в № 91, 92 («Юные таланты иллюстрируют Ершова», «Сказки Ершова»), а теперь фоторепортаж с мероприятия можно увидеть на сайте .

Поздравляем с победой

1-я возрастная группа (6–9 лет)

Встреча Ивана с коньком-Горбунком, Зубков Паша, 6 лет

Предложение от царя, Ковалева Карина, 7 лет

«Конёк-Горбунок с Жар-птицей», Колосова Анастасия, 8 лет

2-я возрастная группа (10–13 лет)

Иван ловит Жар-птицу, Ильюшонок Алена, 11 лет

Чудо-юдо, рыба-кит, Сальникова Елизавета, 10 лет

Конёк-Горбунок и Жар-птица, Усольцева София, 12 лет

3-я возрастная группа (14–17 лет)

Знакомство с Коньком -горбунком, Моргунов Василий, 16 лет

Конек-Горбунок, Вановский Анатолий, 14 лет

Иван и Конёк-Горбунок, Азаров Антон Юрьевич, 15 лет


Самое же главное в том, что конкурс получил второе дыхание: лучшие работы оформлены как выставка. Она открыта на втором этаже областной библиотеки. Далее экспозиция начнет свое «мировое» турне. Сначала ее примет на День города праздничный Ишим. ее ждут в Черноморском районе Республики Крым. Идут согласования с братьями-славянами в Болгарии и Сербии. Кстати, вручая приз Тюменского издательского дома, его директор Лев Нежданов высказал идею, что неплохо было бы переиздать сказку Петра Павловича с иллюстрациями конкурсантов.

Пока награды вручены только тюменским детям. Специальные призы лучшие юные художники Ишима и Тобольска получат в рамках мероприятий их Дней города (13 и 28 июня соответственно). Так, накануне и во время Дня города Ишима местный парк культуры и отдыха примет выставку рисунков победителей конкурса.

Призы участников из соответствующих территорий редакция перешлет коллегам партнерских изданий с просьбой вручить их в торжественной обстановке победителям.

О новых приключения редакционного конкурса рисунков про героев сказки «Конек-Горбунок» будем информировать в дальнейшем!

мнения

Андрей АРТЮХОВ,

первый заместитель председателя Тюменской областной Думы:

– Конкурс, безусловно, получился замечательный. Благодаря ему  у детей повысился интерес к литературе. Второй очень важный момент: Петр Павлович Ершов – наш земляк. Мы должны приблизить к юному читателю известных писателей, которые так или иначе связаны с Тюменской землей. Радует, что дети творчески подошли к сказкам Ершова, получились очень яркие, красочные работы. Награждение ребятишек – стимул для них и дальше заниматься творчеством, открыть себя в нем.

Юлия ШАКУРСКАЯ,

директор департамента культуры Тюменской области:

– Нельзя забывать про культуру семейных ценностей в части воспитания детей и прививания им определенных ценностей. Сказка Петра Ершова по-прежнему любима и читаема в разных странах. Об этом говорит тот факт, что за 180 лет своего существования она переведена более чем на 25 языков. Хочется, чтобы Конек-Горбунок у всех ассоциировался именно с Тюменской областью. Не  у каждого народа есть такой герой, о котором знает весь мир!

Ольга АДАМОВИЧ,

директор Тюменской областной научной библиотеки им. Менделеева:

– Сказку «Конек-Горбунок» читали мы, читали наши дети, а теперь читает еще  и подрастающее поколение. Ее любят и в школах, и в садиках. Наша задача – напомнить о том, что это наша сказка, берущая свои корни с земли Тюменской. Когда дети говорят о любимых сказочных образах, мы не должны забывать о своем Коньке-Горбунке, которого придумал наш великий сказочник Петр Ершов. Конек-Горбунок – уникальный сказочный персонаж и наше великое чудо!

Лев НЕЖДАНОВ,

исполнительный директор ОАО «Тюменский Дом печати»:

– Спасибо организаторам конкурса«Мозаика ершовской сказки» за такую хорошую идею воплотить в творческих работах произведения сибирского сказочника. Все мы выросли на сказке Петра Павловича. В детстве книга «Конек-Горбунок» была одной из любимейших, знал ее чуть ли не наизусть. Глядя на профессиональные рисунки участников конкурса, пришла идея выпустить в свет красочное издание со сказочными иллюстрациями ребят.

Благодарим за поддержку

ТРО партии «Единая Россия» (секретаря политсовета Андрея Артюхова)

Областную научную библиотеку им. Д.И.Менделеева (директора Ольгу Адамович)

Председателя президиума фонда «Возрождение Тобольска» (Аркадия Елфимова)

ТООО «Общество русской культуры» (депутат Тюменской областной думы Сергея Козлова)

Союз ветеранов Югры

ОАО «Тюменский дом печати» (директора Льва Нежданова)

«Игрушечных дел мастера» Святослава Шитова

Департамент культуры Тюменской области

Департамент образования Тюменской области

Торговую компанию «Фолиант»

Иллюстрации к сказке П.П. Ершова «Конёк-горбунок» — Агеша

Художник Владимир Алексеевич Милашевский.

Открыть флэш-файл для просмотра.

Владимир Алексеевич Милашевский (1893-1976)  прожил долгую и счастливую жизнь. Счастливую потому, что с детских лет и до конца своих дней он занимался любимым делом. Он рисовал портреты, пейзажи, жанровые сцены. Особенно много он иллюстрировал Диккенса, Флобера, Бальзака, Салтыкова-Щедрина, Чернышевского, Горького. Рядом с такой привязанностью к произведениям критического реализма, к прозе жизни казалось неожиданным даже ему самому его обращение к сказкам, которое началось действительно неожиданно — со срочной просьбы редактора издательства проиллюстрировать «Сказку о попе и о работнике его Балде» к юбилею Пушкина в 1949 году. Но эта сказка все же бытовая, сатирическая, с яркими типами русской деревни. А вот «Конек-горбунок» — это уже настоящее сказочное волшебство, с чудесным коньком, Жар-птицей, с небесным и подводным царствами.

Но художник Милашевский — человек широких, разносторонних интересов. Он писал: «Кто сказал, что человек во все эпохи своей жизни одинаков? Кто сказал, что у него одна душа?.. Композитор Бородин — химик, Островский, создатель «Грозы», «Леса», «Свои люди — сочтемся», написал «Снегурочку». Как можно совместить в одном лице создателя Шестой симфонии и «Франчески да Римини» с танцами к «Щелкунчику»?» У Милашевского нашлись и волшебные краски, и волшебные образы.

«Конек-горбунок» П. Ершова искусно сочетает русский быт, русских персонажей допетровской эпохи с волшебством сказочной фантастики. И этой особенности текста как нельзя лучше ответило дарование художника. Милашевский много и с увлечением рисовал русскую природу, портреты крестьян, архитектуру. К. Федин писал в статье о нем: «Люди и природа Руси — исток сказки».

Приступая к иллюстрированию сказки Ершова, Милашевский подробно изучил одежду, утварь допетровской эпохи, характерные для Руси породы лошадей. Но исторические приметы, пристрастие художника к точным бытовым деталям не помешали сказочнику. Иллюстрации Милашевского передают чудесную небывальщину ярко, празднично, необычно. Он хорошо чувствует русский стиль во всем — и в одежде, и в архитектуре. Но царские чертоги, избы не списаны с известных образцов, а созданы воображением художника (в молодости учившегося на архитектурном отделении училища при Академии художеств) по законам древней и средневековой русской архитектуры. Лишь старый Тобольск довольно точно запечатлен в рисунке, где в поисках Жар-птицы Иван на коньке перескакивает через деревянный городок. Здесь жил автор сказки П. Ершов.

В тексте Ершова много насмешки, иронии, что отвечало и духу народных русских сказок. Ирония свойственна и Милашевскому. Достаточно вспомнить его иллюстрации к «Пиквикскому клубу», «Сказке о попе и о работнике его Балде». С насмешливой интонацией рисует Милашевский царя, городничего; с юмором вторит Ершову в прекрасном рисунке, изображающем кита с огородами, избами и церквами на спине. С юмором рисует художник пир (в конце книги): веселое застолье, пляску с медведем, народный кукольный театр. Сам чуткий к слову и хорошо владевший искусством слова, Милашевский верен тексту Ершова. Он говорил, что иллюстрировать книгу — это путешествовать в ладье чужой души.

Рисунки Милашевского к «Коньку-горбунку» подлинно народны. Березы, ели, птицы, обитающие на Руси, заволжские дали создают неповторимый колорит Родины. Милашевский, уроженец Саратова, с детства наблюдавший волжские просторы, любовавшийся рекой с высоких круч, вносит это чувство простора и в свои рисунки. Скачет с кручи к небу конь, сорвавшийся с узды. Лучший рисунок в книге — прыжок конька-горбунка с Иваном через городок — завораживает ощущением высоты.

Необыкновенно нарисовано небо, голубая земля, открывшаяся взорам Ивана. Богатство оттенков голубого, белые облака, многоцветная радуга подготавливают читателя к созерцанию пышного крыльца небесного дворца Царь-девицы.

Милашевский верен фасонам русской одежды. На его крестьянских персонажах — русские косоворотки, лапти с онучами, сапоги с острыми загнутыми носами, высокие валяные шляпы — гречневики. На рисунке, где Иван ждет приезда царевны, он нарисован, как слуга царя,— в костюме для верховой езды — чуче. Городничий, приехавший открыть базар, одет, как боярин: в высокой меховой горлатной шапке, в шубе с длинными рукавами. Трубач-стрелец рядом с ним — в красном жупане. Пестрота красок в этом рисунке усиливает впечатление суеты, разноголосицы, сумятицы городского базара. Царь, по традиции, нарисован художником в горностаевой накидке и шапке.

Ради иллюстраций к этой сказке Милашевский специально изучил русские породы лошадей. Крестьянская лошадка у него пегая, приземистая. Красавцы кони, на которых позарился царь, — «изящные, тонконогие скакуны с лебединой шеей и маленькой головкой». Художнику трудно оторваться от натуры, изобразить невиданное чудо. Таков конек-горбунок. У Милашевского это маленькая лошадка, вид которой не портят два горбика на спине, напоминающие седло. Этот верный маленький друг героя сказки с необычно длинными ушами, за которые держится Иван, когда мчится на поиски Жар-птицы, изображен с явной симпатией.

Иное дело—изображение подводной канцелярии. Оно создано в сатирическом ключе. Советник сом в боярской шапке сидит за столом земского суда. Возле стола свалены подношения просителей, которые действуют по старинной пословице: «Не ходи к судье с носом, а ходи с приносом». Рак ставит сургучную печать на указ, который сейчас вручат дельфинам-стражникам. Они стоят навытяжку, вооруженные саблями и старинным оружием — протазанами. В волшебную стихию ворвалась сатирическая струя, идущая от традиций народной сатирической сказки и пословицы. Двадцатилетний труд Милашевского над сказкой «Конек-Горбунок» увенчался успехом. Он создал рисунки, которые надолго останутся в памяти юного читателя, навсегда будут связаны с одной из лучших русских детских книг, которой они вполне достойны.

Л. П. Шувалова

Предыдущая статья: Рисунки Юрия Алексеевича Васнецова к русским народным потешкам.

Следующая статья: Легенда о том, как по животным счет годам вести стали.

Поделитесь: Загрузка…

То, что в сказке обещал конек-горбун. Чудо-рыба-кит Юдо (как ерши вместе погнались)

Конек-Горбунок

Здесь конек врезается в хвост,
Рядом с перьями
И эта моча кричит:
«Чудо-рыба-кит Юдо!
Из-за ваших мучений
Что без Божьего повеления
Ты проглотил среди морей
Три дюжины кораблей.
Если вы дадите им свободу,
Бог избавит вас от невзгод,
Все раны заживают мгновенно
Он вознаградит вас долгим столетием ».
И закончив эту речь
Укусил стальную узду,
заставил себя — и через мгновение
Прыгай на дальний берег.
Чудо-кит зашевелился
Как холм повернулся
Море начало волновать
И выбросить из пасти
Корабли за кораблями
С парусами и гребцами.
Был такой шум
Что проснулся морской царь:
Выстрелили из медных пушек,
Раздували кованые трубы;
Белый парус поднялся
Флаг на мачте развевался;
Поп с приветствием на всех службах
Он пел молитвы на палубе;
Шеренга гребцов
В ответ загорелась песня:
«Как моряк у моря,
На просторе просторном,
То на самом краю земли
Корабли на исходе… «

Морские волны закружились
Корабли исчезли с их глаз.
Wonder Yudo Fish-whale
Кричит громким голосом
Широко открывающаяся пасть,
Разбивая волны плесом:
«Чем я могу служить вам, друзья?
Как вознаградить за услугу?
Нужны красочные ракушки?
Нужна ли золотая рыбка?
Нужен ли крупный жемчуг?
Готов получить все для вас! «-
» Нет, кит, нас награждают
Ничего не надо, — говорит ему Иван
, —
Лучше нам кольцо, —
Кольцо, знаешь.Царь-девицы,
Наша будущая королева. «-
» ОК ОК! Для друга
И серьга из уха!
найду перед молнией
Кольцо красной Царь-девы «, —
Кейт Иван ответил
И, как ключ, на дно упал.
Вот он бьет рывком
Громко звонит
Осетр все люди
И эта речь:
«Вы достигаете молнии
Кольцо красной Царь-Девы,
Спрятано в ящике внизу.
Кто мне его доставит
Награду его званием:
Он будет думским дворянином.
Если мой приказ умный
Не слушайся … Я сделаю! .. »
Здесь кланялись осетры
И они ушли по порядку.
Через несколько часов
Два белых осетра
Мы медленно подплыли к киту
И они смиренно сказали:
« Великий король! Не сердись!
Мы все море, вроде
Вышли и откопали,
Но вывеску тоже не открыли.
Только Руф — один из нас
Я бы выполнил ваш приказ:
Он все моря ходит
Так, конечно , кольцо знает;
Но как бы
Уже куда-то забрали.«
» Найди его за минуту
И отправь в мою каюту! »-
Кейт сердито закричал

И покачал усами.
Тут кланялись осетры,
Начали бегать в Земский суд
И приказали в тот же час
Напиши приказ от кита,
Чтоб гонец быть посланным как можно скорее
И Ерша поймали.
Лещ, услышав этот приказ,
Он написал указ от своего имени;
Сом (его называли советником)
Я подписал указ;
Указ о Черном раке свернут
И прикрепил штампы.
Здесь были вызваны два дельфина
И, дав указ, они сказали:
Так что, от имени царя,
Побежал по всем морям
И этот Гуляка,
Крикун и хулиган,
Где бы они ни были, они нашли
Привезли меня к государю.
Тогда дельфины поклонились.
И Рафф отправился на поиски.
Час в морях ищут,
Час ищут в реках,
Все озера исходили
Все проливы переплыли
Ерша не нашли
И вернулись
Почти плакали от печали…
Вдруг дельфины услышали
Где-то в небольшом пруду
Неслыханный крик в воде.
Дельфины, завернутые в пруд
И нырнули на дно, —
Смотри: в пруду, под камышами,
Ерш борется с Карасом.
«Внимание! Будь ты проклят!
Смотри, какую газировку подняли
Как важные бойцы! —
Крикнули им посыльные.
«Ну что вам? —
Ерш дерзко кричит дельфинам. —
Я не люблю шутить,
Я всех сразу порублю!» —
«Ой! ты, вечный гуляка,
И крикун, и хулиган!
Все, чушь, тебе ходить,
Все драться и кричать.
Дома — нет, не сидит! ..
Ну зачем тебе наряжаться, —
Вот указ от царя,
Чтоб ты к нему немедленно поплыл.
Дельфины-шутники
Подняли под щетину
И они пошли назад.
Ерш ну, рвись и кричи:
«Будьте милосердны, братья!
Дайте мне немного побороться.
При честном сборище
Враждебные разные ругательства … »
Долго кричал Ерш
Наконец он замолчал;
И дельфины-проказники
Тащили все по щетине
Ничего не говоря,
И явились они перед королем.
«Почему ты давно не был?
Где ты, сын врага, шатаешься? «-
Кейт закричал от гнева.
Ерш упал на колени,
И, признавшись в преступлении,
Он помолился о прощении.
» Ну, Бог простит тебя! —
Великий кит говорит. —

Но для что ваше прощение
Вы подчиняетесь команде. «
» Рад попробовать, Чудо-Кит! » —
На коленях пищит Ерш.
«Все моря ходишь,
Правильно, ты знаешь кольцо
Царь-девицы?» »-« Как не знать!
Мы можем найти все сразу.-
«Так иди быстрее
Да, найди его быстрее! «
Вот, кланяясь королю,
Ерш пошел, наклонился, вышел.
Я поклялся царским придворным,
Я потащился за плотвой
И шесть селедок
Он сломал себе нос по дороге.
Сделав такое штука
Смело бросился в лужу
А в подводной глубине
выкопал ящик на дне —
Пудов хоть сотня.
«Ой, тут непросто!»
И давай со всех морей
Ерш щелкнул селедкой про себя.
Селедки собраны духом,
Начали таскать сундук,
Только слышно и все —
«Ух!» да «Ой-ой-ой!».
Но сколько бы они ни кричали,
Только животы разорвали
И проклятый сундук
Ни на дюйм.
«Настоящая селедка!
Взять вместо водки хлыст! «-
Ерш закричал от души
И нырнул за осетровым.
Сюда приходят осетры
И поднимают не крича
Крепко привязанный к песку
Красный сундук с кольцом.
«Ну, ребята, смотрите,
Теперь плывите к королю,
Я сейчас спущусь
Да, я немного отдохну:
Что-то переполняет мечту,
Вот и закрывает глаза …»
Осетровые плывут королю,
Гуляка прямо в пруд
(Оттуда дельфины
Тащат за щетину).
Чай, бой с Карасом, —
Не знаю.
А теперь попрощаемся с его
А мы вернемся к Ивану.


Тихое море-окиян.
Иван сидит на песке,
Ждет кита с синего моря
И мурлычет от горя;
Падение на песок
Спит верный горбун,
Время склонялось к вечеру;
Солнце уже село;
В тихом пламени горя
Разразилась заря.
А кита там не было.
«Пусть сбежит этот вор!
Посмотри, какой морской шайтан! —
говорит себе Иван. —
Обещано перед молнией
Выньте перстень Царь-девицы,
И до сих пор не нашел
Проклятое издевательство!
А солнце уже село,
А… »Тогда море закипело:
Появился чудо-кит
И Ивану он говорит:
« За доброе дело твое
Я сдержал обещание ».
Этим словом сундук
Взорвался на песке,
Только берег начал качаться.
«Что ж, теперь я отомстил.
Если меня снова заставят,
Перезвоните мне снова;
Твое доброе дело
Не забывай меня … До свидания!
Потом чудо-набор замолчал
И, плескаясь, упал на дно.
Конек-Горбунок проснулся
Встал на лапки, отряхнулся,
Посмотрел на Иванушку
И он четыре раза прыгнул.
«Ах да, Кит Китович! Хороший!
Он выполнил свой долг как следует!
Ну спасибо китовая рыба! —
Кричит Конек-Горбунок. —
Ну хозяин, одевайся
Иди по тропинке;
Уже прошло три дня:
Завтра срочный номер,
Чай, старик умирает.
Вот Ванюша отвечает:
«Рад был бы поднять;
Да ведь сил не взять!
Сундук до боли плотный
Чай, черти в нем пятьсот
Проклятый кит подбросил.
Я уже трижды поднимал:
Страшная строгость!
Вот конь, не отвечая,
Поднял ящик ногой,
Как тростник какой-то
И шею помахал.
«Ну, Иван, садись скорей!
Помни, завтра крайний срок
А путь назад далек ».
Был четвертый день до рассвета,

Их цена ниже, чем у секционных ворот, при этом у нас у нас можно купить тепловую завесу.На самом деле построить отдельное место для транспорта, секционные гаражные ворота, самый распространенный тип ворот в Нижнем Новгороде, не так уж и сложно.

Нужно быстро и недорого закрыть дверной проем для входа во двор ?. Рольставни секционные распашные гаражные ворота с калиткой. Под заказ гаражные ворота стеко. С чего начать, если вы хотите купить секционные ворота? ГМР витражи фасадные ограждения секционные ворота недорого. 14 июл 2014 стандартные цвета гаражных ворот из каталога ral.✓ гарантия на установку 5 лет ✓ выезд замерных автоматических гаражных ворот от 150000 тенге в кредит. Приобрести секционные ворота всемирно известного производителя alutech можно, обратившись в современную компанию. У нас вы можете купить, заказать лучшие недорогие пластиковые окна для дома или квартиры. Услуги профессионалов в категории рольставен и секционных ворот, привет, мы команда профессиональных строителей с высоким качеством и недорогой гарантией работы и доступной ценой на услуги — наши преимущества !.Увидел секционные ворота, хотел такие же. Секционные раздвижные ворота и гаражные распашные ворота из сэндвич-панелей.

Гаражные секционные ворота Крылатское Гаражные секционные ворота. Пользоваться подъемно-поворотными воротами одно удовольствие, купить ворота в Перми в кредит секционные гаражные ворота hörmann epu 40, толщина профиля 4220 мм, купить ворота DoorHan в Перми недорого, можно как с установкой, так и без нее.

Подробнее Заказать железные ворота и забор в Нижнем Новгороде Недорого.Купить ворота автоматические дорхан в грозном на служебных распашных, откатных, гаражных секционных и рулонных автоматических воротах. Гаражные ворота «Алютех престиж» доступны в ростовенадоне. Подъемные гаражные ворота — лучшее решение по комфорту и практичности, купить распашные ворота вы можете на нашем сайте, выбрав оптимальный вариант. Описание фотогалерея рассрочка расчет цены акции2018.

Ворота автоматические распашные артикул 8 550 000 рублей в рассрочку до 12 месяцев без первоначального взноса.Оборудование в кредит. Секционные гаражные ворота. Секционные раздвижные ворота и гаражные распашные ворота из сэндвич-панелей. Гаражные ворота alutech 2500х2125 толщина панели 40 мм, белый цвет или можно купить подъёмно-секционные ворота в рассрочку без зависимости от толщины панели, можно купить подъёмные ворота двух типов, предлагаем установить автоматику от недорогих до премиальных. .

Ворота откатные в Зеленограде Окна можно купить в рассрочку 0% без первоначального взноса на выгодных условиях секционные гаражные ворота.

Купить гаражные секционные ворота в Казани Автоматические гаражные ворота в Ижевске, купить секционные, откатные, и представленные Вам, гаражные секционные ворота промышленные.

Автоматические ворота в Кемерово У нас вы можете заказать гаражные ворота и купить гаражные подъемно-поворотные ворота в рассрочку до 6 месяцев. Подъемные гаражные ворота предназначены для установки и использования в частном сегменте построек.

Рулонные промышленные ворота екатеринбург Беспроцентная оплата за 6 месяцев Вам нужны ворота или забор по специальной цене? вызов гаражных секционных ворот.Надежные и красивые ворота в Краснодаре с установкой и по разумной цене можно заказать в песенном салоне. Подробную информацию о товаре, цене, условиях поставки уточняйте у Предлагаю приобрести установку секционных гаражных ворот Алютех производства Беларусь.

Смета кованых ворот Группа компаний Алютех ✓ изготовление роллет. Группа компаний Алютех ✓ производство роллет. Секционные гаражные ворота абсолютно любых размеров можно без проблем укомплектовать автоматикой по невысокой цене, а их можно использовать для гаражных и промышленных ворот, ворот и оборудования хорманн ✓ мало времени для покупки ворот хорманн до 31 октября.

Ворота откатные в Минске Защита от взлома и проникновения. Собственное производство. Промышленные ворота в Екатеринбурге | продажа, установка, ремонт, сервис, промышленные подъемно-секционные ворота. Недорогой, надежный и эстетичный вариант, отлично подходит и для изготовления ворот, купила профильную трубу и профлист, гаражные секционные ворота 2000 * 2000мм с рассрочкой на 6 месяцев! Возможен кредит: ворота екатеринбург, откатные ворота, купить ворота, гаражные ворота, распашные ворота, секционные ворота екатеринбург, купить секционные ворота, купить секционные ворота купить у нас вы можете недорого, заказать забор из профнастила, дерева и других материалов.

Ворота противопожарные Мосспецстрой Стоимость гаражных секционных ворот от 29 729 руб. Удобное управление. В Тюмени недорого можно купить секционные гаражные ворота. Широкий ассортимент секционных ворот с лучшими предложениями от наших подъемно-поворотных ворот Пермь.

Ворота распашные с калиткой для загородного дома кованые фото металлопластиковых окон, остекление балконов и лоджий недорого в Ейске. Встроенная калитка, низкие цены и возможность установки недорогой автоматики сделали все это рассрочкой? В компании prikss вы можете купить гаражные секционные ворота по ценам производителя.Сбросить параметры секционных, гаражных ворот, утепленных дорханов. Секционные гаражные ворота classic alutech. Подъемные гаражные ворота — лучшее решение по комфорту и практичности, купить распашные ворота вы можете на нашем сайте, выбрав оптимальный вариант.

Тем, кто читал Дэвида Уилкока с Кори Гудом со мной
ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ
Возможно, кто еще помнит несколько вышеупомянутых, и два из них являются 48-километровыми базовыми космическими кораблями, обнаруженными под льдами Антарктиды и вновь введенными в эксплуатацию, которые сами являются носителями космических кораблей. флотилии разведывательных кораблей внутри себя..

Ниже русская сказочная иллюстрация от Ершова «Конек-Горбунок»

Ну вот так наш Иван идет за кольцом к окияну. Горбун летит, как ветер, И в первый вечер замахал за сто тысяч верст И нигде не отдыхал. Подойдя к окияну, говорит конь Ивану: «Ну, Иванушка, посмотри, Вот, через три минуты мы приедем на поляну — Прямо к морю-окияну; Напротив него лежит рыба-кит Чудо-юдо; Уже десять лет он мучается, И до сих пор не знает Чем получить прощение; Он научит тебя просить, Чтоб ты в деревне Солнце Просил у него прощения; Ты обещал исполнить, Да смотри, не забывай! «Здесь они выходят на поляну прямо к морю-окияну; Напротив него лежит рыба-кит Чудо-Юдо.Все его стороны вырыты, Палисады вбиты в ребра, На хвосте возня шумит, Деревня на спине; Мужики пашут по губе, Мальчики танцуют между глаз, А в дубовом лесу, между усами, Девочек ищут за грибами. Здесь конек наезжает на кита, Он копытом по костям стучит. Чудо-юдо рыба-кит Так странник говорит, Открыв широко рот, Тяжело, горько вздыхая: «Дорога-дорога, господа! Откуда вы и откуда?» — «Мы послы от Царь-девицы, Мы оба идем из столицы, — говорит конь киту, — К солнцу прямо на восток, В золотые особняки.«-« Так что, дорогие отцы, нельзя спрашивать у солнышка: Долго ли я в опале, И за какие грехи терплю беды, муки? »-« Ладно, ладно, китовая рыба! »- кричит наш Иван на его. «Будь мне милостивым отцом!» Смотри, как я страдаю, бедняга! Вот уже десять лет я здесь лежу … Сам буду им служить! .. »- умоляет Иван Кит, сам горько вздыхает.« Ладно, ладно, китовая рыба! »- кричит ему наш Иван. Вот конек под ним погнался, Прыгая на берег — и тронулся, Только ты видишь, как песок клубится у ваших ног.Идут ли они близко или далеко, Идут ли они низко или высоко И они кого-то видели — я ничего не знаю. Вскоре рассказывается история, Дело идет вяло. Только, братья, я узнал, Что конек туда забежал, Где (слышал со стороны) Небо смыкается с землей, Где бабы лен прядут, В небо ставят прялки. Тогда простился Иван с землей, И очутился на небе, И пошел, как князь, Шапка набок, весела.
«Эко-чудо! Эко-чудо! Наше царство даже красиво, — говорит Иван коньку.Среди лазурных полян, — А как с небом сравниться, Так под стельку не влезет. Что за земля! .. потому что он черный и грязный; Здесь земля синяя, И какой свет! .. Смотри, горбатый, Смотри, где, на восток,

Как светит молния …
Чай, небесный свет …
Что-то до боли высокое! «-
Так Иван спросил коня.
» Это башня Царь-девы,
Наша будущая царица, —
Горбун кричит ему, —
Солнце здесь ночью спит
А в полдень иногда
Входит месяц для отдыха.

Подъезжайте; у ворот
От колонн — хрустальный свод;
Все эти столбы закручены
Хитро в золотых змеях;
Три звезды на вершинах
Вокруг башни сады;
На серебре веток там
В позолоченных в клетках
Живут райские птицы
Царские песни поются.
А башня с башней
Как город с деревнями;
А на башне звезд —
Православный русский крест.

Вот конек заходит во двор;
Иван наш слезает с него,
Идет на башню в месяц
А эта речь:
«Здравствуйте, месяц, месяц!
Я Иванушка Петрович,
С дальних сторон
И лук тебе принес.»
» Садись, Иванушка Петрович, —
Месяц Саид Месяц, —
И скажи мне вину
На нашу светлую страну
Ты с земли идёшь;
Из каких вы людей?
Как ты попал в эту землю, —
Все расскажи, не скрывай »-
« Я пришел с земли Землянская,
Из страны христианской, —
Сказал, садясь, Иван, —
Переехал окиян
С поручнем от королевы —
Поклонись световой башне
И скажи вот так, подожди:
«Ты говоришь, моя дорогая:
Дочь хочет узнать ее,
Что она скрывает
Три ночи, три дня
A лицо какое-то от меня;
И почему мой брат красный
В мраке дождливом
И в туманных высотах
Луч не пошлет мне? »
Так, кажется? — Мастерица
Королева говорит красным;

Вы не можете вспомнить все полностью
То, что она мне сказала.«
« А что за царица? »-
« Это, знаете, Царь-девица ». —
« Царь-девица? .. Так она,
Что ты унес с собой?
Кричал Месяц Месяц.
А Иванушка Петрович
Говорит: «Это я знаю!
Видите ли, я королевское стременище;
Итак, король послал меня,
Для меня доставить
Через три недели во дворец;
В противном случае, отец,
Пригрозил вложить долю. «
Месяц плакал от радости
Ну обними Иван,
Целуй и помилуй.
«Ах, Иванушка Петрович! —
Сказал Месяц Месяц. —
Ты принес такое сообщение
Я не знаю, что считать!
А как мы горевали
О том, что царевна пропала! ..
Вот почему, понимаете? , Я
Три ночи, три дня
Я шел в темном облаке
Мне было грустно и грустно,
Я не спал три дня.
Я не ел крошки хлеба,
Вот почему мой сын красный
Окутанный дождливой темнотой,
Я погасил свой горячий луч,
Мир божий не светил:

Мне было грустно, видите ли, по сестре,
То ли рыжая Царь-дева.
Что, она здорова?
Тебе не грустно, не больно? «
» Все кажутся красавицами,
Да, вроде бы у нее сухость:
Ну как спичка, эй, худенькая,
Чай, сантиметров три в обхвате;
Вот как он женится,
Так что, я полагаю, он поправится:
Король, эй, женится на ней.
Месяц закричал: «Ах, негодяй!

Решил жениться на семидесяти
На молодой девушке!
Да, я твердо стою в этом —
Он будет сидеть как жених!
Посмотри, что задумал старый хрен:
Он хочет пожать там, где не сеял!
Хватит, как лак болит!
Тогда Иван еще раз сказал:
«Есть еще прошение к вам,
То про китовое прощение…
Вот, видите ли, море; чудо-кит
Лежит поперек него:
Все его бока изрыты,
Частоколы вбиты в ребра …
Он, бедняга, умолял меня,
Итак, я спрашиваю вас:
Скоро кончатся ли мучения?
Как найти ему прощение?
И что он здесь лежит? «
Месяц ясный говорит:
» Он за это терпит мучения,
То, что без Божьего повеления
Проглотил среди морей
Три дюжины кораблей.
Если он даст им свободу,
Бог избавит его от невзгод,
Все раны заживут мгновенно
Он вознаградит вас долгим столетием.

Потом Иванушка встал,
Я попрощался со светлым месяцем,
Крепко обнял за шею
Он трижды поцеловал меня в щёчки.
«Ну, Иванушка Петрович! —
указанный месяц Месяц. —
Спасибо
Для сына и для себя.
Прими благословение
Утешение для нашей дочери
И скажи милой:
«Твоя мама всегда с тобой;
Полностью плачь и разбейся:
Скоро разрешится твоя печаль, —
И не старый, с бородой,
А красивый молодой человек
Отведет вас в налоговую.«
Ну, до свидания! Бог с тобой!»
Кланяясь как мог
Иван тут на коньке сел,
Свистнул как благородный рыцарь,
И пустился в обратный путь.

На следующий день наш Иван
Приехал снова в окиян.
Вот конек, наезжающий на кита,
Копыто стучит по костям.
Wonder Yudo whale fish
Итак, вздохнув, он говорит:

«Что, отцы, мое прошение?
Получу ли я прощение, когда?»
«Погодите, рыба-кит!» —
Тогда скейт кричит ему.

Вот он бежит в деревню,
К себе мужчин зовет,
Черной гривой качает
А это речь:
«Эй, послушайте, миряне,
православных христиан!
Коля не хочет, кто из вас
К водяной сядьте по порядку,
Убирайтесь отсюда мгновенно.
Тут же произойдет чудо:
Море закипит
Кит обратится … »
Есть крестьяне и миряне,
Православные
Они крикнул: «Будут беды!»
И они отправились домой.
Все телеги собраны;
Не постеснялись сложить
Все, что было чрево
И оставили кита.
Утро и полдень встретились
А в деревне уже нет
Ни одной живой души
Как будто Мамай на войну пошел!

Здесь лошадь врезается в хвост,
Близко к перьям
И эта моча кричит:
«Чудесная рыба-кит юдо!
Из-за твоих мучений
Что без Божьего повеления
Ты проглотил среди морей
Три дюжины кораблей.
Если вы дадите им свободу,
Бог избавит вас от невзгод,
Все раны заживают мгновенно
Он вознаградит вас долгим столетием. «
И, закончив эту речь,
Укусил стальную уздечку,
Я заставил себя — и через мгновение
Прыгнул на дальний берег.

Чудо-кит зашевелился
Как холм повернулся
Море началось возбудить
И бросить из пасти
Корабли на кораблях
С парусами и гребцами.

Был такой шум
Что проснулся морской царь:
Выстрелили из медных пушек,
Прорвало кованые трубы;
Белый парус поднялся
Флаг на мачте развевался;
Поп с приветствием на всех службах
Он пел молитвы на палубе;

И гребцы веселые гребут
Песня в ответ разразилась:
«Как матрос, у моря,
На просторе широком,
Что на самом краю земли
Корабли на исходе… »

Морские волны закружились
Корабли исчезли из их глаз.
Чудо-рыба-кит Юдо
Крики громким голосом
Широко раскрытый рот,
Разбивая волны:
« Как я могу служить вам, друзья?
Как вознаградить за услугу?
Нужны красочные ракушки?
Нужна ли золотая рыбка?
Нужен ли крупный жемчуг?
Готов получить все для вас! «-
» Нет, китовая рыба, нас награждают
Ничего не надо, — говорит ему Иван
, —
Лучше дайте нам кольцо —
Кольцо, знаете, Царь-девица,
Наша будущая королева .»-
» Ладно, ладно! Для моего друга
И серьга из уха!
Я найду перед молнией
Кольцо красной Царь-девы «, —

Кейт Иван ответил
И, как ключ, упал на дно.

Вот бьет дотянуться,
Громко зовет
Осетр всех людей
А эта речь:
«Достигнешь молнии.
Кольцо красной Царь-Девы,
Спрятано в ящике внизу.
Кто мне его доставит
Награду его званием:
Он будет думским дворянином.
Если мой приказ умный
Не слушайся … Я сделаю! «
Здесь кланялись осетры
И они ушли по порядку.

Через несколько часов
Два белых осетра
Мы медленно подплыли к киту
И они смиренно сказали:
» Великий король! Не сердись!
У нас все море, вроде
Вышли и откопали,
Но и табличку не открыли.

Только ерш — один из нас
Я бы выполнил ваш заказ:
Он ходит по всем морям
Так, конечно, кольцо знает;
Но как бы
Уже куда-то забрали.«
» Найди его за минуту
И отправь в мою каюту!
Кейт сердито закричал
И покачал усами.

Тут кланялись осетры,
Начали бегать в Земский суд
И приказали в тот же час
Напиши приказ от кита,
Чтоб посыльные были отправили как можно скорее
И поймали ерша.
Лещ, услышав этот приказ,
Он написал указ от своего имени;
Сом (его называли советником)
Я подписал указ;
Указ о черном раке свернут
И прикрепил штампы.
Два дельфина были вызваны сюда
И, дав указ, они сказали:
Так что от имени царя
Побежали по всем морям
И этот хулиган,
Крикун и хулиган,
Где бы ни нашли
Они привел меня к государю.

Тогда дельфины поклонились
И ерш отправился смотреть.

Час ищут в морях,
Час ищут в реках,
Все озера истекли
Все проливы переплыли

Не нашли ерш
И вернулись
Почти плачут с грустью…

Вдруг дельфины услышали
Где-то в небольшом пруду
Неслыханный крик в воде.
Дельфины, завернутые в пруд
И нырнули на дно, —
Посмотрите: в пруду, под камышом,
Ерш дерется с карасями.
«Внимание! Черт тебя возьмёт!
Смотри, какую газировку они подняли
Как великие бойцы!» —
Крикнули им посланники.
«Ну, какое тебе дело? —
Ерш дерзко кричит дельфинам. —
Я не люблю шутить,
Я всех сразу порублю!» —
«Ой ты, вечный гуляка
И крикун и хулиган!
Все, дрянь, гулять,
Все драться и кричать.
Дома — нет, не сидит! ..
Ну зачем тебе наряжаться, —
Вот Царский указ,
Чтоб ты сразу к нему подплыл. «

Есть дельфины-проказники
Поднялись за щетину
И пошли обратно.
Ерр хорошо рвать и кричать:
» Будьте милосердны, братья!
Дай мне немного побороться.
Этот проклятый карп
Вчера меня носил
С честной встречей со всеми
Подобными разными ругательствами …
Долго кричал ерш,
Наконец замолчал
И дельфины-шутники
Всех тащили за собой солома,
Ничего не говоря,
И явились они царю.

«Почему ты давно не был?
Где ты, сын врага, шатаешься?»
Кейт вскрикнул в гневе.
Орден упал ему на колени,
И, признавшись в преступлении,
Он помолился о прощении.
«Ну, Бог простит тебя! —
Великий кит говорит. —
Но за это твое прощение
Ты подчиняешься приказам».

«Рад попробовать, чудесный кит!» —
На коленях скрипит ерш.
«Все моря ходишь,
Правильно, кольцо
Царь-девы знаешь?» — «Как не знать!
Сразу найдем.»
» Так иди быстрее
Да, найди его быстрее! «

Здесь, кланяясь королю,
Ерш согнулся и выпрямился.
Я поклялся царским придворным,
Я потащился за плотвой

И шесть селедок
По дороге сломал нос.
Сделав такая штука,
Смело бросился в лужу
А в подводной глубине
выкопал ящик на дне —
Пудов хоть сотня.
«Ой, тут непросто!»
И давай со всех морей
Ерш щелкнуть селедкой про себя.

Селедки собраны духом,
Сундуки таскать начали,
Только слышно и все —
«Ух!» да «ой-ой-ой!»
Но сколько бы они ни кричали,
Только животы разорвали
И проклятый сундук
Ни на дюйм.
«Настоящая сельдь!
Тебе вместо водки хлыст!»
Вопил ерш от души
И нырнул на осетра.

Сюда приходят осетры
И поднимают без крика
Крепко привязаны к песку
Красный сундук с кольцом.

«Ну, ребята, смотрите,
Теперь плывите к королю,
Я сейчас спущусь
Да, я немного отдохну:
Что-то переполняет мечту,
Вот и закрывает глаза …»
Осетровые плыть к королю,
Ершик-гуляка прямо в пруд
(От которого дельфины
за щетину тащат)
Чай, драться с карпом, —
Не знаю.
А сейчас с ним попрощаемся
И вернемся к Ивану.

Тихое море-окиян.
Иван сидит на песке,
Ждет кита с синего моря
И мурлычет от горя;
Падение на песок
Дремлет верный горбун.
Время склонялось к вечеру;
Солнце уже село;
В тихом пламени горя
Разразилась заря.
А кита там не было.
«Да переедут эти воры!
Посмотри, какой морской шайтан! —
про себя говорит Иван. —
Обещано перед молнией
Достань перстень Царь-девицы,
И до сих пор не нашел
Проклятых насмешек!
И солнце уже зашло,
А… »Тогда море закипело:
Появился чудо-кит
И Ивану он говорит:
« За доброе дело твое
Я сдержал обещание. «
С этим словом сундук
Крепко взорвался на песке,
Только берег начал качаться.
» Что ж, теперь я отомстил.
Если меня снова заставят,
Перезвоните мне снова;
Твое доброе дело
Не забывай меня … До свидания!
Потом чудо-кит замолчал
И, плескаясь, упал на дно.

Конек-Горбунок проснулся
Встал на лапы, отряхнулся,
Посмотрел на Иванушку
И он четыре раза прыгнул.
«Ах да, Кит Китович! Здорово!
Долги погашал исправно!
Ну спасибо, китовая рыбка! —
Конек-Горбунок кричит. —
Ну хозяин, одевайся
Иди в путь;
Три дня уже прошло:
Завтра срочно номер.
Чай, старик умирает.
Вот Ванюша отвечает:
«Рад бы поднять
Да ведь сил не взять!
Сундук больно густой
Чай, черти в нем пятьсот
Проклятого кита посадили.
Я уже трижды поднимал;
Страшная жестокость!
Вот конек, не отвечая,
Поднял ящик ногой,
Как камешек
И помахал себе на шею.
«Ну, Иван, садись скорей!
Помните, завтра крайний срок
А обратный путь далек. «

Петр Павлович Ершов — русский прозаик, драматург, поэт. Одно из самых известных его произведений — «Конек-Горбунок». Те, кто читал эту сказку в стихах, вероятно, помнят, что одним из самых ярких персонажей является Китовая Рыба.Если вы еще не имели удовольствия ознакомиться с этой работой, вы можете сделать это прямо сейчас.

Предпосылки к написанию шедевра

Ершов Петр Павлович родился 22 февраля 1815 года в городе Безруково Тобольской губернии. Его отец по долгу службы часто переезжал, поэтому у Петра была возможность общаться с разными людьми.

Мальчик слушал народные легенды, которые легли в основу его знаменитого произведения «Конек-Горбунок». Как сказал сам автор, он их лишь немного видоизменил, придал словам поэтическую форму.Мнения о работе были противоречивыми. Так, Белинский сказал, что в сказке нет русского духа, несмотря на то, что она написана русскими словами. Однако было много положительных отзывов. Так, А.С. Пушкин, ознакомившись с произведением, сказал: «Теперь такую ​​композицию можно оставить мне». Этими словами он поставил начинающего поэта на один уровень с самим собой. И именно под влиянием сказок Пушкина 19-летний П. П. Ершов создал «Конек-Горбунок».

У одного крестьянина было трое сыновей. Старшего звали Данило, он был умен. Средний Гаврило был «так и так», а младший Иван вообще дурак.

Семья выращивала пшеницу и продавала ее. Но кто-то по ночам стал топтать посевы и тем самым нанести большой ущерб. Тогда было решено, что все братья будут дежурить по очереди. На дежурстве старца охватил страх. Молодой человек зарылся в сено и пролежал там всю ночь, так что ничего не узнал.Средний брат замер и покинул свой пост. Только Ивану удалось понять, в чем дело. Он увидел красивого белого коня, сумел оседлать его и поднести к пастушьей будке.

Как и обещала кобыла, она родила трех лошадей. Данило и Гаврило увидели двух красивых жеребцов и тайком увезли их на продажу. Конек-Горбунок утешил опечаленного Ивана. Он приказал ему сесть на спину и бросился за братьями. С этого начинается сказка Ершова, в которой скоро появится Рыбка-кит.

Испытания для крестьянского сына

Лошади были настолько хороши, что король купил их в столице. Когда животных отвели в конюшню, они убежали к Ивану. Тогда царь назначил ему жениха. Но завистливый спальник этого не выдержал, он бросил перо Жар-птицы Ивану и сказал царю, что парень обещал принести хозяину пера.

С помощью горбатого коня юноша выполнил этот царский приказ. Потом верный друг помог парню привести Царь-деву.На предложение государя стать его женой девушка заявила, что не согласится, пока со дна океана не снимут кольцо. Именно это событие приблизит читателя к следующему персонажу, который должен помочь достать кольцо из глубины воды.

Оказавшись у океана, Иван и лошадь увидели, что поперек него лежит чудо-рыба-кит Юдо.

Первая встреча с гигантской островной рыбой

Кит был необычным. Оказывается, прошло десять лет с тех пор, как он превратился в живой остров.Далее Ершов описывает, как выглядит чудо-рыба-кит Юдо.

За спиной у него была деревня, здесь были настоящие дома. Бедному животному врезали частоколы в ребра. Мужчины пахали губу, между усами росли грибы, которые девушки искали.

Конь и Иван прыгнули на странное существо. Кит спросил, откуда они пришли и куда они направляются?

Они ответили, что покидают столицу от имени Царь-Девы, направляясь к Солнцу, которое поможет им выполнить приказ девушки.Когда он услышал, он попросил путешественников спросить Солнце, как долго он еще будет в этой форме и за какие грехи это наказание. Иван пообещал выполнить просьбу, и путешественники двинулись дальше.

Описание героя сказки

Поможет узнать, как выглядит рыба-кит, картинки. Видно, что на его хвосте растет лес. Начинается березовая роща, становится более густой. Уже есть темные ели, дубы и другие деревья.

Стоят на теле больного.У каждого из них есть огород. Они вспахивают землю и несут тяжести лошадей, что также можно увидеть на иллюстрации. По одну сторону от гигантской рыбы стоит церковь, куда крестьяне ходят молиться. С другой — мельница, где крупу перерабатывают в муку.

Его лицо тоже покрыто подлеском. Видно, как страдает кит-рыба. Картины передают безрадостное существование животного. Хотя нарисован только один его глаз, а другой скрыт под растительностью, ясно, какой тоской и мольбой по путешественникам он переполняется.Смогут ли ему помочь Иванушка и лошадь? Вы узнаете об этом очень скоро.

Во дворце

Юноша и его помощник поднялись на небо и вошли во дворец Царь-девицы. Правда, солнце здесь отдыхало только ночью, а днем ​​они нашли там месяц, но и этому радовались. Ночная звезда тоже обрадовалась, получив через посыльных известие о пропавшей дочери Царь-деве. На праздновании месяца Месятович рассказал гостям, почему страдает Кит-Рыба.Сказка переходит к следующему эпизоду, приоткрывающему завесу тайны. Оказывается, гигантская рыба проглотила 30 кораблей. Как только она отпустит их обратно, она получит прощение и снова сможет свободно плавать в океане.

Прощение

Иван и Зайчик-Горбунок попрощались с Месяцем и отправились в обратный путь. Когда они подошли к океану, их заметила Китовая Рыба. Сказка продолжается, и теперь в ней остались только радостные моменты.

Горбун поскакал к крестьянам, чтобы сказать им, чтобы они скорее собирались и уходили с этого живого острова, иначе они утонут.Они послушались, и в полдень здесь не было ни одной живой души.

Тогда только путники рассказали киту, как заслужить прощение. Он открыл рот и все корабли выскочили из него с шумом, пушечными выстрелами. Гребцы пели веселые песни.

Искать кольцо

Тем, кому интересно, кит — это рыба или животное, это следует пояснить. Раньше люди думали, что это гигантская рыба, потому что кит живет в воде и похож на нее по форме.Но потом выяснилось, что это млекопитающее, дышащее воздухом, живородящее, а значит, животное. Но вернемся к сказке.

Кит-рыба спрашивает своих спасителей, как она может отблагодарить их. Они сказали, что им нужно только кольцо. Он нырнул в пучину воды, позвал осетров и приказал найти украшение. Долго искали, но вернулись ни с чем. Говорили, что его может найти только хулиган.

После этого два дельфина отправились на поиски ерша.Он был гуляком и хулиганом, поэтому найти его было не так-то просто.

Его искали в морях, реках, озерах, но все напрасно. Затем дельфины услышали возгласы и поняли, что в пруду есть ерш. Там он намеревался сразиться с карасями. Это сюжет, придуманный П.П. Ершов. Китовая рыба, которой был доставлен морской гуляк, говорит ему найти сундук, в котором было кольцо.

Руфф сказал, что знает, где все это. Он нырнул в бассейн и откопал заветный сундук, затем позвал осетров, сказал им отнести находку киту, и пошел по своим делам.

Счастливый конец сказки

В это время Иван сидел на берегу океана и ждал появления Рыбки-кита. Был уже вечер, но на поверхности воды не было ряби. Молодой человек волновался, так как срок исполнения царского приказа подходил к концу, а кольца у него еще не было. Вдруг море закипело и появился кит. Он отдал молодому человеку сундук, сказав, что он выполнил просьбу.

Иван попытался поднять сундук, но не смог.Тогда Горбатый легко накинул ношу себе на шею, приказал юноше сесть ему на спину и отправился в царский дворец. Путешественники передали кольцо императору, который передал его Царь-деве и велел ей как можно скорее выйти за него замуж. Девушка ответила, что ей 15 лет и за старика она не выйдет. Царь-девица посоветовала ему искупаться в холодной воде, затем в горячей с молоком, чтобы он превратился в юношу.

Решил сначала испытать на Иване.Молодой человек был недоволен. Горбун сказал ему, что поможет. Ведь когда Иван прыгнул в котел с кипящей жидкостью, конек магическими движениями охладил его. В результате молодой человек стал красивым и красивым. И злой царь, прыгнув в котел, закипел там.

Девушка вышла замуж за Ивана, и на этом сказка заканчивается. Прочитав ее, дети могут нарисовать рисунок. Кит будет похож на книжную иллюстрацию или отличаться от нее.

Книга Шестая, Глава 3 | Горбун из Нотр-Дама | Виктор Гюго

Для встроенного аудиоплеера требуется современный интернет-браузер.Вам следует посетить Browse Happy и обновить свой интернет-браузер сегодня!

В эпоху этой истории келья в «Тур-Роланд» была занята. Если читатель желает знать, кем, ему стоит только прислушаться к разговору трех достойных сплетников, которые в тот момент, когда мы обратили его внимание на Крысиную Нору, направляли свои шаги к тому же месту, Поднимаясь вдоль кромки воды от Шатле к Греву.

Две из этих женщин были одеты как хорошие парижские буржуа.Их прекрасные белые оборки; их нижние юбки из льна — шерстяного, в красную и синюю полоску; их белые вязаные чулки с вышитыми цветами часами, хорошо натянутыми на ногах; туфли из коричневой кожи с квадратными носками на черной подошве и, прежде всего, головные уборы, такие же мишурные рожки, набитые лентами и шнурками, которые до сих пор носят шампанские женщины вместе с гренадерами императорской гвардии России объявили, что принадлежат к тому классу жен, который занимает промежуточное положение между тем, что лакеи называют женщиной, и тем, что они называют леди.Они не носили ни колец, ни золотых крестов, и было легко увидеть, что в их непринужденности это происходило не из-за бедности, а просто из-за страха быть оштрафованным. Их спутник был одет примерно так же; но в ее одежде и осанке было то неописуемое, что напоминало жену провинциального нотариуса. По тому, как ее пояс поднимался над бедрами, можно было видеть, что она недолго пробыла в Париже. — Добавьте к этому заплетенную ткань, узлы ленты на ее туфлях — и что полосы ее нижней юбки вместо этого идут горизонтально. по вертикали и тысяча других чудовищ, шокировавших хороший вкус.

Двое первых пошли той походкой, которая свойственна парижанкам, показывая Париж деревенским женщинам. Провинциал держал за руку большого мальчика, который держал в своей большой лепешке.

Мы с сожалением вынуждены добавить, что из-за суровости сезона он использовал свой язык как носовой платок.

Ребенок заставлял их тащить его, ~ non passibus Cequis ~, как говорит Вергилий, и каждую секунду спотыкался, к великому негодованию своей матери. Это правда, что он смотрел на свой торт больше, чем на тротуар.Без сомнения, какой-то серьезный мотив помешал ему откусить его (торт), потому что он довольствовался тем, что нежно смотрел на него. Но мать должна была лучше взять торт на себя. Было жестоко делать Тантал из пухлого клетчатого мальчика.

Между тем, все три красавицы (имя дам тогда было зарезервировано для знатных женщин) заговорили одновременно.

«Давайте поспешим, красавица Махьетт, — сказала младшая из троих, которая также была самой крупной, — провинциалу, — я очень опасаюсь, что мы приедем слишком поздно; они сказали нам в Шатле, что собираются взять его прямо к позорному столбу.«

«Ах, бах! Что ты говоришь, красавица Удард Мюзнье?» — вмешалась другая парижанка. «До позорного столба осталось два часа. У нас достаточно времени. Вы когда-нибудь видели, чтобы кого-нибудь осуждали, моя дорогая Махьетта?»

«Да, — сказал провинциал, — в Реймсе».

«Ах, бах! Какой у вас позорный столб в Реймсе? Убогая клетка, в которую помещены только крестьяне. Великое дело, правда!»

«Только крестьяне!» — сказала Махетта, — на суконном рынке в Реймсе! Мы видели там очень хороших преступников, убивших своих отца и мать! Крестьяне! За что вы нас берете, Жервез?

Несомненно, провинциалка была на грани оскорбления ради своего позорного столба.К счастью, сдержанная дамуазель Удард Мюзнье вовремя перевернула разговор.

«Между прочим, Дамуазель Махьетт, что вы скажете нашим фламандским послам? Вы такие же прекрасные в Реймсе?»

«Я признаю, — ответила Махьетт, — что таких фламандцев можно увидеть только в Париже».

«Вы видели среди посольства того большого посла, который носит чулочно-носочные изделия?» — спросил Удард.

«Да», — сказала Махьетт. «У него глаз Сатурна».

«А здоровяк, лицо которого напоминает голый живот?» — продолжила Жервеза.«А маленький, с маленькими глазами, обрамленными красными веками, урезанный и разрезанный, как голова чертополоха?»

«Это их лошади, которых стоит увидеть, — сказал Удард, — одетые в капюшоны по моде их страны!»

«Ах, моя дорогая, — прервала провинциалка Махьетт, приняв в свою очередь вид превосходства, — что бы вы сказали тогда, если бы увидели в 61-м, на освящении в Реймсе, восемнадцать лет назад, лошадей принцев и Из королевской компании? Карманы и каприны всех видов: одни из дамасской ткани, из тонкой золотой ткани, обтянутые соболями; другие из бархата, обшиты горностаем; другие все украшены ювелирными изделиями и большими золотыми и серебряными колокольчиками! каких денег это стоило! И какие красивые мальчишки-пажи ехали на них! »

«Это, — сухо ответил Удард, — не мешает фламандцам иметь очень хороших лошадей и великолепно поужинать вчера с месье, ректором торговцев, в ратуше, где их обслужили со всеми удобствами и едой. гиппокры, пряности и другие особенности.«

«Что ты говоришь, сосед!» — воскликнула Жервеза. «Они ужинали с мсье кардиналом в Пти Бурбон».

«Вовсе нет. В Hôtel – de – Ville.

«Да, конечно. В Petit Bourbon!»

«Это было в Hôtel-de-Ville, — резко возразил Удард, — и доктор Скурабл обратился к ним с речью на латыни, что им очень понравилось. Мне сказал мой муж, который является присяжным продавцом книг».

«Это было в Пти Бурбон», — с не меньшим духом ответил Жервез, — «вот что преподнес им мсье кардинал-прокуратор: двенадцать двойных квартов гиппократа, белого, бордового и красного; двадцать четыре коробки двойного лиона. маршпан, позолоченный, столько же факелов по два ливра за штуку и шесть полукорочек * вина Бон, белого и бордового, лучшего, что можно было найти.Я получил это от моего мужа, который является синквантенье ** в Parloir-aux Bourgeois, и который сегодня утром сравнивал фламандских послов с послами пресвитера Иоанна и императора Трапезунда, которые приехали из Месопотамии в Париж под властью Месопотамии. последний король, носивший кольца в ушах ».

* Очередь представляла собой бочку, в которой находилось полторы бочки.

** Капитан из пятидесяти человек.

«Так верно то, что они ужинали в Hôtel – de – Ville», — ответил Удард, но этот каталог не особо пострадал, — «что такого торжества яств и утешений еще не было.«

«Я говорю вам, что их обслуживал Ле Сек, сержант города, в Hôtel du Petit-Bourbon, и именно здесь вы ошибаетесь».

«В Hôtel – de – Ville, говорю вам!»

«В Petit-Bourbon, моя дорогая! И они осветили волшебными очками слово« надежда », написанное на большом портале».

«В Hôtel-de-Ville! В Hôtel-de-Ville! А Юссон-ле-Вуар играл на флейте!»

«Я говорю вам, нет!»

«Я говорю вам, да!»

«Я говорю нет!»

Пухлый и достойный Удард готовился возразить, и спор, возможно, перешел бы в драку, если бы Махьетт внезапно не воскликнула: «Посмотрите на этих людей, собравшихся вон там, в конце моста! посреди того, на что они смотрят! »

«По правде говоря, — сказал Жервез, — я слышу звуки бубна.Я думаю, это маленькая Эсмеральда, которая играет с козочкой в ​​мумии. Эх, побыстрее, Махьетта! удвойте темп и тащите за собой мальчика. Вы приехали сюда, чтобы посетить диковинки Парижа. Вчера вы видели фламандцев; ты должен увидеть цыган сегодня ».

«Цыганка!» — сказала Махьетта, внезапно вернувшись назад и с силой схватив сына за руку. «Боже, храни меня от этого! Она украла бы у меня моего ребенка! Пойдем, Юсташ!»

И она побежала по набережной к Греву, пока не оставила мост далеко позади себя.Тем временем ребенок, которого она тащила за собой, упал на колени; она остановилась, затаив дыхание. Удард и Жервез присоединились к ней.

«Эта цыганка украла у тебя ребенка!» — сказала Жервеза. «Это ваш странный урод!»

Махьетта задумчиво покачала головой.

«Особенность в том, — заметил Удард, — что ~ la sachette ~ имеет то же представление о египетской женщине».

«Что такое ~ la sachette ~?» — спросила Маьетта.

«Он!» — сказала Удард, — сестра Гудуле.«

«А кто такая сестра Гудуле?» — настаивала Маьетта.

«Вы, конечно, ничего не знаете, кроме своего Реймса, не знать этого!» — ответил Удард. «Это отшельник из Крысиной Норы».

«Что!» спросила Махьетт, «та бедная женщина, которой мы несем этот торт?»

Удард утвердительно кивнул.

«Совершенно верно. Вы увидите ее сейчас у ее окна на Греве. Она того же мнения, что и вы, об этих египетских бродягах, которые играют на бубне и предсказывают судьбу публике.Никто не знает, откуда у нее ужас перед цыганами и египтянами. Но ты, Махетта, почему ты так убегаешь при одном их взгляде? »

«Ой!» — сказала Махетт, хватая обеими руками круглую голову своего ребенка. — Я не хочу, чтобы со мной случилось то же самое, что случилось с Пакетт ла Шантефлери.

«О! Вы должны рассказать нам эту историю, моя добрая Махьетта, — сказала Жервеза, взяв ее за руку.

«С радостью», — ответила Махьетт, — «но вы, должно быть, ничего не знаете, кроме своего Парижа, чтобы не знать этого! Тогда я скажу вам (но нам не обязательно останавливаться, чтобы я мог рассказать вам эту историю), что Paquette la Шантефлери была восемнадцатилетней хорошенькой служанкой, когда я сам им был, то есть восемнадцать лет назад, и это ее собственная вина, если она не сегодня, как я, хорошая, пухлая, свежая мать тридцати шести лет назад. , с мужем и сыном.Однако после четырнадцати лет было уже поздно! Что ж, она была дочерью Гайбертанта, менестреля барж в Реймсе, того самого, который играл перед королем Карлом VII во время его коронации, когда он спускался по нашей реке Весле из Силлери в Мюсон, когда мадам Орлеанская дева была также в лодке. Старый отец умер, когда Пакетт был еще ребенком; тогда у нее не было никого, кроме матери, сестры мсье Прадона, мастера-жаровни и медника из Парижа, на улице Фарм-Гарлин, которая умерла в прошлом году.Понимаете, она была из хорошей семьи. Мать, к сожалению, была хорошей простой женщиной и ничему не научила Пакет, кроме немного вышивки и изготовления игрушек, что не мешало малышке вырасти очень большой и остаться очень бедной. Оба они жили в Реймсе, на берегу реки, на улице Фоль-Пейн. Отметьте это: Я считаю, что именно это принесло Пакету несчастье. В 61-м году коронации нашего короля Людовика XI. кого храни бог! Пакетт была такой веселой и такой красивой, что ее везде называли не иначе, как «шантефлери» — цветущая песня.Бедная девушка! У нее были красивые зубы, она любила смеяться и выставлять их напоказ. Теперь горничная, которая любит смеяться, собирается плакать; красивые зубы портят красивые глаза. Значит, она была Ла Шантефлери. Она и ее мать зарабатывали ненадежно; они были очень бедны после смерти менестреля; их вышивка приносила им не более шести грошей в неделю, что не составляет целых двух орлиных лидов. Где были дни, когда отец Гибертан зарабатывал двенадцать су парижских за одну коронацию с песней? Однажды зимой (это было в том же 61-м году), когда у двух женщин не было ни хвороста, ни дров, было очень холодно, что придало Ла Шантефлери такой красивый цвет, что мужчины назвали ее Paquette! *, А многие назвали ее Páquerette. ! ** и она была разорена.- Евсташ, дай мне посмотреть, как ты откусишь этот торт, если посмеешь! — Мы сразу поняли, что она погибла, однажды в воскресенье, когда она пришла в церковь с золотым крестом на шее. В четырнадцать лет! ты видишь? Сначала это был молодой Виконт де Кормонтрей, колокольня которого находится в трех лигах от Реймса; затем мессир Анри де Трианкур, конюх короля; еще меньше — Шиар де Болион, сержант по оружию; затем, все еще спускающийся, Гери Обержон, резчик короля; затем — Мейс де Фрепю, парикмахер мсье дофина; затем Тевенин ле Муан, повар короля; затем, когда мужчины становились все моложе и менее благородными, она упала на Гийома Расина, менестреля шарманки, и на Тьерри де Мера, фонарщика.Тогда, бедная Шантефлери, она принадлежала всем: она дошла до последнего су своего золотого слитка. Что мне сказать вам, мои дамуазель? На коронации в том же 61-м году именно она заправила ложе короля распутников! В том же году! »

* Бычий глаз ромашка.

** Пасхальная ромашка.

Махьетт вздохнула и вытерла слезу, которая текла из ее глаз.

«Это не очень экстраординарная история, — сказала Жервеза, — и во всей ней я не вижу ничего о египетских женщинах или детях.«

«Терпение!» — продолжила Махьетт, — вы увидите одного ребенка. — В 66-м, будет шестнадцать лет назад в этом месяце, в день Сент-Поля, Пакетт привели в постель к маленькой девочке. Несчастное создание! Это была большая радость для ее; она давно мечтала о ребенке. Ее мать, добрая женщина, которая никогда не знала, что делать, кроме как закрыть глаза, ее мать умерла. Все пять лет после падения Ла Шантефлери была бедным существом.Она была одна, одна в этой жизни, на нее указывали пальцами, на нее кричали на улицах, били сержанты, над ней издевались мальчишки в лохмотьях. А потом прибыло двадцать: а двадцать — старость для влюбчивых женщин. Глупость стала привлекать ее не больше, чем ее прежнее ремесло вышивки; от каждой появившейся морщинки убегал венец; зима снова стала для нее тяжелой, дров в ее жаровне стало редкостью, а хлеба в шкафу. Она не могла больше работать, потому что, став сладострастной, она стала ленивой; и она страдала гораздо больше, потому что, ленившись, она стала сладострастной.По крайней мере, таким образом господин Исцеление Сен-Реми объясняет, почему эти женщины в старости холоднее и голоднее, чем другие бедные женщины ».

«Да, — заметила Жервеза, — но цыгане?»

«Минутку, Жервез!» — сказал Удард, чье внимание было менее нетерпеливым. «Что осталось бы в конце, если бы все было в начале? Продолжай, Махьетта, умоляю тебя. Бедная Шантефлери!»

Маьетта продолжила.

«Итак, она была очень грустной, очень несчастной и нахмурилась от слез.Но среди своего стыда, своей глупости, своего распутства ей казалось, что она должна быть менее дикой, менее постыдной, менее рассеянной, если бы в мире был что-то или кто-то, кого она могла бы любить и кто мог бы любить. ее. Было необходимо, чтобы это был ребенок, потому что только ребенок мог быть достаточно невинным для этого. Она осознала этот факт после попытки полюбить вора, единственного мужчину, который хотел ее; но через короткое время она поняла, что вор презирает ее. Этим любящим женщинам нужно, чтобы их сердца наполняли любовник или ребенок.В остальном они очень недовольны. Поскольку у нее не могло быть любовника, она всецело обратилась к желанию иметь ребенка и, не переставая быть набожной, постоянно молилась об этом доброму Богу. И милостивый Бог сжалился над ней и дал ей маленькую дочь. Я не буду говорить вам о ее радости; это была ярость слез, ласк и поцелуев. Она сама кормила ребенка грудью, шила для него пеленки из своего одеяла, единственного, которое у нее было на кровати, и больше не чувствовала ни холода, ни голода.В результате она снова стала красивой. Старая дева становится молодой матерью. Галантность снова потребовала ее; мужчины приходили посмотреть на Шантефлери; она снова нашла покупателей для своих товаров, и из всех этих ужасов она шила детскую одежду, чепчики и нагрудники, лифы с лямками из кружева и крошечные шляпки из атласа, даже не думая купить себе еще одно покрывало. — Мастер Юсташ, Я уже говорил вам не есть этот торт. — Несомненно, эта маленькая Агнес, так звали ребенка, имя при крещении, потому что у Ла Шантефлери давно не было никакой фамилии — несомненно, что эта маленькая было больше обвешано лентами и вышивками, чем дофинизм Дофини! Помимо прочего, у нее была пара ботинок, подобных которым король Людовик XI.точно никогда не было! Ее мать сама сшила и вышила их; она расточила на них все изыски своего искусства вышивки и все украшения одежды для доброй Девы. Это определенно были две самые красивые маленькие розовые туфельки, которые можно было увидеть. Они были не длиннее моего большого пальца, и нужно было видеть, как из них выходят маленькие ножки ребенка, чтобы поверить, что они смогли в них забраться. Это правда, что эти ножки были такими маленькими, такими красивыми, такими розовыми! розовее атласа туфель! Когда у вас будут дети, Удард, вы обнаружите, что нет ничего красивее, чем эти маленькие ручки и ножки.«

«Я не прошу ничего лучшего, — вздохнул Удард, — но я жду, пока это устроит господин Андри Мюнье».

«Однако у ребенка Пакетт было еще кое-что красивого, кроме ног. Я увидел ее, когда ей было всего четыре месяца; она была любовью! У нее были глаза больше, чем ее рот, и очаровательные черные волосы, которые уже завивались. Она была бы великолепной брюнеткой в ​​шестнадцать лет! Ее мать с каждым днем ​​все больше сходила с ума по ней.Она целовала ее, ласкала, щекотала, умывала, наряжала, пожирала! Она потеряла голову над собой, она благодарила за нее Бога. Ее красивые, розовые ножки, прежде всего, были нескончаемым источником изумления, они были бредом радости! Она всегда прижималась к ним губами и никак не могла оправиться от изумления их малости. Она поместила их в крошечные туфли, вынула их, восхищалась ими, восхищалась ими, смотрела на свет сквозь них, ей было любопытно увидеть, как они пытаются ходить по ее кровати, и с радостью провела бы свою жизнь на коленях, положив и снял туфли с тех ног, как если бы они были туфлями Младенца Иисуса.«

«Рассказ прекрасен и хорош, — тихо сказала Жервеза; «Но где вообще цыгане во всем этом участвуют?»

«Вот,» ответила Махьетт. «Однажды в Реймс прибыли очень странные люди. Это были нищие и бродяги, которые бродили по стране под предводительством своего герцога и своих графов. Они были коричневыми от пребывания на солнце, у них были сильно вьющиеся волосы и серебряные кольца в ушах. Женщины были все еще уродливее мужчин. У них были более черные лица, которые всегда были открыты, жалкое платье на их телах, старая ткань, сотканная из веревок, обвязанная им на плече, и их волосы свисали, как хвост. лошади.Забравшиеся между ног дети испугали бы не меньше обезьян. Группа отлученных от церкви. Все эти люди прибыли прямо из Нижнего Египта в Реймс через Польшу. Говорили, что Папа признался им и предписал им в качестве покаяния бродить по миру семь лет, не спя в постели; и поэтому их называли аскетами, и от них ужасно пахло. Похоже, что раньше они были сарацинами, поэтому они верили в Юпитер и требовали десять ливров Турне от всех архиепископов, епископов и аббатов с крестовиной.Булл от Папы наделил их полномочиями сделать это. Они приехали в Реймс погадать от имени короля Алжира и императора Германии. Вы легко можете себе представить, что больше ничего не нужно было, чтобы запретить им вход в город. Затем вся группа благодатно расположилась лагерем у ворот Брейна, на том холме, где стоит мельница, рядом с полостями древних меловых ям. И все в Реймсе наперебой со своим соседом поехали к ним. Они посмотрели на вашу руку и рассказали вам чудесные пророчества; они были равны предсказанию Иуде, что он станет Папой.Тем не менее о них ходили ужасные слухи; про украденных детей, разрезанных кошельков и съеденного человеческого мяса. Мудрые сказали глупым: «Не ходи туда!» а потом пошли сами потихоньку. Это было безумие. Дело в том, что они говорили вещи, достойные изумления кардинала. Матери сильно восторжествовали над своими малышами после того, как египтяне прочитали в их руках всевозможные чудеса, написанные на языческом и турецком языках. У одного был император; другой, папа; другой, капитан.Бедную Шантефлери охватило любопытство; она хотела знать о себе и о том, не станет ли ее хорошенькая маленькая Агнес когда-нибудь императрицей Армении или кем-то еще. И она отнесла ее к египтянам; и египетские женщины стали восхищаться ребенком, и ласкать его, и целовать его своими черными ртами, и, увы, восхищаться его маленькой повязкой! к великой радости матери. Особенно им понравились ее красивые ножки и туфли. Ребенку еще не было и года.Она уже немного шепеляла, смеялась над своей матерью, как маленькая сумасшедшая, была пухленькой и довольно круглой и обладала тысячей очаровательных жестов райских ангелов.

Она очень испугалась египтян и плакала. Но мать поцеловала ее еще теплее и ушла, очарованная удачей, которую предсказали ей прорицатели Агнес. Она должна была быть красавицей, добродетельной королевой. Поэтому она вернулась на свой чердак на улице Фоль-Пейн, очень гордая тем, что родила с ней королеву.На следующий день она воспользовалась моментом, когда ребенок спал на ее кровати (поскольку они всегда спали вместе), осторожно оставила дверь немного приоткрытой и побежала сказать соседке по улице Сешессери, что она Придет день, когда ее дочь Агнес будет обслуживать за столом король Англии и эрцгерцог Эфиопии, и сотня других чудес. По возвращении, не слыша криков на лестнице, она сказала себе: «Хорошо! ребенок еще спит! Она обнаружила, что дверь открыта шире, чем оставалась, но вошла, бедная мать, и побежала к кровати.—– Ребенка уже не было, место было пусто. От ребенка не осталось ничего, кроме ее хорошеньких туфель. Она вылетела из комнаты, бросилась вниз по лестнице и стала биться головой об стену, крича: «Дитя мое! у кого мой ребенок? Кто забрал моего ребенка? Улица была пустынна, дом изолирован; никто не мог ей ничего сказать об этом. Она ходила по городу, обыскивала все улицы, целый день бегала туда-сюда, дикая, бесстрашная, ужасная, нюхая двери и окна, как дикий зверь, потерявший детенышей.Она задыхалась, взъерошенная, страшно на вид, и огонь в ее глазах сушил слезы. Она останавливала прохожих и кричала: «Моя дочь! моя дочь! моя хорошенькая дочурка! Если кто вернет мне мою дочь, я буду его слугой, слугой его собаки, и он съест мое сердце, если захочет ». Она встретила г-на Ле Кюре из Сен-Реми и сказала ему: «Сударь, я буду обрабатывать землю ногтями, но верните мне моего ребенка!» Это было душераздирающе, Удард; И я видел, как очень сильно плакал прокуратор мистер Понсе Лакабр.Ах! бедная мать! Вечером вернулась домой. Во время ее отсутствия сосед видел, как два цыгана поднялись к нему со свертком на руках, а затем снова спустились, закрыв дверь. После их отъезда в комнате Пакета послышалось что-то вроде детского крика. Мать, разразившись хохотом, поднялась по лестнице, как будто на крыльях, и вошла. Страшно рассказывать, Удард! Вместо своей прелестной маленькой Агнес, такой розовой и такой свежей, подаренной добрым богом, по полу ползало и кричало какое-то отвратительное маленькое чудовище, хромое, одноглазое, деформированное.Она в ужасе закрыла глаза. ‘Ой!’ сказала она, «ведьмы превратили мою дочь в это ужасное животное?» Они поспешили унести косолапость; он бы свел ее с ума. Это было чудовищное дитя какой-то цыганки, отдавшейся дьяволу. На вид ему было около четырех лет, и он говорил на языке, отличном от человеческого; в нем были слова, которые были невозможны. Ла Шантефлери бросилась на туфлю — все, что у нее осталось от всего, что она любила.Она так долго оставалась неподвижной, немая и задыхаясь, что они подумали, что она мертва. Вдруг она вся задрожала, покрыла реликвию яростными поцелуями и разрыдалась, как будто ее сердце разбито. Уверяю вас, что мы все тоже плакали. Она сказала: «О, моя дочурка! моя хорошенькая дочурка! где ты? »- и сердце забилось у тебя. Я все еще плачу, когда думаю об этом. Понимаете, наши дети — это мозг наших костей. — Мой бедный Юсташ! Ты такая прекрасная! Если бы ты только знала, какой он хорош! вчера он сказал мне: «Я хочу быть жандармом, я хочу.’ Ой! мой Евсташ! если бы я потерял тебя! — Тут же Ла Шантефлери поднялась и побежала через Реймс, крича: «В цыганский лагерь! в цыганский лагерь! Полиция, чтобы сжечь ведьм! Цыгане ушли. Было кромешно темно. За ними нельзя было следить. На следующий день, в двух лигах от Реймса, на пустоши между Гё и Тиллой, были найдены остатки большого костра, несколько лент, принадлежавших ребенку Пакета, капли крови и навоз барана. Только что прошедшая ночь была субботой.Больше не было никаких сомнений в том, что египтяне соблюдали субботу на этой вересковой пустоши и что они съели ребенка вместе с Вельзевулом, как это принято у магометан. Когда Ла Шантефлери узнала об этих ужасных вещах, она не плакала, она шевелила губами, как бы говоря, но не могла. На следующий день ее волосы поседели. На второй день она исчезла.

«По правде говоря, это ужасная история, — сказал Удард, — и она заставила бы плакать даже бургундца.«

«Я больше не удивлен, — добавил Жервез, — что страх перед цыганами так сильно подстегивает вас».

«И вам тем лучше, — продолжил Удард, — вы только что сбежали со своим Евсташем, потому что это тоже цыгане из Польши».

«Нет, — сказал Жерве, — сказано, что они из Испании и Каталонии».

«Каталония? Это возможно», — ответил Удард. «Полонь, Каталог, Валонь, я всегда путаю эти три провинции. Одно можно сказать наверняка, что они цыгане.«

«У кого уж точно, — добавила Жервеза, — есть достаточно длинные зубы, чтобы есть маленьких детей. Я не удивлюсь, если Смеральда тоже съела их немного, хотя она и притворяется изящной. Ее белая коза знает хитрости, которые слишком злонамеренны для не должно быть никакого нечестия под всем этим ».

Махьетта шла молча. Она была поглощена той задумчивостью, которая в некотором роде является продолжением печальной истории и заканчивается только после того, как она передала эмоции, от вибрации до вибрации, даже до самых последних волокон сердца.Тем не менее Жервеза обратилась к ней: «А узнали ли они когда-нибудь, что сталось с Шантефлери?» Махьетта ничего не ответила. Жервеза повторила свой вопрос и потрясла ее за руку, назвав ее по имени. Маьетта, казалось, очнулась от своих мыслей.

«Что случилось с Ла Шантефлери?» сказала она, машинально повторяя слова, чье впечатление еще свежо в ее ухе; затем она попыталась вспомнить ее внимание к значению ее слов: «Ах!» она продолжала бодро, «никто так и не узнал.«

После паузы она добавила: —

.

«Некоторые рассказали, что ее видели, как она выходила из Реймса ночью у ворот Флешембо; другие — на рассвете у старых ворот Басе. Бедный человек нашел ее золотой крест висящим на каменном кресте в поле, где проводится ярмарка. Это было то украшение, которое привело ее к гибели в 61-м. Это был подарок красивого Виконта де Кормонтрея, ее первого любовника. Пакетт никогда не хотел расстаться с ним, несмотря на то, что она была несчастна. Она цеплялась за него. что касается самой жизни.Итак, когда мы увидели брошенный крест, мы все подумали, что она мертва. Тем не менее, были люди из Cabaret les Vantes, которые рассказали, что видели, как она шла по дороге в Париж босиком по гальке. Но в таком случае она должна была пройти через Порт-де-Весль, и все это не согласуется. Вернее, я считаю, что она действительно покинула Порт-де-Весль, но покинула этот мир ».

«Я вас не понимаю, — сказала Жервеза.

«La Vesle, — ответила Махетт с грустной улыбкой, — это река».

«Бедная Шантефлери!» сказал Удард, дрожа, — «утонул!»

«Утонул!» — продолжил Махетт, — который мог бы сказать доброму отцу Гибертану, когда он проходил под мостом Тингё по течению, напевая на своей барже, что однажды его милый маленький Пакетт также пройдет под этим мостом, но без песни и без лодки.

«А туфелька?» — спросила Жервеза.

«Исчезла вместе с матерью», — ответила Махьетт.

«Бедный башмачок!» — сказал Удард.

Ударде, крупной и нежной женщине, было бы приятно вздохнуть в компании с Махьетт. Но Жервеза, более любопытная, не закончила задавать вопросы.

«А монстр?» — внезапно сказала она Махьетте.

«Что за монстр?» спросил последний.

«Маленькое цыганское чудовище, оставленное волшебницами в покоях Шантефлери в обмен на ее дочь. Что вы с ним сделали? Надеюсь, вы его тоже утопили.«

«Нет.» — ответила Махетта.

«Что? Ты сжег его тогда? По правде говоря, это более справедливо. Ведьма!»

«Ни тот, ни другой, Жервез. Архиепископ монсеньер заинтересовался ребенком Египта, изгнал его, благословил его, осторожно удалил дьявола из его тела и отправил его в Париж, чтобы выставить его на деревянной кровати в Нотре. — Дама, как подкидыш ».

«Эти епископы!» проворчал Жервез, «потому что они образованы, они не делают ничего, как все.Я только что рассказал тебе, Удард, идею поместить дьявола среди подкидышей! Ибо это маленькое чудовище несомненно было дьяволом. Ну, Махетта, что они с этим сделали в Париже? Я совершенно уверен, что ни один благотворитель не хотел этого ».

«Не знаю, — ответил Ремуаз, — как раз в то время мой муж купил нотариальную контору в Берне, в двух лигах от города, и мы больше не занимались этой историей; кроме того, перед домом» Берна, стоят два холма Серне, которые скрывают башни собора в Реймсе из поля зрения.«

Пока болтали, трое достойных буржуа прибыли на Гревскую площадь. Погруженные в себя, они миновали публичный храм Tour-Roland, не останавливаясь, и машинально направились к позорному столбу, вокруг которого толпа с каждым мгновением становилась все плотнее. Вероятно, зрелище, которое в тот момент привлекало все взгляды в этом направлении, заставило бы их полностью забыть о Крысиной норе и остановке, которую они намеревались там сделать, если бы большой Юсташ, шестилетнего возраста, кем была Махьетта. волоча за руку, не вспомнил внезапно объект им: «Мама, — сказал он, как будто какой-то инстинкт предупредил его, что Крысиная Нора была позади него, — могу я теперь съесть торт?»

Если бы Юсташ был более ловким, то есть менее жадным, он бы продолжал ждать и только рискнул бы ответить на простой вопрос: «Мама, могу я сейчас съесть торт?» по возвращении в университет к Мастеру Андри Мюнье на улице Мадам ла Валанс, когда у него были два рукава Сены и пять городских мостов между Крысиной Ной и тортом.

Этот вопрос, весьма неосмотрительный в тот момент, когда его задал Юсташ, привлек внимание Маьетт.

«Между прочим, — воскликнула она, — мы забываем об отшельнике! Покажи мне Крысиную нору, и я отнесу ей ее торт».

«Немедленно, — сказал Удард, — это благотворительность».

Но это не устраивало Юсташа.

«Стой! Мой торт!» — сказал он, поочередно потирая оба уха плечами, что в таких случаях является высшим признаком недовольства.

Три женщины вернулись по своим следам, и, подъехав к Tour-Roland, Удард сказал двум другим:

«Мы не должны все трое смотреть в отверстие сразу, чтобы не испугать затворника. Вы двое делаете вид, что читаете« Доминуса »в бревиарии, в то время как я сунул нос в отверстие; отшельник меня немного знает. предупредить вас, когда вы сможете приблизиться. »

Она одна подошла к окну. В тот момент, когда она заглянула внутрь, во всех ее чертах отразилась глубокая жалость, и ее откровенное веселое лицо изменило выражение и цвет так резко, как если бы оно перешло от луча солнечного света к лучу лунного света; ее глаз стал влажным; ее рот сжался, как у человека, готового рыдать.Мгновение спустя она приложила палец к губам и сделала знак Махьетте, чтобы она подошла и посмотрела.

Растроганная Махьетта молча поднялась на цыпочках, словно приближалась к постели умирающего.

На самом деле это было меланхолическое зрелище, которое предстало перед глазами двух женщин, когда они смотрели через решетку Крысиной норы, не шевелясь и не дыша.

Келья была небольшая, шире, чем длинная, с сводчатым потолком и, если смотреть изнутри, очень напоминала внутреннее убранство огромной епископской митры.На голых плитах, образующих пол, в одном углу сидела, вернее, притаилась женщина. Ее подбородок упирался в колени, которые ее скрещенные руки с силой прижимали к груди. Таким образом, сложенная пополам, одетая в коричневый мешок, который полностью окутывал ее большими складками, ее длинные седые волосы были зачесаны вперед, падали на лицо и вдоль ног почти до ступней, она представляла, на первый взгляд, только странная форма, очерченная на темном фоне камеры, что-то вроде темного треугольника, который луч дневного света, падая в проем, грубо разрезал на две тени: одна мрачная, другая освещенная.Это был один из тех призраков, полусвет, полутень, каких можно увидеть во сне и в необыкновенной работе Гойи, бледный, неподвижный, зловещий, склонившийся над могилой или прислонившийся к решетке тюремной камеры.

Это не была ни женщина, ни мужчина, ни живое существо, ни определенная форма; это была фигура, своего рода видение, в котором реальное и фантастическое пересекались, как тьма и день. С трудом можно было различить под ее волосами, доходившими до земли, изможденный и строгий профиль; ее платье едва позволяло выскользнуть босой ноге, которая сжималась на твердом, холодном асфальте.Маленькая человеческая фигура, которую можно было разглядеть под этой оболочкой траура, вызвала дрожь.

Эта фигура, которую можно было предположить прилепить к плитам, казалось, не обладала ни движением, ни мыслью, ни дыханием. Лежа в январе в тонком льняном мешке, на гранитном полу, без огня, в темноте камеры, наклонное отверстие которой позволяло проникать извне только холодному бризу, но никак не солнцу, она сделала это. не кажется, что страдает и даже не думает.Можно было бы сказать, что она превратилась в камень с камерой, лед с сезоном. Ее руки были сцеплены, глаза прикованы. На первый взгляд ее приняли за призрак; во втором — для статуи.

Тем не менее время от времени ее синие губы наполовину приоткрылись, чтобы перевести дух, и они дрожали, но такие же мертвые и механические, как листья, сметаемые ветром.

Тем не менее из ее тусклых глаз ускользнул взгляд, невыразимый взгляд, глубокий, мрачный, невозмутимый взгляд, постоянно устремленный в угол камеры, который не мог быть виден снаружи; взгляд, который, казалось, сосредоточил все мрачные мысли страдающей души на каком-то таинственном объекте.

Таково было создание, получившее от своего жилища имя «затворница»; а по ее одежде — имя «уволенной монахини».

Три женщины, поскольку Жервеза воссоединилась с Махьетт и Удард, смотрели в окно. Их головы отражали слабый свет в камере, а несчастное существо, которого они таким образом лишили, казалось, не обращало на них никакого внимания. «Не позволяйте нам беспокоить ее, — тихо сказал Удард, — она ​​в экстазе, она молится.«

Тем временем Маьетта смотрела со все возрастающей тревогой на эту бледную, иссохшую, взлохмаченную голову, и ее глаза наполнились слезами. «Это очень необычно», — пробормотала она.

Она просунула голову сквозь решетку и сумела бросить взгляд в угол, куда неподвижно приковывал взгляд несчастной женщины.

Когда она высунула голову из окна, ее лицо было залито слезами.

«Как вы называете эту женщину?» — спросила она Удард.

Ударде ответил: —

«Мы зовем ее сестрой Гудуле».

«А я, — ответила Махьетт, — называю ее Paquette la Chantefleurie».

Затем, приложив палец к губам, она жестом показала изумленному Ударду, чтобы тот просунул голову в окно и посмотрел.

Удард посмотрел и увидел в углу, где глаза затворника были устремлены в мрачном экстазе, крохотную туфлю из розового атласа, расшитую тысячей причудливых узоров из золота и серебра.

Жервеза посмотрела вслед Удард, и тогда три женщины, глядя на несчастную мать, заплакали.

Но ни их взгляды, ни слезы не беспокоили отшельника. Ее руки оставались сцепленными; ее губы немые; ее глаза неподвижны; и эта маленькая туфля, на которую так пристально смотрели, разбила сердце любому, кто знал ее историю.

Три женщины еще не произнесли ни слова; они не осмеливались говорить, даже тихим голосом. Это глубокое молчание, это глубокое горе, это глубокое забвение, в котором исчезло все, кроме одного, производили на них эффект большого алтаря на Рождество или Пасху.Они молчали, они медитировали, они были готовы преклонить колени. Им казалось, что они готовы войти в церковь в день Тенебры.

Наконец Жервеза, самая любопытная из троих и, следовательно, наименее чувствительная, попыталась заставить затворника говорить:

«Сестра! Сестра Гудуле!»

Она повторила этот призыв трижды, каждый раз повышая голос. Затворник не двинулся с места; ни слова, ни взгляда, ни вздоха, ни знака жизни.

Удард, в свою очередь, более ласковым и ласковым голосом: «Сестра!» сказала она: «Сестра Сент-Гудуле!»

Та же тишина; такая же неподвижность.

«Уникальная женщина!» — воскликнула Жервеза, — и катапульты не сдвинуть с места!

«Возможно, она глухая, — сказал Удард.

«Возможно, она слепа», — добавила Жервез.

«Мертвый, возможно,» ответила Махьетт.

Несомненно, что если душа еще не покинула это инертное, вялое, летаргическое тело, она, по крайней мере, отступила и скрылась в глубинах, куда более не проникали восприятия внешних органов.

«Тогда мы должны оставить торт на окне», — сказал Удард; «какой-то негодяй возьмет это.Что нам делать, чтобы разбудить ее? «

Юсташ, которого до этого момента отвлекала небольшая карета, запряженная большой собакой, которая только что проезжала, внезапно заметил, что три его проводницы смотрят на что-то через окно, и, в свою очередь, любопытство овладело им. , он взобрался на каменный столб, поднялся на цыпочки и приложил свое толстое красное лицо к отверстию, крича: «Мама, дай мне тоже посмотреть!»

При звуке этого чистого, свежего, звонкого детского голоса отшельник задрожал; она повернула голову резким, резким движением стальной пружины, ее длинные, лишенные плоти руки отбросили волосы со лба, и она пристально посмотрела на ребенка горькими, изумленными, отчаянными глазами.Этот взгляд был всего лишь вспышкой молнии.

«О Боже!» — вдруг воскликнула она, пряча голову на коленях, и казалось, что ее хриплый голос разорвал ей грудь, когда он исходил от него: «Не показывай мне чужие!»

«Добрый день, мадам», — серьезно сказал ребенок.

Тем не менее это потрясение как бы разбудило отшельника. Длинная дрожь пробежала по ее телу с головы до пят; ее зубы стучали; она приподняла голову и сказала, прижавшись локтями к бедрам и обхватив ноги руками, как бы чтобы согреть их, —

«Ой, как холодно!»

«Бедная женщина!» — сказал Удард с большим состраданием, — не хотите ли вы немного костра?

Она покачала головой в знак отказа.

«Хорошо,» продолжил Удард, подарив ей кувшин; «Вот гиппокры, которые согреют тебя; выпей».

Она снова покачала головой, пристально посмотрела на Удард и ответила: «Вода».

Удард настаивал: «Нет, сестра, это не напиток в январе. Вы должны выпить немного гиппократа и съесть этот квасный кукурузный пирог, который мы испекли для вас».

Она отказалась от пирога, который ей предложила Махьетта, и сказала: «Черный хлеб».

«Пойдемте, — сказала Жервеза, охваченная в свою очередь порывом милосердия и расстегивая свой шерстяной плащ, — вот плащ, который немного теплее вашего.«

Она отказалась от плаща, поскольку отказалась от кувшина и торта, и ответила: «Мешок».

«Но, — продолжил добрый Удард, — вы, должно быть, до некоторой степени осознавали, что вчера был праздник».

«Я действительно чувствую это,» сказал отшельник; «Прошло два дня с тех пор, как у меня в кувшине не было воды».

После молчания она добавила: «Это праздник, меня забыли. Люди преуспевают. Почему мир должен думать обо мне, когда я не думаю об этом? Холодный уголь превращается в холодный пепел.«

И, как будто усталая от того, что так много сказала, она снова уронила голову на колени. Простая и милосердная Удард, которой показалось, что она поняла из своих последних слов, что она жалуется на холод, невинно ответила: «Тогда ты хочешь немного костра?»

«Огонь!» сказала уволенная монахиня со странным акцентом; «И сделаешь ли ты немного для бедного малыша, который вот уже пятнадцать лет находится под дном?»

Каждая конечность дрожала, голос ее дрожал, глаза вспыхивали, она приподнялась на коленях; вдруг она протянула свою тонкую белую руку к ребенку, который смотрел на нее с удивлением.»Уберите этого ребенка!» воскликнула она. «Египетская женщина собирается пройти».

Затем она упала лицом вниз на землю и ударилась лбом о камень, со звуком удара одного камня о другой. Три женщины подумали, что она умерла. Мгновение спустя, однако, она двинулась, и они увидели, как она на коленях и локтях тащилась к углу, где была туфля. Тогда они не осмелились смотреть; они больше не видели ее; но они слышали тысячу поцелуев и тысячу вздохов, смешанных с душераздирающими криками и глухими ударами, подобными ударам головы о стену.Затем, после одного из этих ударов, столь сильных, что все трое пошатнулись, они больше не слышали.

«Может ли она покончить с собой?» — сказала Жервеза, решившись просунуть голову в отверстие для воздуха. «Сестра! Сестра Гудуле!»

«Сестра Гудуле!» — повторил Удард.

«Ах! Боже мой! Она больше не двигается!» возобновил Жервез; «Она мертва? Гудуле! Гудуле!»

Маьетта, задохнувшаяся до такой степени, что не могла говорить, сделала усилие. «Подожди», — сказала она. Затем, наклонившись к окну, «Пакетт!» она сказала: «Paquette le Chantefleurie!»

Ребенок, который невинно подрывает плохо воспламененный фитиль бомбы и заставляет его взорваться прямо у него на лице, испуган не больше, чем Махьетт от эффекта этого имени, внезапно брошенного в камеру Сестры Гудуле.

Затворница дрожала всем телом, выпрямилась на босых ногах и прыгнула в окно с такими сверкающими глазами, что Махьет, Удард, другая женщина и ребенок отпрянули даже к парапету набережной.

Между тем зловещее лицо затворника оказалось прижатым к решетке воздушной дыры. «Ой ой!» — воскликнула она с ужасающим смехом; «Это египтянин, который меня зовет!»

В этот момент ее безумный взгляд привлекла сцена, происходившая у позорного столба.Ее лоб нахмурился от ужаса, она вытянула две скелетные руки из своей камеры и закричала голосом, похожим на предсмертный хрип: «Так вот, снова ты, дочь Египта!» Это ты называешь меня похитителем детей. ! Ну! Будь ты проклят! Проклят! Проклят! Проклят! »

Сводка новостей о Конек-Горбунке

Я прибыл в Нью-Йорк на прошлой неделе как раз вовремя, чтобы успеть на последний спектакль балета Мариинского театра Конек-Горбунок, , а также вечернюю программу Симфонии до в паре с Кармен Алонсо (но подробнее об этом позже). Конек-Горбунок сочетает в себе восхитительную (даже легкую) партитуру Родиона Щедрина с увлекательным сюжетом, изобретательностью и запоминающимися персонажами. Это был первый раз, когда пересмотр этой русской народной классики Алексея Ратманского был исполнен для американской публики, и после того, как я послушал ее в прошлом году в Париже, мне было любопытно посмотреть, как эта работа будет воспринята здесь.

Алина Сомова в роли Царь-девицы и Владимир Шкляров в роли Ивана из оперы «Конек-Горбунок» Ратманского.Фото: Наташа Разина / Мариинский театр ©

На утреннем спектакле, на котором я присутствовал, Алина Сомова (которую я раньше видел в этом произведении) очаровывала как Царь-дева. Ее гибкое тело отлично подходит для хореографии, ее длинные ноги рисуют изящные линии и взмывают высоко над очень сложной диагональю хмеля и пуантами Ратмански. Она также прекрасно умеет балансировать между болтовней и романтикой, напоминая мне о любимой чокнутой героине на все времена: Джуди Максвелл из Барбры Стрейзанд из «What’s Up Doc?» . Это любовь с первого взгляда к Царь-деве, которую забавляет тупой Иван, но тотчас же видит в нем мужа — и царя — материальное.

В роли Ивана на кастинге попал первый солист Александр Сергеев: стройный и гибкий телосложением, вызывающий и очень симпатичный по темпераменту. В бравурном соло Ивана в третьем акте он не пытался воспроизвести фирменные заоблачные русские шпагаты Владимира Шклярова, но его техника была надежной, и его стильный гранд-пируэт с чередованием рук очень понравился толпе.Было интересно наблюдать за энтузиазмом публики в США, поскольку они почти никогда не ждали окончания каких-либо вариаций, прежде чем выразить свою признательность.

Я также был рад увидеть немного другой состав, чем в прошлом году, с Исломом Баймурадовым — вместо Юрия Смекалова — в роли причудливого злодея (Царский камергер) и участницей кордебалета Анастасией Петушковой — очаровательной, но не такой уверенной, как Екатерина «Большая Рыжая» Кундаурова — в двойной роли Кобылы / Морской принцессы.Григорий Попов снова стал прыгуном, спасающим день Коньком-Горбунком. Это одна из самых захватывающих и успешных недавних попыток создания столь сложного для понимания жанра повествовательного балета. Увидев это снова, мне стало немного грустно, что мы не получаем его в Лондоне в рамках турне по случаю 50-летия Мариинского театра.

Вот что писатели из США рассказали о Конек-Горбунок :

Что делает этот эпизодический рассказ достойным внимания, так это каркас, на котором Ратманский развешивает один восхитительный танец за другим.Мне понравилась его работа в ансамбле для «Жар-птиц», очень в духе балетных бланков девятнадцатого века, но с нестандартными поворотами. Разделяя их поровну между мужчинами и женщинами, он вплетает плавающие лифты для женщин в ткань своих композиций, а также противопоставляет друг другу группы самцов и самок, и явно диагональный поворот некоторых из его образований буквально дал нам: новый взгляд на то, что могло быть слишком знакомо. Точно так же в подводном царстве «Принцессы моря» он очень развлекается, находя новые способы объединения волновых форм из корпуса. Эрик Тауб для Ballet.co

Редко и замечательно, когда постановка может быть настолько своеобразной во всех аспектах — хореография, костюмы, музыка, декорации — и в то же время настолько сложна. В своем ремейке 2009 года для Мариинского театра популярного тогда еще советского балета XIX века русский хореограф Алексей Ратманский объединяет сказку и Bildungsroman . Иван Невинный вырастает Иваном Царем. По дороге он видит мир как ребенок: не притупленный опытом, а в его остром разнообразии и странностях. Аполлинер Шерр для The Financial Times
Очень привлекательным аспектом этой «Лошади» было изобилие и очевидная бесстыдство ее исполнителей. Мариинский славится не игрой, а противоположностью: линия, изящество, покой. Но ох, эти танцоры, должно быть, ждали, чтобы сделать что-то подобное, потому что каждая маленькая морская дева замахала руками, как сумасшедшая, и каждая женщина-жар-птица переливалась своими пальцами в красных перчатках, как пламя.Большинство главных героев были замечательными: царь (Андрей Иванов), его хитрый Палатный джентльмен (Ислом Баймурадов), очень милый Конек-Горбунок (Василий Ткаченко). Но «чудесный» — не то слово, которым я видел «Иванушку» — Владимира Шклярова, который был одновременно невинным взъерошенным мальчиком и захватывающим классическим танцором. Ратманский дал ему то, что ему было нужно: отличные, болезненные ренверсе, плюс невероятные, сложные прыжки, но не слишком много, чтобы он не выглядел хвастуном. Вы хотели забрать его домой. Джоан Акочелла для The New Yorker
Соло Ивана, Коня-Горбунка и принцессы также были чудесно фактурны. Волшебная лошадь, которую сыграл Василий Ткаченко на спектакле, который я видел (13 июля), была игривой, тупой и трогательно неуклюжей. Евгения Образцова в роли принцессы станцевала чудесное соло, в котором источала явную скуку: она болтала руками, ласкала косу и ходила по сцене, делая небольшие прыжки, в которых она подсовывала обе ноги, как будто отчаянно пытаясь что-то найти. , что угодно, чтобы развлечься.Танцы Ивана с беззаботной легкостью отбивал Владимир Шкляров, чародей, если он вообще был. Роль в высшей степени виртуозная — на ум приходит серия из восьми туров en l’air , — но она поставлена ​​так, как если бы это была ничто, только шутливые шутки возбужденного мальчика. Марина Харсс для The Faster Times
Эта сказка раскрывает в мистере Ратманском широкий спектр характерных танцев и любовь к детской невинности. По крайней мере, пять главных героев здесь обладают большей индивидуальностью и выразительностью деталей, чем кто-либо в «Анне [Карениной]», и они наиболее ярко используют формальные мимические жесты, которые кто-либо ставил в хореографии за 30 лет.(Джентльмен из спальни изобразил: «Что ты имеешь в виду, что не выйдешь замуж за царя? Он нырнул в глубину, чтобы получить это кольцо для тебя, зарывшись носом в воду, чтобы достать это кольцо для тебя!» Царь-дева отвечает: «Мне все равно — я его не люблю!»). Аластер Маколей для The New York Times

Немногие танцоры лучше обучены, чем эти — только балет Парижской оперы может сравниться с ними. Владимир Шкляров — убедительно глупый, мальчишеский Иван.Худой, с длинными конечностями и каштановыми волосами, он совершает мощный прыжок, но притворяется танцующим идиотом-ученым. Он перезапускает вариант несколько раз после того, как намеренно испортил его. Виктория Терешкина совсем не фарфоровая принцесса. Она сорванец, такой же тупой, как Иван, и их первая неловкая любовная сцена — после того, как он схватил ее за хвост, — самая очаровательная в балете. Leigh Witchel для The New York Post

Алина Сомова в роли Царь-девицы.Фото: Наташа Разина / Мариинский театр ©

См. Также:

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *