Эскиз росписи японского национального костюма 4 класс: Презентация по изобразительному искусству на тему:» Образ художественной культуры Японии. Японский костюм»

Содержание

Конспект урока изобразительного искусства в 4 классе «Страна восходящего солнца «

Урок рисования в 4 классе

Тема урока: Страна восходящего солнца. Изображения японки в национальном костюме.

Цель урока: познакомить учащихся с национальным костюмом — кимоно. Как он выглядит и как выглядят сами японские женщины.

Воспитывать: способствовать нравственному, эстетическому воспитанию чувства любви к культуре Японии.

Развивать: творческое изображение, развивать фантазию, образное мышление пространственное изображение развивать моторику рук, познавательный интерес, вкус, наблюдательность и углубленное художественное творческое мышление.

Ход урока:

  1. Организация класса.

-Здравствуйте, ребята!

-Сегодня мы отправимся в новое увлекательное путешествие.

Сейчас вам предстоит подумать и сказать о каком государстве у нас на уроке пойдёт речь и куда нам предстоит отправиться в заочное путешествие?

Подумайте и скажите, о каком государстве у нас пойдёт речь.

— Это государство наш « сосед», граница проходит по Тихому океану, государство находится на группе островов. Догадались, о каком государстве идёт речь? (ответы детей: Япония).

2.Вступительная беседа.

— Давайте разделим это слово на слоги.

Япония, Я-по-ни-я 4 слога, в 1 слоге и в 3 слоге нужно запомнить гласные.

-Подберите однокоренные слова и выделите корень: японочка, японец, японка ( корень — япон )

-Посмотрите на глобус, где находится это государство.

Японию называют страной восходящего солнца. На государственном флаге его изображено солнце — большой красный круг, на белом фоне. Белый цвет символ чистоты.

Столица-город Токио.

Население 127 390 000 человека- 10 в мире, для сравнения в России 141 927 000 человека.

Официальный язык — японский

Валюта — иена

Япония — это загадочная и прекрасная страна на востоке, которая восхищает и удивляет. Это страна, где пересекаются будущее и настоящее, где гармонично сочетаются высокие технологии и древние традиции. Трудолюбивые, гениальные люди создали высоко цивилизованное государство, непохожее ни на одно другое в мире. Но в то же время они не забыли своих предков и не потеряли связь с природой. В каменных джунглях Токио как оазисы перед глазами появляются восхитительные японские сады — уголки природы, таящие в себе умиротворение и спокойствие. Запахи растений и мхов, едва слышные журчание ручья и шелест листьев переносят в другую реальность, отвлекая от суматохи современного мира. В глубине сада можно разглядеть небольшой храм, мимо которого мелкими шажками ступает женщина в кимоно, а перед храмом молодой бизнесмен в строгом черном костюме отрешенно молится о чем-то своем…

Внутренний мир этой страны невозможно постичь, но можно полюбить его. Японцы издревле боготворят свою природу, многие традиционные праздники связаны со сменой времен года или природными явлениями. Столетиями поэты воспевают цветение сакуры весной, неповторимую красоту летних цветов, багряные листья кленов осенью и бриллиантовое мерцание снежинок зимой.

Неоспоримым идолом в Японии считается священная гора Фудзи. Ни одна фотография не передаст тех чувств, которые испытываешь, глядя на ее величие. А покорив вершину Фудзи, можно по праву сказать, что жизнь прожита не зря.

К югу от священной горы расположена древняя столица Японии — Киото. Многие люди стремятся в Киото, чтобы постичь тайну Сада камней, загадать заветное желание в Храме воды и полюбоваться неземной красотой Золотого павильона.

Невозможно охватить все, что достойно внимания путешественника в Японии, ведь ее природа и культура настолько богаты и разнообразны, а жизнь японцев одновременно и близка, и так далека от нашей. Приезжайте в Японию, чтобы наполнить свою жизнь новой неповторимой гаммой чувств и эмоций.

В Японии очень много гор. Горные реки и ручейки мчатся с вершин к морю. Там нет препятствий свободным ветрам, они мчатся между вершин и деревьями. Их стволы, ветви и корни причудливо извиваются, они корявы, но очень красивы. Там очень влажно и часто из-за этого бывают туманы. Поэтому очень часто, когда они изображают пейзаж, на первом плане они рисуют детали подробно, а все что на втором плане изображают светлые расплывчатые силуэты гор.

Япония страна традиций. В этой стране, как ни в какой другой их очень много, к примеру – почитание старших, большая любовь к детям, 3 марта праздник девочек, 5 мая праздник мальчиков. Бережное отношение к окружающей среде.

Искусство составления букетов из цветов и веток в вазах. Называется это творчество — икебана.

Выращивание карликовых деревьев – бонсай.

Весной все идут любоваться цветение дикой вишни – сакура, летом– ирисов, а осенью хризантем и клёнов.

Но один самый любопытный праздник цветение сакуры. Розовые соцветия превращают деревце в кудрявые благоухающие облака. Лепестки сакуры не знают увядания. Весело кружась в струях ветра, они опадают, не желая поскупиться своей красотой. Это праздник весны и молодости.

Главная хозяйка дома, конечно, женщина, она же и главное украшение. Одежда японок – кимоно. Это прямой халат с уложенным в бант на спине широким поясом и с широкими рукавами. Шьется по единому образцу, который вошел в обиход за много веков до появления готового стандартного платья. Полы кимоно не застёгиваются, а запахиваются, длина всегда имеет большой запас, так, что надевая кимоно, японка всякий раз как бы заново подгоняя его на себе. Покрой сложился в 7 веке, и вот уже 14 веков прошло, он не лишился своих свободных линий. Однако даже в современном виде кимоно обличает женскую фигуру, не для того, чтобы выявить, а для того, чтобы скрыть естественное очертание фигуры.

Широкий пояс с бантом на спине носится выше талии, делая японку плоской спереди и горбатой сзади. Не только внешний облик, но и поведение японской женщины резко меняется в зависимости от такого, в чем она одета. В кимоно она всегда строго следует старинному этикету. Вместо башмаков носят только подошвы, сплетенные из соломы которые придерживаются ремешками, надетыми на большой палец.

Одним из символов Японии считается кимоно – традиционная просторная одежда, напоминающая халат с длинными рукавами, на изготовление которого идет 9 метров ткани.

Традиция носить эту одежду возникла ещё в глубокой древности, и одевали её как мужчины, так и женщины. Сейчас увидеть японского мужчину в кимоно — большая редкость.

Существует много разновидностей кимоно: женские, мужские, для мальчиков, для девочек, для новорождённых малышей, верхние, нижние, домашние, визитные, официальные, летние, парадные, спальные, курортные и другие. Каждая из них имеет своё название, зависящее от типа кимоно, формата росписи, ткани и др. Основой кимоно служили континентальные наряды (Корея, Китай, Монголия), заимствованные и приспособленные к специфическому японскому климату и стилю жизни.

Кимоно, в привычном виде появилось ещё в XIII в., а фактический наряд и способ его ношения не меняются с начала XIX в. Кимоно не принято надевать на тело, нужно несколько раз обернуться вокруг него. Эта одежда плотно оборачивает тело с ног до головы, считается, что это воспитывает в человеке смирение и покорность. Длинная юбка без разреза, широкие рукава и туго затянутый пояс, полностью меняют движения человека. Они становятся мягкими, неторопливыми, что создаёт ощущение спокойствия и уверенности в себе.

Японский традиционный костюм считается одним из самых красивых в мире. Японка, одетая в кимоно — это очаровательное и изысканное зрелище, от которого невозможно отвести взгляд. Для японцев кимоно значит очень много. Оно позволяет женщине в любом возрасте проявить внутреннюю красоту и утончённость. Японцы считают, что женщина с годами обретает особую красоту, такую, которой не бывает в молодости. В 20 лет — это великолепие, в 30 — скромность, а в 40 лет – это изящество. Это позволяет человеку, проживая жизнь, приобретать мудрость, без ощущения того, что он что-то теряет.

Не всем японкам подходит западный стиль одежды. Маленький рост, крупная голова, маленькая грудь, узкие бёдра при широкой талии и короткие ноги плохо сочетаются с пропорциями западной моды. Зато кимоно отлично подходит к такой фигуре, делая женщину похожей на фарфоровую статуэтку. Молодая японка в кимоно вызывает восхищение у окружающих, так как она утончённа, грациозна и загадочна. А японка в зрелом возрасте достойна уважения за благородную осанку и изящество.

Особое значение в кимоно имеет пояс. Согласно японским представлениям душа человека находится в животе, поэтому обладателей больших животов в Японии принято считать великодушными. Мужчины всегда носили оружие у пояса. К поясу с помощью разных фигурок и шнурков прикрепляли кошельки, всевозможные курительные принадлежности и коробочки с лекарствами.

В женском кимоно пояс оби вообще считается главным украшением. Он обычно выполняется из дорогих шёлковых тканей светлых ярких тонов и часто стоит в несколько раз дороже самого кимоно. Пояс многократно оборачивается вокруг талии и завязывается узлом. Существует около пятисот типов узлов. Узлы фиксируют пожелания здоровья, счастья, успехов, являются знаками любви и дружбы. К поясу прикрепляют драгоценные подарки, за верхний край прячут веер.

Разумеется, к кимоно подходит далеко не вся обувь (про современную речи и быть не может), поэтому японцы до сих пор носят традиционные гэта или дзори.

Расцветка женских кимоно зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому оно надевается, и конечно, от материального достатка. Большая часть орнаментов взята из традиционных сюжетов четырёх времён года. Рисунок на кимоно может рассказать целую историю, например, изображение танцующих или летящих журавлей — это послание удачи и долгой жизни. Рисуя на ткани бабочек, японцы желают счастья, а птицы, слетающиеся на цветы, изящно намекают на интимность отношений. Опадающие весной цветы вишни символизируют недолговечность и изменчивость жизни, а долго цветущие хризантемы, наоборот, о долголетии. В начале XVII века популярным был мотив цветущих пионов, символизирующих знатного, благородного, знаменитого человека.

И только кимоно для невесты утикакэ, остаётся белым. До церемонии бракосочетания невеста всегда одета в белые одежды с вытканным изображением журавлей, символов счастья, или гирляндами символических цветов.

Сегодня на улицах Токио японки в кимоно встречаются крайне редко. В современной Японии традиционная одежда востребована только в национальные праздники, свадьбы, официальные встречи и приёмы, новый год или похороны, окончание школы или университета. Женщины носят кимоно, когда принимают участие в чайной церемонии или составлении икебаны. Помимо этого, кимоно является повседневной одеждой для женщин, профессионально занятых в традиционных сферах: гейш, актрис национальных театров, и тех, кто работает в гостиницах рёкан и увеселительных заведениях в японском стиле.

Притягательная сила кимоно кроется в уникальном силуэте и красоте мерцающих тканей. Простота кроя кимоно соседствует с фантастической сложностью узоров, жёсткие правила одевания — с изысканной живописностью, а статичность формы — с динамичностью летящих рукавов. Не одна страна не может похвастаться таким волшебным национальным костюмом, как Япония.

Головы украшали гирляндами изящно свитых цветов аира, сакуры — вишни, вьюнка, мальвы, бузины. Популярны были хризантемы.

Но самым распространенным украшением причесок были гребни и шпильки. Их делали из сандалового дерева, панциря черепахи, слоновой кости, богато инкрустировали жемчугом и перламутром. Каждая шпилька или гребень становился настоящим произведением искусства. Поверхность изделия покрывалась лаками, тщательно шлифовалась, расписывалась.

Косметику употребляли все японцы. Этикет императорского двора обязывал всех придворных являться на приемы набеленными и нарумяненными. Иногда дамы так злоупотребляли белилами, что их лица казались масками. Губы, в отличие от европейцев, японки подкрашивали зеленой краской.

Прическа японок напоминает высокие черные волны, украшенные различными цветами. Голова напоминает склонившийся от тяжести бутон цветка. Но особо выделяется лицо. Лицо имеет правильную овальную форму, его специально мазали в белый цвет. Глаза как маленькие рыбки и ещё такой разрез глаз называют миндалевидными, сравнивая с орехами — миндалем, рот маленький, похож на лепесток розы, а высоко поднятые брови – говорят о чуткости.

3. Физминутка

4.Показ учителя на доске рисования ветви сакуры и японки в национальном костюме.

5.Показ учителем работы в цвете.

6. Сегодня вы будете работать в группах. Вы распределите работу в парах.

Сейчас вы превращаетесь в маленьких мастеров из далёкой Японии. Вам предстоит нарисовать картину. На своей картине вы должны изобразить сад из цветущих японских вишен — сакуры, в саду гуляющую женщину — японку.

-Давайте повторим, как вы будете изображать: лицо, причёску, платье, сакуру, ветки, стволы деревьев

7. Самостоятельная работа.

8. Выставка и оценивание работ учащихся.

9.Рефлексия

-Что вы узнали нового из нашего урока?

-Что научились выполнять?

Урок трудового обучения в 4-м классе

Тип урока: Ознакомление с новым материалом.

Тема: Технический труд. Обработка бумаги. Изготовление объемной аппликации “Деревенский дом”.

Цели:

  • Закрепление знаний, умений и навыков по простейшей обработке бумаги.

  • Изготовить объемную аппликацию “Деревенский дом”.

  • Развивать умение фантазировать, анализировать, составлять план предстоящих операций.

  • Прививать любовь к труду, к культуре своего народа.

ХОД УРОКА.

I. Организационный момент. Постановка учебной цели.

Сегодня на уроке мы изготовим аппликацию деревенского дома. Ваша задача – быть внимательными, аккуратно выполнять работу, помогать друг другу.

II. Вступительная беседа.

Из чего на Руси строили избы? (Из дерева.)
Дерево исконный материал русских построек. Для строительства использовали, в основном, лиственницу. Почему? 
Не только дома, но и предметы быта изготавливали из дерева: посуду, игрушки, мебель. Народ наблюдал за красотой природы, и мастера старались перенести эту красоту в свой дом. Поэтому избы и предметы быта украшали резьбой, наносили рисунки, напоминающие растительность, животных. Человек всегда стремился к единству с природой. (Показ иллюстраций, изделий из дерева.)

III. Анализ изделия.

Что нам понадобится Для работы? (Цветная бумага, альбомный лист, ножницы.)
За счет чего аппликация получилась объемной? (Трубочки-бревна, забор, ставни.)
Сколько бревен понадобится для сруба? (Часть здания, состоящая из четырех и более стен на фундаменте.)
Что еще находится на срубе? (Выпуски – концы бревен выступающие из сруба, окно со ставнями и наличниками, карниз, крыша, причелины – доска, закрывающая торцы кровли, полотенце – короткая резная доска.)

IV. Планирование предстоящей работы.

С чего начнем строить дом?

Фундамент;
сруб;
крыша;
элементы украшения (карниз, причелины, полотенце, окно, ставни, наличники, торцы).

Дом – бревна для сруба (8 штук), бревна для крыши (2), фундамент, наклеивание на альбомный лист.

Элементы украшения – торцы бревен (выпуски), карниз, причелины (2), полотенце, окно, ставни, наличники.

Творческая работа – забор, деревья.

V. Техника безопасности.

Какие правила безопасности мы должны вспомнить при работе с ножницами?

VI. Изготовление деталей изделия.

Работа в парах (плотники и мастера по резьбе ).

Девиз: Душу и сердце в работу вложи. Каждой секундой в труде дорожи.

Для изготовления бревен альбомный лист сгибается на 8 частей. Полоску скручиваем на карандаш и склеиваем. Для карниза вырезаем полоску по длине бревна, складываем пополам, вырезаем рисунок. Для причелин полоску бумаги складываем пополам, вырезаем рисунок (получаются 2 детали). Полотенце – небольшую полоску складываем пополам вырезаем рисунок. Для торцов бревен бумагу складываем в 8 слоев по ширине бревен, вырезаем полуовалы. Для окон, наличников, ставен вырезаем прямоугольники.

VII. Сборка изделия.

Самостоятельная работа учащихся. Необходимый инструктаж, выявление ошибок. Творческая работа учащихся.

VIII. Итог урока.

Конспект урока рисования в 4 классе «Японская женщина в национальной одежде «

Урок рисования в 4 классе

Тема урока: Страна восходящего солнца. Изображения японки в национальном костюме.

Цель урока: познакомить учащихся с национальным костюмом — кимоно. Как он выглядит и как выглядят сами японские женщины.

Воспитывать: способствовать нравственному, эстетическому воспитанию чувства любви к культуре Японии.

Развивать: творческое изображение, развивать фантазию, образное мышление пространственное изображение развивать моторику рук, познавательный интерес, вкус, наблюдательность и углубленное художественное творческое мышление.

Ход урока:

  1. Организация класса.

-Здравствуйте, ребята!

-Сегодня мы отправимся в новое увлекательное путешествие.

Сейчас вам предстоит подумать и сказать о каком государстве у нас на уроке пойдёт речь и куда нам предстоит отправиться в заочное путешествие?

Подумайте и скажите, о каком государстве у нас пойдёт речь.

— Это государство наш « сосед», граница проходит по Тихому океану, государство находится на группе островов. Догадались, о каком государстве идёт речь? (ответы детей: Япония).

2.Вступительная беседа.

— Давайте разделим это слово на слоги.

Япония, Я-по-ни-я 4 слога, в 1 слоге и в 3 слоге нужно запомнить гласные.

-Подберите однокоренные слова и выделите корень: японочка, японец, японка ( корень — япон )

-Посмотрите на глобус, где находится это государство.

Японию называют страной восходящего солнца. На государственном флаге его изображено солнце — большой красный круг, на белом фоне. Белый цвет символ чистоты.

Столица-город Токио.

Население 127 390 000 человека- 10 в мире, для сравнения в России 141 927 000 человека.

Официальный язык — японский

Валюта — иена

Япония — это загадочная и прекрасная страна на востоке, которая восхищает и удивляет. Это страна, где пересекаются будущее и настоящее, где гармонично сочетаются высокие технологии и древние традиции. Трудолюбивые, гениальные люди создали высоко цивилизованное государство, непохожее ни на одно другое в мире. Но в то же время они не забыли своих предков и не потеряли связь с природой. В каменных джунглях Токио как оазисы перед глазами появляются восхитительные японские сады — уголки природы, таящие в себе умиротворение и спокойствие. Запахи растений и мхов, едва слышные журчание ручья и шелест листьев переносят в другую реальность, отвлекая от суматохи современного мира. В глубине сада можно разглядеть небольшой храм, мимо которого мелкими шажками ступает женщина в кимоно, а перед храмом молодой бизнесмен в строгом черном костюме отрешенно молится о чем-то своем…

Внутренний мир этой страны невозможно постичь, но можно полюбить его. Японцы издревле боготворят свою природу, многие традиционные праздники связаны со сменой времен года или природными явлениями. Столетиями поэты воспевают цветение сакуры весной, неповторимую красоту летних цветов, багряные листья кленов осенью и бриллиантовое мерцание снежинок зимой.

Неоспоримым идолом в Японии считается священная гора Фудзи. Ни одна фотография не передаст тех чувств, которые испытываешь, глядя на ее величие. А покорив вершину Фудзи, можно по праву сказать, что жизнь прожита не зря.

К югу от священной горы расположена древняя столица Японии — Киото. Многие люди стремятся в Киото, чтобы постичь тайну Сада камней, загадать заветное желание в Храме воды и полюбоваться неземной красотой Золотого павильона.

Невозможно охватить все, что достойно внимания путешественника в Японии, ведь ее природа и культура настолько богаты и разнообразны, а жизнь японцев одновременно и близка, и так далека от нашей. Приезжайте в Японию, чтобы наполнить свою жизнь новой неповторимой гаммой чувств и эмоций.

В Японии очень много гор. Горные реки и ручейки мчатся с вершин к морю. Там нет препятствий свободным ветрам, они мчатся между вершин и деревьями. Их стволы, ветви и корни причудливо извиваются, они корявы, но очень красивы. Там очень влажно и часто из-за этого бывают туманы. Поэтому очень часто, когда они изображают пейзаж, на первом плане они рисуют детали подробно, а все что на втором плане изображают светлые расплывчатые силуэты гор.

Япония страна традиций. В этой стране, как ни в какой другой их очень много, к примеру – почитание старших, большая любовь к детям, 3 марта праздник девочек, 5 мая праздник мальчиков. Бережное отношение к окружающей среде.

Искусство составления букетов из цветов и веток в вазах. Называется это творчество — икебана.

Выращивание карликовых деревьев – бонсай.

Весной все идут любоваться цветение дикой вишни – сакура, летом– ирисов, а осенью хризантем и клёнов.

Но один самый любопытный праздник цветение сакуры. Розовые соцветия превращают деревце в кудрявые благоухающие облака. Лепестки сакуры не знают увядания. Весело кружась в струях ветра, они опадают, не желая поскупиться своей красотой. Это праздник весны и молодости.

Главная хозяйка дома, конечно, женщина, она же и главное украшение. Одежда японок – кимоно. Это прямой халат с уложенным в бант на спине широким поясом и с широкими рукавами. Шьется по единому образцу, который вошел в обиход за много веков до появления готового стандартного платья. Полы кимоно не застёгиваются, а запахиваются, длина всегда имеет большой запас, так, что надевая кимоно, японка всякий раз как бы заново подгоняя его на себе. Покрой сложился в 7 веке, и вот уже 14 веков прошло, он не лишился своих свободных линий. Однако даже в современном виде кимоно обличает женскую фигуру, не для того, чтобы выявить, а для того, чтобы скрыть естественное очертание фигуры.

Широкий пояс с бантом на спине носится выше талии, делая японку плоской спереди и горбатой сзади. Не только внешний облик, но и поведение японской женщины резко меняется в зависимости от такого, в чем она одета. В кимоно она всегда строго следует старинному этикету. Вместо башмаков носят только подошвы, сплетенные из соломы которые придерживаются ремешками, надетыми на большой палец.

Одним из символов Японии считается кимоно – традиционная просторная одежда, напоминающая халат с длинными рукавами, на изготовление которого идет 9 метров ткани.

Традиция носить эту одежду возникла ещё в глубокой древности, и одевали её как мужчины, так и женщины. Сейчас увидеть японского мужчину в кимоно — большая редкость.

Существует много разновидностей кимоно: женские, мужские, для мальчиков, для девочек, для новорождённых малышей, верхние, нижние, домашние, визитные, официальные, летние, парадные, спальные, курортные и другие. Каждая из них имеет своё название, зависящее от типа кимоно, формата росписи, ткани и др. Основой кимоно служили континентальные наряды (Корея, Китай, Монголия), заимствованные и приспособленные к специфическому японскому климату и стилю жизни.

Кимоно, в привычном виде появилось ещё в XIII в., а фактический наряд и способ его ношения не меняются с начала XIX в. Кимоно не принято надевать на тело, нужно несколько раз обернуться вокруг него. Эта одежда плотно оборачивает тело с ног до головы, считается, что это воспитывает в человеке смирение и покорность. Длинная юбка без разреза, широкие рукава и туго затянутый пояс, полностью меняют движения человека. Они становятся мягкими, неторопливыми, что создаёт ощущение спокойствия и уверенности в себе.

Японский традиционный костюм считается одним из самых красивых в мире. Японка, одетая в кимоно — это очаровательное и изысканное зрелище, от которого невозможно отвести взгляд. Для японцев кимоно значит очень много. Оно позволяет женщине в любом возрасте проявить внутреннюю красоту и утончённость. Японцы считают, что женщина с годами обретает особую красоту, такую, которой не бывает в молодости. В 20 лет — это великолепие, в 30 — скромность, а в 40 лет – это изящество. Это позволяет человеку, проживая жизнь, приобретать мудрость, без ощущения того, что он что-то теряет.

Не всем японкам подходит западный стиль одежды. Маленький рост, крупная голова, маленькая грудь, узкие бёдра при широкой талии и короткие ноги плохо сочетаются с пропорциями западной моды. Зато кимоно отлично подходит к такой фигуре, делая женщину похожей на фарфоровую статуэтку. Молодая японка в кимоно вызывает восхищение у окружающих, так как она утончённа, грациозна и загадочна. А японка в зрелом возрасте достойна уважения за благородную осанку и изящество.

Особое значение в кимоно имеет пояс. Согласно японским представлениям душа человека находится в животе, поэтому обладателей больших животов в Японии принято считать великодушными. Мужчины всегда носили оружие у пояса. К поясу с помощью разных фигурок и шнурков прикрепляли кошельки, всевозможные курительные принадлежности и коробочки с лекарствами.

В женском кимоно пояс оби вообще считается главным украшением. Он обычно выполняется из дорогих шёлковых тканей светлых ярких тонов и часто стоит в несколько раз дороже самого кимоно. Пояс многократно оборачивается вокруг талии и завязывается узлом. Существует около пятисот типов узлов. Узлы фиксируют пожелания здоровья, счастья, успехов, являются знаками любви и дружбы. К поясу прикрепляют драгоценные подарки, за верхний край прячут веер.

Разумеется, к кимоно подходит далеко не вся обувь (про современную речи и быть не может), поэтому японцы до сих пор носят традиционные гэта или дзори.

Расцветка женских кимоно зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому оно надевается, и конечно, от материального достатка. Большая часть орнаментов взята из традиционных сюжетов четырёх времён года. Рисунок на кимоно может рассказать целую историю, например, изображение танцующих или летящих журавлей — это послание удачи и долгой жизни. Рисуя на ткани бабочек, японцы желают счастья, а птицы, слетающиеся на цветы, изящно намекают на интимность отношений. Опадающие весной цветы вишни символизируют недолговечность и изменчивость жизни, а долго цветущие хризантемы, наоборот, о долголетии. В начале XVII века популярным был мотив цветущих пионов, символизирующих знатного, благородного, знаменитого человека.

И только кимоно для невесты утикакэ, остаётся белым. До церемонии бракосочетания невеста всегда одета в белые одежды с вытканным изображением журавлей, символов счастья, или гирляндами символических цветов.

Сегодня на улицах Токио японки в кимоно встречаются крайне редко. В современной Японии традиционная одежда востребована только в национальные праздники, свадьбы, официальные встречи и приёмы, новый год или похороны, окончание школы или университета. Женщины носят кимоно, когда принимают участие в чайной церемонии или составлении икебаны. Помимо этого, кимоно является повседневной одеждой для женщин, профессионально занятых в традиционных сферах: гейш, актрис национальных театров, и тех, кто работает в гостиницах рёкан и увеселительных заведениях в японском стиле.

Притягательная сила кимоно кроется в уникальном силуэте и красоте мерцающих тканей. Простота кроя кимоно соседствует с фантастической сложностью узоров, жёсткие правила одевания — с изысканной живописностью, а статичность формы — с динамичностью летящих рукавов. Не одна страна не может похвастаться таким волшебным национальным костюмом, как Япония.

Головы украшали гирляндами изящно свитых цветов аира, сакуры — вишни, вьюнка, мальвы, бузины. Популярны были хризантемы.

Но самым распространенным украшением причесок были гребни и шпильки. Их делали из сандалового дерева, панциря черепахи, слоновой кости, богато инкрустировали жемчугом и перламутром. Каждая шпилька или гребень становился настоящим произведением искусства. Поверхность изделия покрывалась лаками, тщательно шлифовалась, расписывалась.

Косметику употребляли все японцы. Этикет императорского двора обязывал всех придворных являться на приемы набеленными и нарумяненными. Иногда дамы так злоупотребляли белилами, что их лица казались масками. Губы, в отличие от европейцев, японки подкрашивали зеленой краской.

Прическа японок напоминает высокие черные волны, украшенные различными цветами. Голова напоминает склонившийся от тяжести бутон цветка. Но особо выделяется лицо. Лицо имеет правильную овальную форму, его специально мазали в белый цвет. Глаза как маленькие рыбки и ещё такой разрез глаз называют миндалевидными, сравнивая с орехами — миндалем, рот маленький, похож на лепесток розы, а высоко поднятые брови – говорят о чуткости.

3. Физминутка

4.Показ учителя на доске рисования ветви сакуры и японки в национальном костюме.

5.Показ учителем работы в цвете.

6. Сегодня вы будете работать в группах. Вы распределите работу в парах.

Сейчас вы превращаетесь в маленьких мастеров из далёкой Японии. Вам предстоит нарисовать картину. На своей картине вы должны изобразить сад из цветущих японских вишен — сакуры, в саду гуляющую женщину — японку.

-Давайте повторим, как вы будете изображать: лицо, причёску, платье, сакуру, ветки, стволы деревьев

7. Самостоятельная работа.

8. Выставка и оценивание работ учащихся.

9.Рефлексия

-Что вы узнали нового из нашего урока?

-Что научились выполнять?

сп

Презентация к уроку ИЗО «Образ художественной культуры Японии»

Презентация к уроку изобразительного искусства 4 класса по программе Б.М. Неменского. Знакомство с традиционным японским костюмом. Образ женской красоты – изящные линии, изобразительные орнаменты росписи японского платья-кимоно, отсутствие интереса к индивидуальности лица. Деятельность учащихся: Приобрести знания о многообразии представлений народов мира о красоте. Сопоставлять традиционные представления о красоте русской и японской женщин. Создавать женский образ в национальной одежде в традициях японского искусства. Приобретать новые умения в работе с выразительными средствами художественных материалов. Задание: изготовить японскую куклу-закладку. 

Просмотр содержимого документа
«Презентация к уроку ИЗО «Образ художественной культуры Японии»»

Б

А

Какая картинка лишняя? Почему? Костюмы какой страны вы видите?

Г

В

В чем мы видим красоту русской женщины? Можете ли вы сказать в чем выражается красота японской женщины?

  • Что вы знаете о Японии? Чем привлекает эта страна многочисленных туристов?
  • Что необычного в этой стране? Кто знает как в народе называют эту страну? Как вы думаете почему её так назвали? 
  • Современная Япония известна своими высокими технологиями. Однако традиции и обычаи очень чтят в этой маленькой стране. Среди шумных улиц и небоскребов туристы могут встретить старинные японские храмы. Японцы очень гостеприимный народ…
  • Что вы знаете о национальном японском костюме?

Заполните инструкционную карту «Национальный японский костюм»

Заполните инструкционную карту «Национальный японский костюм»

  • Кимоно́ — традиционная одежда в Японии. С середины XIX века считается японским «национальным костюмом».
  • Юката – легкое кимоно из хлопка или льна без подкладки, носится на улице летом, в домашней обстановке.
  • Кэйкоги’  —  тренировочный костюм, используется для обозначения униформы, носимой при занятиях боевыми искусствами.
  • Оби — пояс, носимый поверх кимоно и кэйкоги.
  • Хакама  — длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку или шаровары, традиционно носимая мужчинами в неформальной обстановке, в качестве формы в некоторых боевых искусствах.
  • Таби  — носки с отделением для большого пальца. Изготавливаются из белого плотного материала, застегиваются на крючки вдоль щиколотки.
  • Гэта  — японские деревянные сандалии в форме скамеечки, одинаковые для обеих ног. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.
  • Дзори  — вид национальной обуви, непременный атрибут национального парадного костюма. Сандалии без каблука, но с утолщением к пятке. Придерживаются на ногах ремешками, проходящими между большим и вторым пальцами.
  • Эти симпатичные поделки японских кукол в кимоно сделанные своими руками можно использовать как закладки для книги так и для игры в куклы для девочек.

Как сделать куклу из бумаги?

  • Нужно подобрать рисунок бумаги…

Давайте же разберемся подробней как сделать эту куклу-закладку для книг своими руками и что для этого нам нужно.

  • Еще понадобится двусторонний картон или плотная двусторонняя бумага черного и телесного цвета. Из черной бумаги будем делать волосы куклам (Кто знает почему?). А лицо — из телесного цвета бумаги.

Так как у японских девушек волосы всегда черные то и бумагу берем соответствующую

  • Отрезаем полоску из картона телесного цвета – эта полоска будет шеей нашей куклы но делаем ее намного длинней, так как на ней закрепим и голову и само кимоно. Затем отрезаем небольшую полоску из цветной бумаги, складываем пополам, потом складываем вокруг шее куклы как показано на фото – это будет торчащий воротник рубашки под кимоно.
  • У бумаги для верхнего кимоно складываем край в пару сантиметров к изнанке листа, потом его же еще раз пополам на лицевую сторону.
  • Это мы сложили воротничок верхнего кимоно, чтоб не было видно изнанки. Теперь похожим образом, что и первую деталь складываем вокруг шее и эту деталь по воротнику, но так чтоб было видно первый.
  • Только теперь делаем еще сгиб у кимоно сразу под воротником чтобы борта платья смотрели строго вниз параллельно друг другу, как бы спадали вниз.
  • Теперь делаем рукава у кимоно. Нужно склеить два прямоугольных кусочка бумаги вместе чтоб рисунок был с двух сторон. Складываем их пополам и закругляем один край и вырезаем уголок в месте сгиба так чтоб когда вы разложите деталь получилось то что на фото. Этот уголок в середине детали то за что будут крепится рукава к кукле, он спрячется в пояс.
  • А пояс будет состоять из двух частей, одна из которых широкая – ее мы оборачиваем вокруг кимоно и прячем в не уголок пояса, все это можно закрепить клеем или двусторонним скотчем. Маленькую полоску от пояса оборачиваем по середине широкого и приклеиваем к нему.
  • Теперь остается сделать голову. Вырезаем овал в подходящей под уже готовое кимоно пропорции. Наложив овал на черный картон вырезаем волосы и сверху овала добавляем деталь челки.
  • Склеиваем сначала овал лица на шею а потом волосы по обоим сторонам. Можно украсить прически дополнительными вырезанными из бумаги деталями.
  • Кукла-закладка из бумаги готова к тому же она двусторонняя и одинаково красива спереди и сзади.

Физкультминутка

Мы устали, засиделись, Нам размяться захотелось.

(Одна рука вверх, другая вниз,

рывками менять руки.)

То на стену посмотрели, То в окошко поглядели. Вправо, влево поворот, А потом наоборот.

(Повороты корпусом.)

Приседанья начинаем, Ноги до конца сгибаем. Вверх и вниз, вверх и вниз, Приседать не торопись!

(Приседания.)

И в последний раз присели, А теперь на место сели.

Отличная идея для еще одной поделки из бумаги. Вдохновляйтесь и наслаждайтесь творческим процессом.

  • Определи, удалось ли тебе выразить задуманную тобой идею, какими средствами ты этого добился.
  • Нравится ли тебе готовое изделие?
  • Чтобы ты хотел исправить в своей работе?

Список литературы:

  • Японская кукла из бумаги своими руками, она же закладка для книги: http :// www.creativetherapy.ru /2014/03/24/ yaponskaya-kukla-iz-bumagi-svoimi-rukami-ona-zhe-zakladka-dlya-knigi /
  • Ковалько В.И. Азбука физкультминуток для дошкольников: Практические разработки физкультминуток, игровых упражнений, гимнастических комплексов и подвижных игр. М.: ВАКО, 2005: http://www.fizkult-ura.ru/sci/fizkultminutki/12
  • Сборка оригами для детей. Кимоно: http :// ejka.ru / blog / origami /2309.html

Разработка урока по изобразительному искусству на тему «Портрет японки в национальном костюме» для 4 класса . | Учебно-методический материал по изобразительному искусству (ИЗО) по теме:

Урок изобразительного искусства

в  4 классе на тему

«Изображение японок в национальной одежде» 

по программе Б.М. Неменского

Урок разработан в соответствии с ФГОС

 учителем высшей квалификационной категории

МОУ «Гимназия №5

 Волковой Надеждой Михайловной.

.

Саратов   2014 год

Тема урока: «Изображение японок в национальной одежде»

Дидактическая цель урока: 

 Помочь детям осознать, что каждый народ земли прекрасен и познакомить  с особенностями японской художественной  культуры, техникой  ксилография.

Задачи урока.  

Личностные:

-Создание условий для раскрытия интеллектуальных и духовных возможностей обучающихся.

— Формирование эстетических чувств, художественно-творческого мышления, наблюдательности и фантазии.

Метапредметные:

-Развивать навыки самостоятельной художественно-творческой деятельности.

-Совершенствовать умения обучающихся анализировать, сравнивать, обобщать информацию, контролировать и оценивать результаты своей деятельности.

— Находить варианты решения различных художественно-творческих задач.

— Формирование коммуникативных компетенций – освоение диалоговой формы общения.

-Формирование регулятивных компетенций  –  умение планировать и грамотно осуществлять учебные действия в соответствие с поставленной задачей.

Предметные:

Сравнивать образы японских и русских женщин.

Осознавать  нерасторжимую связь декоративных и изобразительных элементов при написании портрета японкой женщины..

-Эмоционально воспринимать, выражать свое отношение, давать эстетическую оценку произведениям японского художника К. Утомара.

Осваивать приемы выполнения портрета гуашью.

Создавать определенный характер в процессе практической творческой работы над портретом.

Характеристика видов деятельности учащихся:

В ходе урока обучающиеся получат возможность:

-Рассуждать,  что образы японских и русских женщин прекрасны.

-Приобретать представления, что японские художники и поэты во все времена  воспевали красоту женщины и любовь к ней.

-Овладевать навыками работы гуашью.

-Импровизировать по мотивам  каллиграфии и ксилографии.

Тип  урока. Урок открытия новых знаний.

Образовательные ресурсы: 

-компьютер, мультимедийная  приставка, экран, презентация к уроку «Портрет японки», музыкальный центр;

— таблицы с изображением  японских женщин,  японские веера;

-К.Утомаро «Красавица Осомэ», И.Аргунов «Портрет неизвестной крестьянки в русском костюме»;

— детские работы на тему;

— кисти, гуашь, палитры, карандаш, альбом для рисования, вода;

— стихи  Хитомаро и других японских поэтов.

-учебник для 4 класса стр. 82-83.

Практическая работа: Изобразить образ японской женщины с определенным характером.

Ход урока.

Эпиграф к уроку.

«Словно среди осенних гор алый клён –

                          Сверкала так красотой она!

                       Словно стебель бамбука –

                    Так стройна она была».

Хитомаро. 7 век.

1.Организационный этап   (1мин.)

Проверка готовности учащихся к уроку:

— наличие инструментов и материалов: альбомы, карандаш, ластик,  вода, гуашь, 2 кисти.

2. Этап мотивации и актуализации знаний.

    Мы продолжаем с вами изучать тему 3 четверти « Каждый народ – художник».

 Древнейший поэт Японии Хитомаро  ещё в 7 веке написал стихи:

«Словно среди осенних гор алый клён –

                          Сверкала так красотой она!

                       Словно стебель бамбука –

                    Так стройна она была».

Посмотрите на эпиграф и зрительный ряд.

— Кто догадался, о чем пойдет речь?  (Слайд №2)

3. Постановка учебной задачи. (3мин.)

 — Как вы думаете, что вам предстоит узнать  о японских женщинах?

Сообщение темы и цели урока.

   Главной хозяйкой дома, конечно женщина, она же и главное его украшение в доме. Японские поэты и художники во все времена воспевали красоту женщины и любовь к ней.. И сегодня мы поговорим с вами окрасите и характере японских женщин, особенностях  японской живописи и графики. Тема нашего урока так и называется «Изображение японок в национальной одежде».

(Слайд №1).

4.Открытие обучающимися нового знания. (16 мин.)

— Назовите главную особенность японского искусства.

-Рассматриваются репродукции и таблицы, выставленные для обозрения на выставочном столике и доски.  (Слайд №3)  

— А как называется национальная одежда японцев?

— Рассмотрим два женских  портрета. Сравните их.(Слайд №4)

— Характер;

-Национальная одежда;

-Черты лица;

-Прическа;

-Особенности живописи.

-Китогава Утомаро  — японский художник  (1753-1806)

  (Слайд №5, № 4).

  Согласно  древней традицией лицо красавицы художник уподоблял цветку архидеи, её лоб – небу, глаза – луне, прическу Фудзи. Красавица Осомэ воспринимается, как музыка весеннего ручья. Прелестная Осомэ держит в руках письмо. Её лицо кажется задумчивым и чуть печальным. Она являет собой идеал японской женщины, воспитанной в строгих правилах, деликатности поведения, сдержанности и такта. Портрет Осомэ выполнен в технике ксилография.

-Знакомство с техникой ксилография. 

Художник выполняет рисунок на прозрачной бумаге, затем резчик по дереву вырезал рисунок по контуру, затем печатник наносил краску кистью, основываясь на письменные указания художника, а затем уже печатали рисунок на бумаге.

— А кто из вас рассмотрел еще что-либо необычное в картинах японских художников?

    (буквы, иероглифы)

-Как называется национальная одежда японцев?  (Слайд №6)

— Что можно изобразить на кимоно?

     Надевая кимоно японка уподобляла себя цветку в гербарии. ОСОБЕННАЯ КРАСОТА КИМОНО В ЕГО РОСПИСИ. Женщины расписывали их сами для себя, берегли и передавали по наследству. В кимоно японки похожи на причудливые цветки, которые качает ветер. За узорами платьев, движением складок фигура кажется совсем беспомощной, а голова напоминает склонившийся от тяжести бутон на тонком стебле

— (Слайд №6).

-Кто придумает рассказ о японской девушке? 

— В школах Японии есть такой особый предмет – Искусство любования.

  Стих.

Всматриваться в привычное-

И видеть неожиданное;
всмотреться в простое –

И увидеть сложное;

Всмотреться в некрасивое –

 и увидеть красивое;

Всмотреться в малое –

 и видеть великое!

Рассмотрим   женские портреты.

4.Первичное закрепление материала.

— Обучение приемам рисования японской женщины. Поясной портрет.

 Учитель на доске с комментариями учеников демонстрирует приемы рисования японской женщины в кимоно.

Динамическая пауза.

5. Творческая практическая деятельность. (16 мин).

-(Слайд №7, №8). Изобразить японку в национальной одежде 

 а) Перед учениками право выбора:

 -поясной портрет;

-портрет в полный рост.

  в) Индивидуальная работа с учениками.

-Контроль правильности выполнения рисунка.

-Контроль организации рабочего места.

— Оказание помощи обучающимся, испытывающим затруднения.

Фоном звучит японская мелодия «Сакура»

6. Рефлексия деятельности.(3мин)

   А)  Выставка работ учащихся.

    Б) Рефлексия.

Закончите фразу:

 -Я знаю…

-Я понимаю….

-Для меня было открытием…

 -Мне понравилось…

В) Заключительное слово учителя.

Сегодня на уроке мы еще раз убедились, что у каждого народа свои представления о красоте. Но в любой стране мира цениться внутренняя красота: нежность, забота, доброта, умение прощать

Сегодня вы попробовали создать женский образ в национальной одежде в традициях японского искусства,  и у вас это неплохо получилось.

Г) Выставление оценок.

Д)  Домашнее задание: Рассмотрите японские иероглифы и нарисуйте их на портрете японки, можно импровизировать.

женский национальный наряд Японии, костюм для девочки школьницы

Национальные костюмы

Многовековая история

Страна восходящего солнца… Сколько таинственности и величия кроется в этих словах! Историей и традициями Японии можно восхищаться бесконечно, с каждым разом открывая для себя все больше интересных фактов. Но особое внимание стоит уделить национальному японскому костюму, ведь эта необычайно прекрасная одежда вплоть до наших дней восхищает и мужчин, и женщин во всем мире.

Японские мотивы можно назвать настоящим чудом света. Впервые национальные костюмы Японии упомянули в своих нетленных рукописях мудрецы из Поднебесной. Именно Китай повлиял на формирование многих японских традиций. Это влияние, навеянное культурой буддизма, не обошло стороной и дизайн одежды.

Шестой век нашей эры ознаменовался окончательным формированием традиционного японского костюма, который могут наблюдать люди двадцать первого столетия. Образовалась этакая «визитная карточка» Японии – традиционное кимоно.

Этапы развития японского костюма

Истинными законодателями японской моды являлись актеры знаменитого театра Кабуки. Им было необходимо постоянно совершенствовать свою одежду, подбирая наиболее подходящие и красивые варианты для сценических образов, танцевальных и театральных номеров. Жители города, приходившие на выступления, замечали новые детали традиционного наряда и с удовольствием их эксплуатировали.

Прогресс в развитии национальной японской одежды изначально пришлось взять на себя крестьянам, так как знатные аристократы отдавали предпочтения костюмам, стиль которых был перенят из Кореи и Китая. Через несколько столетий японцы всех сословий не могли представить себя без традиционного кимоно, поэтому и бедные, и богатые носили именно традиционные модели.

Время шло, и японская одежда разделилась на две очевидные ветви – мужская и женская, ведь сначала все наряды были универсальны. Были изобретены мо и хакама – юбки и штаны. Японки и японцы негативно отнеслись к такому нововведению, однако, приказ императора вынудил их смириться с изменениями в сфере моды.

Уникальные особенности традиционной японской одежды

Женщины занимали в культуре Японии особое место. Их главной обязанностью было вызывать безграничное восхищение у мужчин, всячески ублажать их, а на самой первой ступени стояло эстетическое наслаждение. Женское кимоно помогало гейшам демонстрировать свое изящество и беззащитность, подчеркивать достоинства облика.

Дизайн мужского традиционного наряда преследовал другие цели. Костюм должен быть строгим, практичным и немарким, вследствие чего одежда для японских мужчин оформлялась в сдержанных, темных цветах. Узоры в кимоно все же присутствовали – это были геометрические принты. Менее редко встречались растительные орнаменты и изображения животных, рыб и птиц.

Праздничные женские и мужские наряды выглядели поистине шикарно. Для их оформления использовались самые яркие оттенки, идеально гармонирующие между собой.

Всегда имели место сезонные веяния. Осенью девушки надевали кимоно с рисунками клиновых листов, весной на ткани расцветали розовые цветки сакуры, а с наступлением зимы одежда украшалась изящными иголочками сосны мацу.

Многообразие и разновидности

Национальные японские костюмы обладают некоторыми различиями, зависящими от социального статуса человека, пола и положения в обществе.

  • Женский японский костюм оформлен весьма соблазнительно и с долей хитрости. Наряд содержит в себе несколько слоев одежды, в совокупности дающих конструкцию, якобы случайно приоткрывающую нижние изделия в некоторых местах. Это необходимо для дополнительной сексуальности.
  • Нижняя одежда – это юбки футано и косимаки, а также нательная рубашка под названием хададзюбан. Необходимо, чтобы данные изделия сочетались по цвету с кимоно.
  • Ни один традиционный женский наряд не мог обойтись без пояса оби. Оби отличается поразительной длиной – стандартная модель не менее пяти метров. Такая длина нужна для того, чтобы завязывать сложные, но восхитительные банты. Пояс мог быть выполнен в разных цветах и украшен многочисленными орнаментами, которые необходимы не только для красоты. Оби сообщал о семейном положении и социальном статусе.

Обувь японки

Для европейских женщин обувь в японском стиле не покажется удобной. Изделия для ножек японок действительно специфичны. Самые востребованные модели национальной японской обуви – дзори и гэта.

  • Дзори носили крестьянские девушки, потому как эта обувь максимально проста в исполнении и не отличается привлекательностью. Это плетеные сандалии с плоской подошвой, не имеющие размера.
  • Гэта могли себе позволить состоятельные японки и профессиональные гейши. Гэта делится на две вариации. Первая модель снабжена деревянной колодкой большого размера с выемкой в нижней части. Вторая являет собой деревянную скамеечку. Самая высокая платформа гэта достигает целых десяти сантиметров. Шнурки обуви закрепляются между указательным и большим пальцем, надежно удерживая ногу.

Созданием гэта занимались самые талантливые художники, так как их было необходимо украсить праздничной росписью. Многие пары обуви покоятся в музеях – настолько великолепно они выглядят. Люди, сведущие в мире искусства, называют гэта достойным соперником известных картин.

Аксессуары

Украшения японкам были не особо нужны благодаря восхитительным национальным костюмам. Но некоторые аксессуары в гардеробе японских красавиц все же присутствовали.

  • Брелоки «нэцке», крепящиеся на пояса;
  • Гребни, палочки и шикарные заколки для прически;
  • Веера.

Форма самурая

Костюм самурая был главным показателем мужественности и отваги японского воина. Самураи облачались в специальные платья, что были доступны исключительно для их сословия. Простолюдины, осмелившиеся надеть традиционную одежду воина, подвергались жестокому наказанию. Но в случаях больших праздников император мог позволить ремесленникам появиться на торжестве в хакама – плиссированных штанах, напоминающих юбку.

Форма самурая состоит из двух кимоно. Нижнее было белоснежного цвета. На верхнее кимоно нашивали фамильные гербы, демонстрирующие окружающим, из какой феодальной семьи вышел самурай.

Детские кимоно

Национальный японский костюм для девочки отличается от взрослого кимоно вычурностью и увеличенной в несколько раз нарядностью. Расцветки детских нарядов намного живописнее. Принты изделий специфические – каждый рисунок наделен особым смыслом. Считается, что узоры приносят девочкам удачу.

Одним из самых популярных рисунков на кимоно для девочки являются карпы – кои. С кои связано множество легенд, поэтому дизайнеры нарядов избрали их в качестве главенствующего символа.

Школьная форма

Впервые появившись на пороге младшей школы, японские первоклассницы могут не бояться, что их заставят носить определенную школьную форму, но традиционные штрихи в официальной одежде для школьников существуют.

  • Форма для девочек в младшей школе представляет собой блузку светлого цвета и длинную кофточку до колена. Мальчики носят черные и синие шорты с белыми рубашками.
  • Старшие классы предполагают кардинальные изменения в форме. Парни вынуждены одеваться в одежду, выполненную в армейском стиле. Девушки облачаются в обворожительные матроски, которые носят даже европейские школьницы. Эта форма называется «гакуран». Если переводить дословно, получится «ученик из Европы».
  • Матроска состоит из кофты и плиссированной юбки. Кофточка декорирована воротником в морском стиле. На блузке располагается петля для красной ленточки, которую школьницы при желании заменяют галстуками, бабочками и бантами.

Японские традиции в современном мире

Традиционные японские костюмы слишком сложны по части эксплуатации, из-за чего современные активные девушки не могут позволить себе постоянно их носить. Национальные кимоно тяжелые, а некоторые разновидности невозможно надеть без посторонней помощи. Стирать наряды вручную или в машинке нельзя, а услуги химчистки наносят удар по кошельку. Японцы нашли выход из ситуации!

Модельерам удалось значительно упростить традиционную одежду, при этом оставив в целости и сохранности то, что наиболее ценно для японцев – отголоски прошлого, проникающего в современность.

Модифицированная модель кимоно получила наименование «юката». Раньше это изделие считалось чем-то вроде домашнего халата, но теперь юката стала полноценной уличной одеждой.

Также юката приобрела бешеную популярность среди поклонниц аниме. Девушки, увлекающиеся косплеем, облачаются не только в юкату, но и в те самые тяжелые настоящие кимоно, если им предстоит посещение грандиозного фестиваля, тематической вечеринки и фотосессии.

Отзывы

Покупатели национальных японских костюмов утверждают, что эта одежда способствует духовному развитию. Фанатки аниме с радостью облачаются в юкату, которая дарит им ощущение невесомости, погружает в атмосферу древности и сказки.

Японская школьная форма для девочек тоже нашла преданных поклонников. В российских школах нередко можно увидеть девчонок, выделяющихся среди остальных учеников своей матроской. Форма удобная и красивая. А что еще нужно юным модницам?

история и виды одежды, обуви и белья

Национальная одежда Японии всегда была частью загадочной и экзотической культуры страны. Многие знают, что такое «кимоно», но далеко не все к месту употребляют это слово. То же самое касается и некоторых других элементов традиционного гардероба с родины самураев. Рассмотрим самые известные образцы одежды и обуви, которые подарили нам японцы.

Японская национальная одежда

История национального костюма Японии

В эпоху Дзёмон, которая длилась с  13000 до 300 года до нашей эры, у японцев была простая одежда из конопляных волокон. В первом тысячелетии до нашей эры в японской одежде появился корейско-маньчжурский костюм, а в V веке нашей эры японский костюм был похож на китайский ханьфу.

В средние века у аристократов, священников и самураев поверх кимоно были надеты специальные штаны-юбки хакама. Простые люди носили такую одежду только по праздникам или на торжественные события, например, свадьбу.

С 1392 хакаму можно было не носить, поверх кимоно стали завязывать специальный пояс – оби.

В 1603 году костюм приобрел тот вид, который сохранился до наших дней. В нем вытянули рукава, сделали шире пояс оби, который стал завязываться несколькими вариантами.

 

Виды японской национальной одежды Кимоно

С середины XX века в Японию стала проникать культура из Европы и Америки. На смену национальному костюму пришла обычная одежда. Сначала ее стало носить высшее сословие, а с 1945 года странами Востока завладел американский стиль.

На сегодняшний день кимоно стало больше праздничным костюмом, в будни его носят чаще всего пожилые японки. Плотно облегающее и закрывающее все части тела, кимоно призывает к покорности и смирению.

Кимоно является национальным костюмом для всех японцев независимо от пола и возраста. Кроется он из цельного куска ткани. Для пошива женского кимоно необходимо от 9 до 12 метров ткани. Настоящее кимоно должно изготавливаться вручную, а повторяющийся рисунок наноситься с помощью трафарета.

Любой костюм независимо от того, кто его надел, должен запахиваться только слева направо. В обратную сторону костюм запахивают лишь на покойнике при погребении. На талии поверх кимоно завязывается специальный пояс – оби. Кимоно имеет многочисленные ремешки и шнуры вместо пуговиц, а в качестве украшения подвешиваются нэцкэ.

Женский костюм отличается от мужского кимоно количеством деталей, всего их 12, поэтому одеться женщине без посторонней помощи почти невозможно. Кимоно у мужчин проще, состоит из пяти частей и имеет более короткий рукав.

При выборе кимоно учитывают пол человека, событие (свадьба, похороны и др.), время года, живой человек или покойник, возраст, статус в обществе.

Кэйкоги

Национальные тренировочные костюмы кэйкоги долгое время на всём пространстве бывшего СССР назывались «кимоно», что в корне неправильно. Состоящий из верхней куртки и свободных штанов костюм предназначался для медитаций, занятий боевыми искусствами и утренних прогулок, в том числе и бега.

С развитием различных школ единоборств, появлением совершенно новых техник, кэйкоги модернизировали и подстраивали под конкретные виды боя. Неизменным оставалась только одна деталь кэйкоги – пояс. Он представляет собой длинный, до 4 метров, лоскут ткани, сложенный и простроченный вдоль и поперёк несколько раз.

Подвязывание пояса является полноценным ритуалом. Ни в коем случае, даже при небольших тренировках, нельзя обматывать его вокруг пупка – согласно большинству учений в этом районе находится точка концентрации мужской энергии тела. Пояс нужно располагать на бедренных костях. Делалось это ещё из соображений удобства – дабы ничего не мешало при медитации.

В самой Японии кэйкоги также называется словом «доги». Отсюда пошёл целый ряд названий, относящихся к конкретным видам единоборств – каратэги, айкидоги, дзюдоги и так далее. В современной России все эти костюмы по-прежнему называются общим словом «кимоно», хоть и с оговоркой для каждого боевого искусства.

Кэйкоги

Оби

Оби – общее слово для обозначения целого ряда поясов, которые надеваются поверх традиционного кимоно и других видов национальной одежды Японии. Существует несколько десятков видов мужских и женских поясов оби, но основные типы можно разграничить в небольшие группы.

Жёсткий мару-оби считается архаичным видом пояса, который женщины носили только ради торжественных приёмов и встреч. С обеих сторон он расшивается дорогими нитками и украшается вставками из парчи и других видов дорогой ткани. Обязательный элемент – заколка оби-макурэ, как правило, изготавливаемая из благородных металлов.

Менее вычурный пояс фукуро-оби декорируется дорогими элементами только с одной стороны. Его считают современным вариантом мару, поэтому на сегодняшний день такие пояса встречаются в магазинах Японии намного чаще.

Нагоя-оби и ханхаба-оби – это виды поясов, появившиеся уже в XX веке. Первый вариант имеет широкую центральную часть, завязки же мало отличаются от спортивных мужских поясов. Рисунки на обоих вариантах более скромные, по сравнению с мару.

Важно: Классический женский пояс оби имеет в длину 4 метра и минимальную ширину в 30 сантиметров. Из-за огромного количества ткани, используемого для его изготовления, цена такого пояса даже в современных условиях огромна. Очень часто пояс стоит в 2-3 раза дороже самого кимоно.

Хакама

Хакама – это традиционные японские штаны, часто используемые в качестве основного реквизита для съёмок фильмов про Японию. К слову, далеко не всегда хакама появляется в кадре с должным уровнем исторической достоверности.

В средние века носить хакаму имели право лишь самураи и высшие аристократы, а простолюдины могли надеть такие штаны лишь раз в жизни – на собственную свадьбу. Со временем появились и женские варианты хакамы, которые с первого взгляда не отличить от длинной юбки гофре.

На сегодняшний день, хакама в повседневной носке редко увидишь, тем более – на мужчинах, привыкших к более практичным брюкам и джинсам. Тем не менее, подобный покрой штанов встречается в костюме айкидоги, а также в выпускной униформе студентов нескольких престижных японских университетов.

Хакама

Юката

Облегчённое кимоно юката изначально было изобретено для женщин, которые облачались в него после купания. Сшитый изо льна или тонкого хлопка халат должен был выполнять функцию полотенца, отлично впитывая влагу перед переодеванием. Но со временем предназначение этого элемента японской одежды поменялось.

Теперь его имеют право носить не только женщины, но и мужчины. Отличаться будет юката лишь расцветкой – у мужчин она более строгая. В остальном, юкату в Японии можно носить в качестве домашнего халата или же лёгкого летнего платья. Хотя, последний вариант, всё же, больше подходит девушкам.

Виды японской национальной обуви и белья Таби

Аутентичные японские носки таби – это один из самых известных элементов национальной одежды после кимоно. Носки с отделённым большим пальцем можно увидеть у многих мастеров боевых искусств, а также тех, кто предпочитает экзотическую для европейца обувь.

Кроме носков существует и особый вид мягкой обуви – дзика-таби. Это те же таби высотой до щиколотки, но с полиуретановой или каучуковой подошвой, что позволяет ходить в них даже по улице. Особую популярность дзика-табе получили у мастеров айкидо и рикш.

Гэта

Легендарные деревянные сандалии гэта пришли в Японию из Китая, но всемирную известность получили именно благодаря Стране Восходящего Солнца. Одинаковые «лавочки», надеваемые на ноги, как известные вьетнамки, стали одним из символов не только национальной одежды Японии, но и отдельного пласта японской культуры.

Гэта

Дзори

Поздний вариант гэта – дзори – первоначально также изготавливался из дерева. Теперь этот вид традиционной японской обуви можно сравнить с обычными шлёпанцами. Купить обувь дзори, изготовленную по старинной технологии, теперь можно, разве что, в сувенирных лавках.

 

 

Национальная одежда Японии всегда была частью загадочной и экзотической культуры страны. Многие знают, что такое «кимоно», но далеко не все к месту употребляют это слово. То же самое касается и некоторых других элементов традиционного гардероба с родины самураев. Рассмотрим самые известные образцы одежды и обуви, которые подарили нам»/>

Урок изобразительное искусство Тема:» Природные мотивы в национальной одежде. Эскиз японского национального костюма»

Изобразительное искусство. Урок №6 10.10.16г.

Тема: Природные мотивы в национальной одежде. Эскиз японского национального костюма.

Цель урока: познакомить учащихся с национальным костюмом — кимоно.

Предметные УУД: отображать технику характер натуры, учить учащихся умению подбирать цвета, умению анализировать и сравнивать.

Личностные УУД: способствовать нравственному, эстетическому воспитанию чувства любви к культуре Японии; воспитывать чувства коллективизма.

Регулятивные УУД: развивать творческое изображение, развивать фантазию, образное мышление, пространственное изображение.

Коммуникативные УУД: осуществляют учебное сотрудничество с учителем и сверстниками.

Познавательные УУД: извлекают необходимую информацию из прослушанного текста.

Оборудование для учащихся: альбом, краски, кисти, карандаш, баночка с водой.

Ход урока:

    Организационный момент.

Сегодня мы отправимся в новое увлекательное путешествие.

Подумайте и скажите, о каком государстве у нас пойдёт речь.

Это государство наш « сосед», граница проходит по Тихому океану, государство находится на группе островов. Догадались, о каком государстве идёт речь? (ответы детей: Япония).

2.Вступительная беседа.

Давайте разделим это слово на слоги.

Япония, Я-по-ни-я 4 слога, в 1 слоге и в 3 слоге нужно запомнить гласные.

Подберите однокоренные слова и выделите корень: японочка, японец, японка (корень — япон)

Японию называют страной восходящего солнца. На государственном флаге его изображено солнце — большой красный круг, на белом фоне. Белый цвет символ чистоты.

Столица-город Токио. Площадь(S) 372 000 квадратных километра,61 в мире,в России-17 075 400.

Население 127 390 000 человека- в мире, для сравнения в России 141 927 000 человека.

Официальный язык — японский

Валюта — иена

Выход к морям и океанам

Тихий океан, Восточно-Китайское, Охотское, Японское моря

Япония — это загадочная и прекрасная страна на востоке, которая восхищает и удивляет. Это страна, где пересекаются будущее и настоящее, где гармонично сочетаются высокие технологии и древние традиции. Трудолюбивые, гениальные люди создали высоко цивилизованное государство, непохожее ни на одно другое в мире. Но в то же время они не забыли своих предков и не потеряли связь с природой. В каменных джунглях Токио как оазисы перед глазами появляются восхитительные японские сады — уголки природы, таящие в себе умиротворение и спокойствие. Запахи растений и мхов, едва слышные журчание ручья и шелест листьев переносят в другую реальность, отвлекая от суматохи современного мира. В глубине сада можно разглядеть небольшой храм, мимо которого мелкими шажками ступает женщина в кимоно, а перед храмом молодой бизнесмен в строгом черном костюме отрешенно молится о чем-то своем…

Внутренний мир этой страны невозможно постичь, но можно полюбить его. Японцы издревле боготворят свою природу, многие традиционные праздники связаны со сменой времен года или природными явлениями. Столетиями поэты воспевают цветение сакуры весной, неповторимую красоту летних цветов, багряные листья кленов осенью и бриллиантовое мерцание снежинок зимой.

Неоспоримым идолом в Японии считается священная гора Фудзи. Ни одна фотография не передаст тех чувств, которые испытываешь, глядя на ее величие. А покорив вершину Фудзи, можно по праву сказать, что жизнь прожита не зря.

К югу от священной горы расположена древняя столица Японии — Киото. Многие люди стремятся в Киото, чтобы постичь тайну Сада камней, загадать заветное желание в Храме воды и полюбоваться неземной красотой Золотого павильона.

Невозможно охватить все, что достойно внимания путешественника в Японии, ведь ее природа и культура настолько богаты и разнообразны, а жизнь японцев одновременно и близка, и так далека от нашей. Приезжайте в Японию, чтобы наполнить свою жизнь новой неповторимой гаммой чувств и эмоций.

В Японии очень много гор. Горные реки и ручейки мчатся с вершин к морю. Там нет препятствий свободным ветрам, они мчатся между вершин и деревьями. Их стволы, ветви и корни причудливо извиваются, они корявы, но очень красивы. Там очень влажно и часто из-за этого бывают туманы. Поэтому очень часто, когда они изображают пейзаж, на первом плане они рисуют детали подробно, а все что на втором плане изображают светлые расплывчатые силуэты гор.

Япония страна традиций. В этой стране, как ни в какой другой их очень много, к примеру – почитание старших, большая любовь к детям, 3 марта праздник девочек, 5 мая праздник мальчиков. Бережное отношение к окружающей среде.

Искусство составления букетов из цветов и веток в вазах. Называется это творчество — икебана.

Выращивание карликовых деревьев – бонсай.

Весной все идут любоваться цветение дикой вишни – сакура, летом– ирисов, а осенью хризантем и клёнов.

Но один самый любопытный праздник цветение сакуры. Розовые соцветия превращают деревце в кудрявые благоухающие облака. Лепестки сакуры не знают увядания. Весело кружась в струях ветра, они опадают, не желая поскупиться своей красотой. Это праздник весны и молодости.

Главная хозяйка дома, конечно, женщина, она же и главное украшение. Одежда японок – кимоно. Это прямой халат с уложенным в бант на спине широким поясом и с широкими рукавами. Шьется по единому образцу, который вошел в обиход за много веков до появления готового стандартного платья. Полы кимоно не застёгиваются, а запахиваются, длина всегда имеет большой запас, так, что надевая кимоно, японка всякий раз как бы заново подгоняя его на себе. Покрой сложился в 7 веке, и вот уже 14 веков прошло, он не лишился своих свободных линий. Однако даже в современном виде кимоно обличает женскую фигуру, не для того, чтобы выявить, а для того, чтобы скрыть естественное очертание фигуры.

Широкий пояс с бантом на спине носится выше талии, делая японку плоской спереди и горбатой сзади. Не только внешний облик, но и поведение японской женщины резко меняется в зависимости от такого, в чем она одета. В кимоно она всегда строго следует старинному этикету. Вместо башмаков носят только подошвы, сплетенные из соломы которые придерживаются ремешками, надетыми на большой палец.

Одним из символов Японии считается кимоно – традиционная просторная одежда, напоминающая халат с длинными рукавами, на изготовление которого идет 9 метров ткани.

Традиция носить эту одежду возникла ещё в глубокой древности, и одевали её как мужчины, так и женщины. Сейчас увидеть японского мужчину в кимоно — большая редкость.

Существует много разновидностей кимоно: женские, мужские, для мальчиков, для девочек, для новорождённых малышей, верхние, нижние, домашние, визитные, официальные, летние, парадные, спальные, курортные и другие. Каждая из них имеет своё название, зависящее от типа кимоно, формата росписи, ткани и др. Основой кимоно служили континентальные наряды (Корея, Китай, Монголия), заимствованные и приспособленные к специфическому японскому климату и стилю жизни.

Кимоно, в привычном виде появилось ещё в XIII в., а фактический наряд и способ его ношения не меняются с начала XIX в. Кимоно не принято надевать на тело, нужно несколько раз обернуться вокруг него. Эта одежда плотно оборачивает тело с ног до головы, считается, что это воспитывает в человеке смирение и покорность. Длинная юбка без разреза, широкие рукава и туго затянутый пояс, полностью меняют движения человека. Они становятся мягкими, неторопливыми, что создаёт ощущение спокойствия и уверенности в себе.
Японский традиционный костюм считается одним из самых красивых в мире. Японка, одетая в кимоно — это очаровательное и изысканное зрелище, от которого невозможно отвести взгляд. Для японцев кимоно значит очень много. Оно позволяет женщине в любом возрасте проявить внутреннюю красоту и утончённость. Японцы считают, что женщина с годами обретает особую красоту, такую, которой не бывает в молодости. В 20 лет — это великолепие, в 30 — скромность, а в 40 лет – это изящество. Это позволяет человеку, проживая жизнь, приобретать мудрость, без ощущения того, что он что-то теряет.

Не всем японкам подходит западный стиль одежды. Маленький рост, крупная голова, маленькая грудь, узкие бёдра при широкой талии и короткие ноги плохо сочетаются с пропорциями западной моды. Зато кимоно отлично подходит к такой фигуре, делая женщину похожей на фарфоровую статуэтку. Молодая японка в кимоно вызывает восхищение у окружающих, так как она утончённа, грациозна и загадочна. А японка в зрелом возрасте достойна уважения за благородную осанку и изящество.

Особое значение в кимоно имеет пояс. Согласно японским представлениям душа человека находится в животе, поэтому обладателей больших животов в Японии принято считать великодушными. Мужчины всегда носили оружие у пояса. К поясу с помощью разных фигурок и шнурков прикрепляли кошельки, всевозможные курительные принадлежности и коробочки с лекарствами.

Прическа японок напоминает высокие черные волны, украшенные различными цветами. Голова напоминает склонившийся от тяжести бутон цветка. Но особо выделяется лицо. Лицо имеет правильную овальную форму, его специально мазали в белый цвет. Глаза как маленькие рыбки и ещё такой разрез глаз называют миндалевидными, сравнивая с орехами — миндалем, рот маленький, похож на лепесток розы, а высоко поднятые брови – говорят о чуткости.

3. Физминутка

4.Показ учителя на доске рисования японки в национальном костюме.

5.Показ учителем работы в цвете.

6. Сегодня вы будете работать в группах. Вы распределите работу в парах.

Сейчас вы превращаетесь в маленьких мастеров из далёкой Японии. Вам предстоит нарисовать картину. На своей картине вы должны изобразить сад из цветущих японских вишен — сакуры, в саду гуляющую женщину — японку.

7. Самостоятельная работа.

8. Выставка и оценивание работ учащихся.

9.Рефлексия

Что вы узнали нового из нашего урока?

Что научились выполнять?

Презентация раскрывает особенности и красоту художественных образов Японии, знакомит учащихся с архитектурным и живописным великолепием японской культуры. Раскраска «Японские мотивы » позволит учащимся почувствовать себя японским художником, разовьёт художественный вкус.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

«Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер »

В гостях у вишневых цветов Я пробыл ни много ни мало — Двадцать счастливых дней. * * * Под сенью вишневых цветов Я, словно старинной драмы герой, Ночью прилег уснуть. Японские стихи — хокку

ЯПОНСКИЙ ПЕЙЗАЖ

АРХИТЕКТУРА

Пагода – буддийский храм. Многоярусное сооружение. Через всё сооружение проходит мощная центральная колонна, закреплённая в каменном основании, для устойчивости в случае землетрясения. Краешки крыш причудливо загнуты вверх на углах.

ЯПОНСКИЙ ЖИЛОЙ ДОМ

ЯПОНСКИЕ САДЫ

ПРАЗДНИК ЦВЕТЕНИЯ САКУРЫ

ЯПОНСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОСТЮМ

ИЗ ИСТОРИИ ВЕЕРА Веер – (от глагола «веять» — дуть, обдавать потоком воздуха) – опахало, первоначально плоский предмет – лист пальмы или лотоса, служивший для защиты от солнца в странах с жарким климатом

Утива (или дансен) — жёсткий, как правило, округлый веер с продолговатой ручкой. Оги (или сэнсу) — складной веер, по форме напоминающий сектор диска.

АЛГОРИТМ ВЫПОЛНЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКОЙ РАБОТЫ Изготовим заготовку для веера. Складываем лист пополам и разрезаем. Склеиваем внахлёст по горизонтали. На полученной полосе делаем живописный рисунок гуашевыми красками в японском стиле. Подсушиваем работу. Сгибаем веер гармошкой. Вырезаем и приклеиваем ручки. Складываем веер.

ЭТАПЫ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ: Изготовим заготовку для веера. Складываем лист пополам и разрезаем. Склеиваем внахлёст по горизонтали.

3. На полученной полосе делаем живописный рисунок гуашевыми красками в японском стиле. 4. Подсушиваем работу. 5. Сгибаем веер гармошкой. 6. Вырезаем и приклеиваем ручки.

7. Складываем веер.

ДЕТСКИЕ РАБОТЫ

ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА

– Что тебе нужно было сделать? – Какие типы веера ты узнал? – Чем украшали веера? – Удалось ли тебе сделать работу? – Что бы ты хотел изменить в своей работе? – Как бы ты оценил свою работу? САМООЦЕНКА

ИСТОЧНИКИ http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%E5%F0 http://lazure-dragon.narod.ru/Japan/fans.htm http://dzyo-san.ru/?p=2824 http://www.a-u-m.ru/ezo-mat/vostok/istoriya_kitayskogo_veera_iz_istorii_yaponskogo_veera.html http://angreal.info/post201467952 http://www.1204016.jp/i-fan/itm12.htm

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Тема: Образ художественной культуры Японии. Рисование ветки цветущей сакурыЦель: Обучение овладением техникой Алла прима в изобразительном искусстве у младших школьниковЗадачи:1….

«Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер»

Методическая разработка к проведению урока по изобразительному искусству в 4 классе по теме «Образ художественной культуры Японии. Круглый японский веер» по программе Б.М. Неменского…

Тема: Страна восходящего солнца. Образ художественной культуры Японии. Праздник цветения сакуры»

Цели:Образовательные:-познакомить учащихся с всенародным культом почитания праздника цветении я сакуры в Японии;-учить детей пониманию места и роли природы в жизни человека;формировать умение вы…



В японском языке «кимоно» в широком смысле обозначает «одежда», а точнее национальная одежда



История кимоно, необычайно интересная и многообразная, является одной из прекрасных страниц японского декоративного искусства, в которой ярко отражены этика, эстетика и особенности бытовой культуры японского народа



«Кимоно» – понятие собирательное, существует множество разновидностей кимоно: мужские, женские, для мальчиков, для девочек, для новорожденных, верхние, нижние, домашние, визитные, официальные, парадные, летние, спальные, курортные и пр., каждый из которых имеют свои названия, зависящие от типа кимоно, формата росписи, ткани и др.



Крой кимоно предельно прост. На полное женское кимоно уходит от 9 до 12 метров ткани шириной 30-33 см. Кимоно запахивается на груди на правую сторону и крепится специальным поясом – оби. Сторона запаха не меняется ни на женских, ни на мужских кимоно. На левую сторону традиционно запахивают только похоронное кимоно на покойнике перед погребением

Современный упрощенный крой



Если в IX-XI вв. одежда состояла минимум из 12 слоев, то сейчас ограничиваются 2-3 слоями, к тому же постоянно совершенствуются различные приспособления, облегчающие надевание кимоно



Японец, взглянув на кого-то, одетого в кимоно, может

с точностью сказать, сколько этому человеку лет,

его состояние, профессию,

цель визита, время года, дня, город в котором он живет и многое другое


Обычно, кимоно делается в единственном экземпляре (до 1930 годов кимоно делались по конкретному заказу для конкретного человека), но бывают и случаи «массового» изготовления кимоно одного вида (например, для танца гейш, для киносъемки и пр.), но и тут возможности ограничиваются 10-12 кимоно, да и те различаются в деталях друг от друга



Томесоде — кимоно замужней женщины

Строгое кимоно с коротким рукавом, обычно черного цвета, с широкой полосой узора по подолу и пятью фамильными гербами

Рисунок томесоде никогда не бывает выше пояса

Этот тип кимоно надевают на семейные официальные торжества.

Цветное томесоде называется «иро-томесоде», оно менее строго и торжественно.


«Хомонги»

означает «одежда для визитов»

это кимоно богато узорами. Иногда один большой рисунок занимает всю поверхность кимоно.

Оно менее празднично. По подолу этого кимоно идет лента узора

На этом кимоно есть узор в верхней части — сзади на правом рукаве и правой части спины и спереди на левом рукаве и в левой части груди.

Как и у всех кимоно замужних женщин, рукава — короткие.


Кимоно не просто регламентирует рисунок и ритм движений, но и является своего рода фокусом национальной психологии.

Японка в кимоно воплощает эталон сдержанной грации, мягкой женственности и скромного обаяния


Учикаке — свадебная накидка

Сегодняшнее учикаке (ушикаке, утикаке) — роскошная длинная накидка, надеваемая поверх кимоно, обшитая по низу валиком алой (реже — золотой) ткани, чтобы грациознее скользить по полу

До эпохи Эдо учикаке носилось как повседневная и парадная одежда знатью и женщинами из семей самураев

В конце XIX века учикаке стали называть и верхнее кимоно, надеваемое на церемонии бракосочетания.


Учикаке шьется из парчи или шелка, подбито ватой, имеет длинные рукава (более 1 метра), не подвязывается поясом, не подворачивается, используя всю длину платья

В древности кимоно могло быть подвязано поясом.

Также существовали мужские разновидности учикаке, не уступающие женским по пышности и яркости декора.


Такие костюмы носили придворные или при приемах в императорском дворце до 1870 года.

На учикаке часто изображается журавль — символ долголетия.


На поясе у него два меча: один длинный, другой короткий. Как член высшего японского сословия — касты воинов, только самурай может носить эти два смертоносных символа власти. Он облачен в кимоно, ниспадающее складками на широкие шаровары, и в короткуюпросторную куртку.

Самурай — японский рыцарь


Макушка выбрита, зачесанные с висков волосы собраны в пучок. Пока в услугах самурая не нуждаются, спешить ему некуда, но он не прочь послужить и «сверхурочно»


Справочник по формам традиционного японского искусства

Продажа различных лаковых изделий | © Брайан Джеффри Беггерли / Flickr

Традиционные японские формы искусства веками были источником восхищения и вдохновения не только в Японии, но и во всем мире. Отчасти потому, что, помимо прочего, их незамысловатую красоту может оценить практически каждый. От искусства икебаны до изящной чайной церемонии — вот наш путеводитель по традиционным формам японского искусства.

Каллиграфия — одно из самых уважаемых японских искусств. Наряду с кандзи , или японскими иероглифами, каллиграфия была импортирована из Китая в период Хэйан более тысячи лет назад. Есть много разных стилей каллиграфии. sosho, или стиль руки травы, обычно используется для художественной каллиграфии и поэтического письма. Эти изящно связанные символы и слоги иногда могут казаться почти неразборчивыми для изучающего японский язык, но тем не менее их красоту можно оценить.

Занятия каллиграфией | © Питер Гриффин / Public Domain Pictures

Хотя в Японии много флористов, собирающих разноцветные букеты, не все из них будут практиковать более традиционный вид искусства — икебана . Икебана обычно более упрощена, чем современная цветочная композиция, и подчеркиваются различные части растения, а не только красочные цветы. Гармония цвета, текстуры, формы и баланса растений и ветвей является ключевым моментом.Но икебана — это, прежде всего, форма творческого самовыражения, которая ценится и за это качество.

Икенана в «морибане» или «косом стиле» | © Tim Buss / Flickr

Ukiyo-e означает «изображения парящего мира» и относится к тематике отпечатков. «Плавающий мир» — это мир мимолетных удовольствий, и объектами укиё-э часто, но не всегда, были красивые женщины или куртизанки и гейши из развлекательных заведений.В 17 веке укиё-э были обычным явлением в купеческих домах среднего класса в качестве украшений. Укиё-э — один из самых ярких и уникальных стилей японского искусства. Хотя сегодня это вид искусства не практикуется, его влияние можно увидеть в таких современных формах искусства, как татуировка и дизайн одежды.

Ксилография Утагавы Тоёкуни в период Эдо | Ксилография Утагавы Тоёкуни периода Эдо

Японская лакированная посуда известна своей красотой и долговечностью.Лак использовался в Японии на протяжении тысячелетий для защиты и сохранения естественной красоты дерева. Благодаря современному использованию пластмасс и металлов, искусство изготовления изысканной лаковой посуды или гребня легко оценить. Найдите традиционные лакированные изделия в магазинах товаров для дома.

Продажа различных лаковых изделий | © Brian Jeffery Beggerly / Flickr

Чайная церемония выросла из гостеприимства японских дворян периода Хэйан, которые любили подавать чай своим высокопоставленным гостям.В конце концов, родился совершенно новый способ оценить любимый напиток со своим собственным уникальным набором правил и этикета. Наблюдение за очень формальной японской чайной церемонией или, еще лучше, участие в ней, безусловно, является незабываемым опытом, и в большинстве японских городов будут регулярно проводиться мероприятия, чтобы посетители могли испытать это.

Майко готовится к официальной чайной церемонии | © Jody McIntyre / Flickr

До появления современной парфюмерии и ароматических спреев благовония играли жизненно важную роль в высших слоях общества Японии.Дворяне периода Хэйан ароматизировали свою одежду, аксессуары и волосы индивидуальными ароматами, и эти ароматы сами по себе были формой общения. Часть кодо включает «игры сравнения благовоний» или кумико. Игроки по очереди оценивают аромат благовоний и угадывают ингредиенты внутри. Кудо в наши дни не практикуется широко, даже в особых культурных мероприятиях, из-за высокой стоимости материалов.

Сжигание благовоний | © Джей Мантри / Pixabay

В Японии существует множество видов традиционного танца.Двумя основными являются Но и Кабуки . Но — музыкальная драма, которая существует уже более пятисот лет. Его можно узнать по обычно скудным сценическим эффектам, уделяя все внимание исполнителям в масках, которые обычно воспроизводят древнюю легенду или подобную сказку. Кабуки танцевальная драма, с другой стороны, отличается тщательно продуманным макияжем, костюмом и чрезмерными эмоциями. Оба типа до сих пор широко практикуются в таких местах, как театр Кабуки-дза в Токио.

В Лондоне идет спектакль кабуки | © GanMed64 / Flickr

Как нарисовать этапы японского аниме. Как нарисовать японца карандашом кимоно поэтапно как нарисовать японца в национальном костюме поэтапно

Японская культура очень интересна и оригинальна. Многих привлекает своей неповторимостью и особым восточным колоритом. Японцы — люди неторопливые, вдумчивые, очень умные и мудрые. Они могут часами сидеть и созерцать какой-нибудь предмет, чтобы понять его суть.Эта черта скрыта. Очень красивая страна Япония. Много красок, праздников и цветов. А насколько интересны и неповторимы уникальны японские национальные костюмы!

Основа женского костюма — своего рода накидка из ткани на все тело — кимоно. Девочку учат сливаться с кимоно с самого раннего возраста. Кимоно изготовлено из лучших тканей, которые легко драпируются. Они очень красочные. Обычно на кимоно рисуют цветы, разные животные и птицы, японские иероглифы — буквы и слова.Предлагаем вашему вниманию постепенный урок рисования японского в кимоно.

Этап 1. Японский язык в кимоно занимает весь альбомный лист. Поэтому вверху листа рисуем небольшой кружок — для головы и несем шею и руки.


Этап 2. Обведите круг и нарисуйте контуры лица. Это плавные черты лба, скул, подбородка, шеи. Планируем линии волос. Затем на голове рисуем высокую прическу. Лоб открытый, волосы приподняты вверх и аккуратно уложены своеобразными волнами сверху и по бокам.


Этап 3. На прическу добавить украшения: небольшие густые бугристики цветов, красиво расположенные в волосах. Рисуем черты лица: узкие глаза, брови, широкий нос и маленький рот.


Этап 4. Выполняем плечевую линию и часть кимоно до самой низы. Покажите тонкую руку с изящными пальцами, выглядывающими из кроя кимоно.

Этап 5. В руке вытяжной вентилятор. Две детали соединяем по краю волнистой линии.Покажите Cymono вырез в виде треугольника на шее и складок на кимоно.


Этап 6. Вторая рука будет отнесена к стороне. Нарисуйте кимоно на этой руке.

Этап 7. Добавьте точно такой же образ и в эту руку.

Этап 8. Теперь на Weremam мы рисуем множество деталей, выходящих из одной точки.

Этап 9. Дополняем низ кимоно. Это его подол. Нарисуйте красивые волны.Чтобы подол кимоно был легким, воздушным и плавно спускался на пол.


Этап 10. Украшение рукавов и низа кимоно красивым цветочным узором.

Ниже я покажу вам, как нарисовать кимоно карандашом и все же раскрою одну загадку. Точнее, вы, наверное, не знаете, что это так. Нет, это не одежда борцов каратэ, дзюдо или айкидо. Так и мы так привыкли их называть. По сути, это национальный костюм японца, который не просто так и не для боя.Зачем это нужно и как это изобразить, я покажу ниже. Вот вам наглядный пример девушки в кимоно для семени: я специально взял девушку, помимо аниме, чтобы ее было проще нарисовать.

Итак, кимоно — это такой халат с длинными рукавами, внешне напоминающий разноцветную сумку, упрямый телом человека. Осваивают его по-прежнему вручную (по крайней мере, в богатых домах), поскольку это целый ритуал, секреты которого передаются только членам семьи. Можно, конечно, купить готовое кимоно, но для моего кармана это не будет.Его стоимость примерно равна стоимости недорогой машины в нашей стране с вами. Есть дешевые варианты, но они мало чем отличаются от обычного халата.

Чем еще кимоно отличается от нашей одежды:

  1. Скрывает недостатки фигуры. Да, это недоработки! Европейская одежда (или все, что делается в Одессе на маленькой Арнаутской улице) наоборот подчеркивает массивность тела носителя, если вы понимаете о чем я. А для японцев наоборот — чем прямее и меньше, тем красивее;
  2. По длине рукава можно понять: стоит ли знакомиться с девушкой.Если рукав длинный, это говорит о том, что девушка не замужем.
  3. Ткани, кроме выкройки, также могут быть фамильным гербом. Это означает, что человек принадлежит к родовой расе;

Еще куча проблем с халатом японца, но это совсем другая тема. Здесь мы увидим барышню с длинными рукавами:

Как нарисовать кимоно карандашом поэтапно

Шаг первый. Начнем с наброска кукольного Тельца. Сзади будет изображен круг, или шар, или что-нибудь еще.В общем, для красоты. Вы не можете это изобразить. Но мне показалось, что так будет лучше. Шаг второй. Нарисуйте волосы и повторите расположение глаз и губ. Набросайте набросок мантии. Шаг третий. Возьмите деталь. Нарисуйте волосы, глаза, ротик, бабочек. Не забывайте обращать внимание на складки одежды. Это самое важное. Шаг четвертый. Теперь добавьте штриховку, она придаст кимоно и более реалистичный вид. Не забудьте очистить бумагу от вспомогательных линий и подкорректировать контуры.Вот результат: смотрите еще похожие по теме уроки.

За время обучения в начальной школе учащиеся начальных классов по предметам изобразительного искусства приобретают достаточно навыков для творчества. Почему бы не попробовать оживить героев любимых мультфильмов на бумаге? Вопрос, как нарисовать японца для 4 класса, будет вполне решаемым. Рассмотрим этапы всего процесса создания мультяшного изображения.

Наброски

Сделайте предварительные контуры туловища, головы, рук и дополнительного аксессуара — Весера.Для этого используйте универсальные и простые геометрические фигуры. На снимке японец будет изображен не в полный рост, а только на уровне бедер. Поэтому туловище до талии обозначьте прямоугольником, а нижнюю часть — трапецией. Перекрестите тело диагональной линией (будущая левая рука). Голова изображена в виде овала. Нанесите крестообразные линии, чтобы разделить лицо на лбу и скульптуре. Очертания правой руки делаем в виде изогнутой линии. Ближе к голове изобразите четверть круга — веер.Если изначально правильно подобраны все пропорции, можно легко придать фигуре более правдоподобные очертания.

Как нарисовать японца в кимоно?

Любая национальная одежда, в том числе японский костюм, отличается отличительными особенностями. В данном случае это кимоно. Какие детали нужно изобразить? На спине в области талии должен быть большой бант, рукава расширены по книжке, а в руках японец будет держать веер. Стиль аниме, который используется при создании, вносит некоторые коррективы в образ, явно напоминающий героиню мультфильма.

Создание эскизов контуров

Наложив плавные контуры на основные линии, можно переходить к рисованию деталей. После изображения национального костюма обратите особое внимание на самый главный элемент рисунка — прическу японца. В этом случае образ получается не совсем классический. Ведь решая, как нарисовать японца, для 4 класса привычнее создать знакомый силуэт из мультфильма. Это может быть как кара (в данном случае), так и покрасневшие или выбранные в макушку волосы.Украшаем прическу бантом. Для классического решения такой игривый образ не подойдет. Затем необходимо будет все волосы, включая челку, поднять на позвоночник и закатать в виде спирали. Отличительная черта национальных японских причесок — торчащие длинные шпильки. Еще один, не совсем правдоподобный элемент японца — это ее глаза. Нарисуйте их большими и широко открытыми, что тоже совершенно нетипично для людей азиатского происхождения.

«Инженерный» чертеж

Выбирайте нужную палитру и смело начинайте раскрашивать.Цветочные орнаменты на кимоно будут максимально невозможны. У веера будет такое же украшение, как и на костюме. Японские животные отличаются необычным цветом волос героев. В этом случае они будут примерно того же оттенка, что и халат — фиолетовыми. Также не забудьте оформить общий фон, например, в виде голубого неба с облаками.

Итак, мы разобрались, как поэтапно нарисовать японца. Предлагаемый способ больше подходит для детского домашнего творчества. Вы можете заменить этот рисунок классическим вариантом, без намека на стиль аниме.Воспользовавшись данными методическими рекомендациями по теме «Как нарисовать японца» для 4 класса, вы можете попробовать создать более упрощенный вариант азиатской девушки или женщины. Главное — наличие характерных национальных примет.

Японская культура подразумевает влияние на весь мир. Мы носим одежду в японском стиле, оформляем наши квартиры в японском стиле, смотрим японские аниме, в речи используем японские слова. Вся японская культура пронизана глубокой символикой, которая оказывает просто завораживающее воздействие на наше сознание.В японской живописи есть свои строгие каноны, которые необходимо соблюдать, если вы действительно хотите создать выразительный японский образ.

Нарисуйте фигуры женщины в кимоно. Кимоно — это традиционный японский женский халат, который выглядит как платье из купального халата с широкими и длинными рукавами.

Раскраска кимоно в традиционном японском стиле с использованием нескольких цветов и деталей одежды.

Кимоно должно быть написано таким образом, чтобы женщина в нем выглядела как экзотический цветок, почти устаревший, элегантный и утонченный.Поэтому делайте особый акцент на традиционной одежде.

Нарисуйте на тонкой хрупкой шее женскую голову, увенчанную роскошными черными волосами, собранными в традиционный японский пучок. Не менее традиционные японские шпильки необходимо вводить в прическу.

Нарисуйте японский глаз, по форме похожий на маленькую темную рыбку, рот в виде лепестка и высоко приподнятые брови.

Традиционная японская одежда Кимоно напоминает восточный халат, однако при его рисовании следует учитывать некоторые нюансы, характерные для японской культуры, иначе рисунок может получиться не только ненадежным, но и вызовет недоумение у носителей эта культура.

Инструкция

Нарисуйте Т-образный халат с широкими рукавами. Выбирайте длину кимоно, но помните, что японские гейши носят одежду, закрывающую щиколотки, а у мужчин длина кимоно может быть от середины бедер до колен. Отразите на рисунке, что ширина рукава намного больше толщины руки человека, отверстие для руки меньше высоты рукава, по краю он будет нашиваться. Длина рукава может быть разной — руки либо полностью закрывают, либо обнажают с локтевого сустава.Если вы следуете классическим канонам подбора кимоно, дорисуйте рукава до запястий. По краю рукава нарисуйте широкое оружие.

Важным нюансом при рисовании кимоно является его запах. Помните, что японские кимоно и женщины, и мужчины раскрашены строго правильно. Отразите это на картинке. Кимоно, выплавленное слева, используется только во время похорон, поэтому неправильный рисунок может удивить знатоков японской одежды.

У японцев не используются традиционные кнопки или кнопки.Нарисуйте широкий пояс, фиксирующий одежду на теле. Внутри под тканями есть ленты, скрепляющие зону запаха. В японской культуре не принято подчеркивать луковицы тела, японская одежда подчеркивает ровно и ровно, поэтому рисовать с модели слишком пышный бюст не стоит.

Выбирая цветовую гамму кимоно, помните, что японцы придерживаются следующих правил оттенка и рисования в зависимости от времени года. Весной они несут кимоно с цветами цветущей сакуры и бабочками, летом предпочитают изображения ручьев и горных вершин, осенние золотые листья клена и дуба, а традиционные зимние рисунки — это кусочки бамбука и сосны на ткань.Расположите рисунок наготове и на поверхности рукавов кимоно. Также учтите тот факт, что в конце первого тысячелетия нашей эры японцы носили от пяти до десяти тонких кимоно одновременно, если ваш рисунок относится к этому периоду, отразите этот факт на рисунке. В настоящее время носит только одно кимоно.

Ниже я покажу вам, как нарисовать кимоно карандашом и все же раскрою одну загадку. Точнее, вы, наверное, не знаете, что это так. Нет, это не одежда борцов каратэ, дзюдо или айкидо.Так и мы так привыкли их называть. По сути, это национальный костюм японца, который не просто так и не для боя. Зачем это нужно и как это изобразить, я покажу ниже. Вот вам наглядный пример девушки в кимоно для семени: я специально взял девушку, помимо аниме, чтобы ее было проще нарисовать.

Итак, кимоно — это такой халат с длинными рукавами, внешне напоминающий разноцветную сумку, упрямый телом человека. Осваивают его по-прежнему вручную (по крайней мере, в богатых домах), поскольку это целый ритуал, секреты которого передаются только членам семьи.Можно, конечно, купить готовое кимоно, но для моего кармана это не будет. Его стоимость примерно равна стоимости недорогой машины в нашей стране с вами. Есть дешевые варианты, но они мало чем отличаются от обычного халата.

Чем еще кимоно отличается от нашей одежды:

  1. Скрывает недостатки фигуры. Да, это недоработки! Европейская одежда (или все, что делается в Одессе на маленькой Арнаутской улице) наоборот подчеркивает массивность тела носителя, если вы понимаете о чем я.А для японцев наоборот — чем прямее и меньше, тем красивее;
  2. По длине рукава можно понять: стоит ли знакомиться с девушкой. Если рукав длинный, это говорит о том, что девушка не замужем.
  3. Ткани, кроме выкройки, также могут быть фамильным гербом. Это означает, что человек принадлежит к родовой расе;

Еще куча проблем с халатом японца, но это совсем другая тема.Здесь мы увидим барышню с длинными рукавами:

Как нарисовать кимоно карандашом поэтапно

Шаг первый. Начнем с наброска кукольного Тельца. Сзади будет изображен круг, или шар, или что-нибудь еще. В общем, для красоты. Вы не можете это изобразить. Но мне показалось, что так будет лучше. Шаг второй. Нарисуйте волосы и повторите расположение глаз и губ. Набросайте набросок мантии. Шаг третий. Возьмите деталь. Нарисуйте волосы, глаза, ротик, бабочек.Не забывайте обращать внимание на складки одежды. Это самое важное. Шаг четвертый. Теперь добавьте штриховку, она придаст кимоно и более реалистичный вид. Не забудьте очистить бумагу от вспомогательных линий и подкорректировать контуры. Вот результат: смотрите еще похожие по теме уроки.

Aya TAKANO — Художник — Perrotin

«Возвращение в мифический мир: мир Аи Такано»

Мидори Мацуи

Перевод Дэррила Ви

Картины, изображающие идеальный мир

Ая Такано изображает мировоззрение, лежащее внутри нее, со степенью верности ее собственные эмоции редко можно увидеть в работах любого другого современного художника.Кажется, что ее картины выходят за рамки законов земной гравитации и здравого смысла, изображая фантастический и причудливый научно-фантастический мир, населенный девушками, которые весело резвятся. Это серьезная утопия, которую Такано видит в своих снах, плавающее видение будущего, склонного к поп-музыке, которое предлагает зрителям ощущение эмоциональной разрядки, маня их к блестящему пиршеству визуального удовольствия.

Такано был заядлым фанатом научной фантастики. Под влиянием отца она начала читать научно-фантастические романы и книги о мистике в раннем возрасте.В частности, «Феникс» Осаму Тэдзуки произвел на нее глубокое впечатление. Футуристические идеи и ощущение космической перспективы, смотрящей на Землю, которые она нашла в этих книгах, стали чем-то большим, чем просто вымышленными конструкциями, принявшими осязаемую реальность. Даже после того, как она переросла юность и в конце концов осознала, что реальность и научная фантастика — это не одно и то же, она продолжала преследовать свой образ идеального мира в своих картинах.

Тот факт, что Такано удалось открыться внешнему миру, не поддаваясь интроверсии, возможно, объясняется определенной близостью с повседневностью, которую можно найти в ее работах.Даже здесь, на планете Земля, бесчисленное множество вещей служат источниками вдохновения — освещенные ночные пейзажи, освещенные в преддверии праздников, красивые городские пейзажи, новые и оригинальные фильмы и манга, мода, музыка и многое другое. Собирая фрагменты этих фантазий, Такано превращает их один за другим в воображаемые двухмерные коллажи, как если бы она организовывала модную фотосессию. Это ощущение скорости и бездонного воображения, подобное виджею, перекликается с современными представлениями, в то время как другие ее перекрестные действия, выходящие за рамки живописи, такие как создание манги, участие в журналах и работа в сотрудничестве с косметическими брендами, служат расширению охвата. ее мира.

Признание критиков, которое работа Такано получила на международной арт-сцене в Париже и Нью-Йорке за последние десять лет, изначально была вызвана тем фактом, что ее открыл Такаши Мураками. Японское искусство с современной эпохи первоначально было разделено на «искусство», на которое оказали влияние Европа и Америка, и формализованная идиома японской живописи (нихонга). Фигуративная живопись, не принадлежащая ни к одной из категорий, рассматривалась как форма иллюстрации, принадлежащей субкультуре.Однако теория «Суперплоскости» Мураками утверждает, что именно популярная культура, воплощенная в манге, аниме и иллюстрациях, придающих воображаемым мирам видимую форму, ответственна за создание форм визуального искусства, уникальных для Японии. Он утверждал, что корни этих популярных форм искусства можно найти в гравюрах укиё-э и картинах на складных ширмах (бёбу). Благодаря Мураками японская субкультура оказалась перенесенной в глобальный контекст, и молодые японские художники, такие как Такано, преодолевшие разрыв между искусством и субкультурой, завоевали поддержку международного мира искусства.

Ёситомо Нара, чьи неподражаемые детские портреты выражали тонкости человеческих эмоций, также оказал большое влияние на Такано. В мире современного искусства, который склонен превозносить концептуальное искусство, Нара и его прямые изображения воображаемых внутренних миров помогли создать бренд вольной фигуративной живописи для художников молодого поколения, которые пойдут по его пути.

Таким образом, искусство Такано зарекомендовало себя как продолжение пути, основы которого были заложены Мураками и Нара.Повествовательные компоненты ее работ вызывают симпатию зрителя через гермафродитные женские фигуры, в то время как смелые композиции, объединяющие передний и задний план, напоминают переносные задники и декорации театра кабуки. Продуманные элементы орнамента, сочетающие в себе древний и современный дизайн и мотивы, характерные как для западной, так и для восточной культур, очерчены с помощью органических мазков, которые наполняют эти пространства мягкой, нежной атмосферой. Используя ресурсы художественного образования, которое она получила со времен старшей школы, воображаемые пейзажи Такано превратились в богатые и плодородные живописные пространства, где множество различных элементов сливаются друг с другом.

Священное и светское в новых работах Такано

Хотя мир Аи Такано становится все более обширным в соответствии с личным развитием художницы, теперь кажется, что она достигла поворотного момента в своей карьере — того, что был спровоцирован Великим землетрясением в Восточной Японии и ядерной аварией 11 марта 2011 года, которая нанесла стране беспрецедентный ущерб. Новые работы, созданные Такано для этой выставки, на самом деле содержат ряд сообщений, связанных с этой катастрофой.По словам художника, в первой галерее представлены картины, выражающие сознание японцев до 11 марта, а во второй галерее представлены работы, изображающие образы рая, к которому они стремятся после катастрофы.

«Город былых времен», представленный в первой галерее, изображает квартал красных фонарей, украшенный ретро-неоновыми вывесками, которые напоминают пейзажи городов Японии довоенных времен и середины века. Причудливая галлюцинаторная картина «Из дневника человека в бегах», которая смотрит в звездное небо, была вдохновлена ​​рассказом о том, как преступник Тацуя Ичихаши сбежал и сбежал после совершения убийства в 2007 году, а также причудливый рисунок, который он сделал для обложки книги.Такано считает Ичихаси «символической фигурой, вышедшей из нашего современного состояния», и очарован внутренней жизнью этого психически неуравновешенного человека.

Однако настроение в соседней комнате резко меняется на меланхолическое. Основываясь на сообщениях новостей после ядерной аварии 11 марта, «День встречи страуса и собак» описывает встречу страуса и собаки, бродящих по городу в Фукусиме. В другом месте «All Was Light» и «Anahata» представляют нам вид разрушенного пляжа, усеянного кучами мусора и обломков, и травянистых равнин, на которых раньше стояли дома, сметенные цунами.Однако прямо перед этой бойней открывается прекрасное зрелище — это оживленная группа детей, резвящихся в океане. По словам Такано, эти сцены, которые поприветствовали ее глаза, когда она посетила районы, пострадавшие от стихийных бедствий, также были «видениями мира в руинах, о которых я читал раньше в научной фантастике».

«Раньше я делал много картин с городскими пейзажами. Раньше я думал, что города — это кладези человеческой мудрости и знаний, но теперь я понимаю, насколько высокомерным я был, думая об этом.Накопленная история отдаленных отдаленных регионов и мудрость природы намного богаче и глубже, чем у нас в городе. Поэтому в «райской» комнате есть работы, изображающие мир, близкий к природе ».

Изюминкой выставки является сияющая картина, на которой изображена группа людей в японских костюмах, танцующих на площади Сан-Марко в Венеции. Основанная на сцене, которую Такано видела во сне, эта работа изображает гибридную фестивальную атмосферу, в которой смешиваются восточная и западная культуры, с использованием инновационных дизайнов и узоров кимоно, которые также включают в себя исламские мотивы.Плоская перспектива и техника, которые также используются в живописи нихонга и аниме, которые отличают ее картины, здесь сочетаются с западной перспективой, создавая сложное ощущение глубины и динамизма в живописном пространстве.

«Вся жизнь может мирно жить вместе», на которой изображена группа девушек в окружении животных, и «Hommage a l’homme au chapeau», основанная на взаимодействии Такано с «человеком в шляпе», художником-аутсайдером из Иокогамы, которого она уважения, входят в число некоторых работ, демонстрирующих осознание переходного периода, когда сознание, озабоченное материальными желаниями, начинает мигрировать в царство рая.

На первый взгляд кажется, что эти работы раскрывают многие мотивы, которые Такано использовал в прошлом. Однако на ее решение изобразить райские сцены в своих новых картинах, естественно, сильно повлиял ее опыт от 11 марта 2011 года. Как вспоминает Такано, процесс психологических сдвигов, которые привели к этому результату, также был длинный.

«До землетрясения я жил довольно приятной жизнью. Живопись тоже была чем-то, чем я мог заниматься в соответствии с моими собственными чувствами, так, чтобы мне было комфортно.Однако с тех пор я чувствую, что был вынужден внести некоторые изменения на очень фундаментальном уровне — что я каким-то образом обязан противостоять своей практике сильному побуждению создавать больше картин ».

Землетрясение оказало на японцев сильное и разнообразное эмоциональное воздействие. Для Такано это повлияло не только на ее отношение к творчеству, но и побудило ее усомниться в собственном образе жизни. Результатом, по ее словам, была переоценка всей ее предыдущей жизни. Она отказалась от мяса, стала вегетарианкой и начала практиковать медитацию.

«Где бы ни пытались сбежать, вы никогда не узнаете, что и когда произойдет. С этим тоже ничего не поделаешь. Поэтому единственное, что вы можете сделать, — это жить в месте, которое вам нравится, и при этом стараться расти как личность ». По словам Такано, ее первые попытки изучить карате и древние японские боевые искусства были ответственны за ее первоначальное пробуждение. Наблюдая воочию сверхъестественные способности опытных практикующих, она поняла, что мудрость и знания наших предшественников — это дары, изначально исходящие от природы.Люди — не враждебные соперники природе, а, скорее, ее продукты. Мы не можем жить, не полагаясь на мудрость этой природы. Мудрость и чувство сексуальной свободы, культивируемые в сельских пейзажах Японии, — это тоже вещи, с которыми мы знакомимся по книгам. Возможно, современный рационализм зашел в тупик. Похоже, все это связано с событиями 11 марта.

Где-то по пути разговор зашел на предмет индийской философии.Такано практиковал йогу и был очарован книгами йога и гуру Парамаханса Йогананды. «Когда я читал его книги и сочинения, подобные« Рамаяне », мне казалось, что корни того, что я раньше чувствовал, можно найти на их страницах». Изучение священных индуистских текстов проливает свет на философию мира и ненасилия, запрещающую разрушение жизни, а также на ее более научные аспекты, которые понимают цивилизации и вселенную с точки зрения огромных циклов. Научно-фантастические миры, которыми Такано увлекалась с детства, находились под влиянием не столько художественной литературы.Скорее, это была индийская философия, обсуждаемая в реальном выражении, которая оказала огромное влияние на эти творения, как если бы различные части головоломки, которые казались фрагментарными и разрозненными, были объединены в единое, растягивающееся повествование. Эта серия пробуждений также оказала влияние на работу Такано и побудила ее перейти от акриловой краски к масляной, что позволяет лучше чувствовать кисть.

«Когда я медитирую, мое внутреннее существо охватывает чувство счастья и покоя. Это в конечном итоге привело меня к мысли, что если наша внутренняя жизнь может достичь мира, то же самое и во всем мире.Раньше все, что я делал, это рисовал образы, которые приходили мне в голову. Не знаю, почему я это сделал, но наконец чувствую, что мне удалось достичь определенного состояния блаженства. Я был бы счастлив, если бы люди посмотрели на мои работы и заинтересовались подобными вещами. Если бы люди только читали индийские писания, которые надеются на мир между всеми живыми существами, возможно, такие вещи, как самоубийства, исчезли бы ».


Дженнифер Хигги

Думаю, Ая Такано предпочел бы плавать, чем ходить; она не любит гравитацию — она ​​слишком властная, упрощенная и приземленная.Девочки-женщины, которые населяют ее картины и рисунки, олицетворяют ее пристрастия. Им так же комфортно летать, как и они не задумываются о своей случайной наготе; они живут во вселенной, освещенной звездами и светящимися потусторонними цветами, и чувствуют себя как дома на Луне, как на строительной площадке или в будуаре. Эти существа никогда не бывают одинокими; Я полагаю, что они так же свободно разговаривают с животными (многие из них — загадочные породы и виды), как и друг с другом. Единственная непривычная вещь в их мире — это отсутствие логики, но это, кажется, не имеет значения: все прекрасно обходятся без нее.

Несмотря на то, что Айя Такано была вдохновлена ​​научной фантастикой и комиксами (особенно Осаму Тезукой), Полем Гогеном, Гюставом Климтом, Эдуардом Мане, сюрреалистами, импрессионистами и Яёи Кусамой (среди прочих), дикое воображение Аи Такано уникально. Она говорит о создании искусства в чисто интуитивных, даже мистических терминах; искусство для нее — вопрос трансцендентного опыта. Говоря, например, о влиянии Кусамы на ее развитие как художника, Такано сказал: «Когда я впервые увидел ее работы, это было похоже на то, что я увидел Вселенную, темную с белыми пятнами.Взгляд на ее работу — это не взаимодействие с разумом, а реакция всего тела — все мое тело отвечает. «Когда она была ребенком, она впервые увидела искусство», получила электрический шок и поняла, что действительно хочу будь художником ». Еще совсем юной она читала в отцовской библиотеке рассказы о персонаже, летящем в космос благодаря своей эротической силе. Ответом Такано было оргазмическое прозрение. «Научная фантастика», — сказала она в недавнем документальном фильме о ней и ее работе «Ая Такано, Навстречу вечности», «заставила меня осознать, что существует существование за пределами реальности, нечто, что выходит за рамки моего существования.Когда я читал эти книги, у меня был своего рода оргазм, потому что мне было так хорошо. Я чувствую себя увлеченным этими историями. До того, как у меня были сексуальные отношения, я думал, что испытываю оргазм, но потом понял, что это что-то другое. Оргазм, который я испытал с научной фантастикой, был намного сильнее. Я хочу, чтобы каждый мог испытать этот оргазм, который выходит за рамки тела ». Она поняла, что мир полон бесконечных возможных сценариев; книги, которые она читала, были полны «описаний скал странной формы, трупов неизвестных существ.Тронутая красотой звезд, она приняла решение: создать мириады воображаемых миров в своих картинах и рисунках — миры, которые для нее кажутся совершенно реальными и которые, как она надеется, помогут ее аудитории преодолеть повседневное повторение их жизни. Ее искусство — это ее билет к полету, путешествию по вселенной, сопротивлению традиционным атрибутам морали. Она хочет «жить в моих картинах», чтобы воссоздать то удовольствие, которое она испытывала, «глядя на облака необычной формы или читая научно-фантастическую книгу».Искусство заставляет ее почувствовать себя «чем-то очень сильным, гораздо более сильным, чем настоящие сексуальные отношения».
Помимо животных и изображений гетеросексуального секса, девушки-женщины, населяющие меняющую форму, часто психоделическую среду, населяют картины и работы Аи Такано на бумаге. Все они одного физического типа: слегка сверхъестественные существа, которые, кажется, — возможно, на мгновение — превратились в насекомоподобных людей. Как помесь японских мультфильмов в стиле манга и девственниц quattrocento, они высокие, с длинными тонкими конечностями, крошечной грудью, лицами в форме сердца, пышными волосами, ртами в виде бутонов цветов и огромными немигающими глазами — глаза такие большие, фактически, они обязательно должны видеть все на своей орбите.Ни у кого из них нет носов; казалось бы, обоняние было отброшено в пользу более важных чувств: видения, осязания и осязания; Что касается дыхания, то у этих персонажей нет проблем с ним — они так же расслаблены в тонкой атмосфере космического пространства — скажем, на Уране или Юпитере — как и в загрязненных жителях Токио. Однако, несмотря на свою физическую хрупкость, эти девушки-женщины не кажутся особенно слабыми, уязвимыми или девственными: они без устали путешествуют по вселенной, наслаждаясь обществом друг друга, иногда останавливаясь, чтобы поработать, поесть или отдохнуть.Когда они одеты, они одеты в модную, современную японскую одежду, хотя иногда они появляются в традиционной японской одежде; кимоно с изысканной прической и изящной обувью. Время от времени они целуются и ласкают друг друга, окруженные соучастниками животных и дружелюбной землей, но их эротизм пронизан своего рода удивлением или недоумением: как будто они удивлены, обнаружив, что испытывают такую ​​близость, такую ​​странность, чувственный контакт. (Говоря о своем отношении к изображению эротических отношений, Такано сказала: «Я не могу говорить об универсальном удовольствии, я могу говорить только об удовольствии, которое я знаю как женщина.Я не могу говорить о том удовольствии, которое испытывает мужчина. Я не хочу лгать и делать вид, что знаю, что чувствуют мужчины, но, возможно, мужчина, обладающий женской чувствительностью, может понять женское удовольствие.)

Девушки-женщины Такано были изображены работающими на стройке, на ярмарке или путешествовать по ночному небу, гулять по облакам, засыпать или мчаться по звездам, высоко над небоскребами, потчевать цветами, в прозрачной ткани, бегать по улицам, преследуемые гигантскими инопланетными животными.Кажется, им нравятся птицы, самолеты, еда, поцелуи, пикники, катание на коньках, отдых и раздевание. Они дают понять, что им нравится воздух на своей коже; даже на катках они, кажется, не чувствуют холода (возможно, свет звезд теплее, чем мы думаем). Как будто для того, чтобы подчеркнуть их чрезвычайную чувствительность, их белая кожа часто окрашивается в нежно-розовый цвет на конечностях: на локтях. , скажем, или колени и кончики пальцев. Такано сказал, что она «вдохновлена ​​французским иллюстратором по имени Жорж Барбье, который раскрасит красным крайности частей тела своего персонажа.Я мог бы также сказать, что покраснение подчеркивает эффект тела, которое еще не полностью закончено или находится в стадии развития ». Каким бы ни был предмет, цвета Такано остаются нежными, нюансированными и атмосферными — временами их плотные, меловые поверхности и участки монохроматической насыщенности. вспомните фрески. Подобно природе, сотворенной из плоти, птицы и небо превращаются из мягкого, похожего на кожу розового, кошки и облака могут быть сформированы из синяков и приглушенного синего цвета, звезды над городами мерцают сквозь грязную дымку, облака парят, как запятнанные усы, а желтые птицы прерывают ночи индиго. .

В работе или жизни Такано нет иерархии между людьми, животными или пришельцами; один, на самом деле, часто трансформируется в другой. В этом мире категории условны и взаимозаменяемы, особенно животные — наши попутчики. В недавнем интервью (когда она держала в руках свою маленькую ласковую собачку-мопс), когда ее спросили о том, как она может представить, что ее фотографии читают, она ответила: «Я никогда не была так озабочена своей публикой. Даже если это кот или не человек, я надеюсь, он оценит мою работу.О различных персонажах в своей работе (которых, я подозреваю, она считает друзьями) она говорит: «Они превращаются в животных или насекомых. Мне очень нравится объединять разные типы животных; животные со странными формами. Когда я наблюдаю за странными существами в книгах, я очень удивляюсь, потому что реальность выходит за рамки моего воображения. Это крыса, у которой нет волос на теле, и это медуза, которую называют плохой рыбой, она действительно существует ». Однако даже« плохая рыба »обходится художником щедро; его выражение выглядит скорее меланхоличным и непонятым, чем злобным; мягкий, чувственный, грустный.
Несмотря на изысканную детализацию отдельных картинок, творчество Такано, кажется, меньше заботится об индивидуальном разрешении или закрытии, чем о непрерывной, многогранной визуальной истории, которая переплетается от картинки к картинке. Названия, которые использует художник, усиливают такое прочтение: они похожи на хайку, крошечные рассказы, описывающие интимные, автобиографические сценарии — Такано — художник, не знакомый с самоцензурой. Например, перо и акварель. Первый раз я испытал оргазм с человеком с изогнутым пенисом.Мы говорили о том, насколько хорошо мы сочетаемся друг с другом (2006) изображает обнаженную девушку, сидящую сверху на мальчике, ее влагалище возле его лица, касающаяся его розового изогнутого пениса, ее выражение лица освещено изумлением. Кажется, что они плывут в пространстве на узорчатой ​​ткани, объединенные и самодостаточные в своем единстве. В фильме «Давайте налить мед на сыр и яблоки» и съесть их / то, что родилось и выросло из этого (2007), две девушки радостно устроили пикник на гигантском куске сыра. И на огромной акриловой картине с красивым названием «Ветер пришел».Огромное небо было светло-голубым. Она видит мир, охватывающий всю стратосферу (2007). Шесть девушек в разной степени раздетости смотрят на публику, как будто они на мгновение приостановили свою игру. Они находятся в большом облаке, высоко в небе, усеянном зонтиками и обувью, в окружении вспышек звезд, птиц и самолетов. Небо прозрачное, мечтательно-синее. Это как если бы мы прервали этих астральных ежей какой-то тайной, приятной деятельностью — что именно, мы никогда не узнаем — это картинки, которые уважают секреты, на которые они намекают.Вызывая сов, она смотрела туда. Сияли здания (2007 г.) Две девушки-женщины вернулись на землю, на берег реки на окраине гигантского мегаполиса. Одна из девушек возлежит на земле в трусах, белая птица удобно устроилась на ее плече. Ее сопровождает другая девушка, у которой звезда в волосах, голубой кот на плече, золотая рыбка (или, по крайней мере, какое-то водное животное) на руке и большая сова, которая парит над ней. Вдалеке виднеется корабль, колесо обозрения, небоскребы и луна, но эти девушки так легко касаются земли, что я сомневаюсь, что они заметили многое за пределами своей орбиты.Самое очевидное, что можно сказать об этих сценариях, — это описать их как сказочные, что, однако, слишком легко сделать. Они — результат мечтаний, переживаемых в состоянии полного бодрствования; они — то, что может случиться, когда бдительное воображение остается отзывчивым к миру, в котором оно находится. Например, недавно Такано переехал в студию с видом на Радужный мост в Токио. Она слышала о хранилище мусора на соседнем Острове Мечты (был ли художник когда-нибудь в среде с более подходящим названием?).Мусорные свалки неизбежно попадали в ее работу, но в отличие от сна, где мы не можем контролировать направление, в котором пойдет история, Такано заставляла каждый элемент своих картин делать то, что она им рассказывала.

Картины и работы Аи Такано на бумаге идут по любопытной линии; с одной стороны, это яркие, очень 21-е объекты, подпитываемые избытком образов, порожденных скоростью популярной культуры, ненасытным воображением, изменчивым отношением к истории и жаждой преобразований; с другой стороны, это прекрасно созданные примеры возможностей иллюзии и игры, в которых живопись преуспевала на протяжении веков.В этом Такано действительно путешественник в пространстве и времени; она движется из века в век, от планеты к планете со скоростью пера и кисти. Еще она оптимистка; Она, кажется, подразумевает, что всегда есть куда пойти (в другое время, в другое место), если вам нужно убежать, но она не только говорит о возможностях, связанных с землей. Воображение Аи Такано — это ее собственный космический корабль, и она рада взять вас с собой.

Все цитаты взяты из фильма Элен Сево «Ая Такано, Навстречу вечности».


«Навстречу вечности»

Акико Мики

«Я хотел сбежать от всей тяжести, которая меня сдерживает. Я хотел свободы… »

Модифицированный японизм и научная фантастика часто упоминаются как основные характеристики произведений Айи Такано, и если ее выставка 2006 года в Musée d’Art Contemporain de Lyon была примером первой, то ее выставка« Навстречу » Eternity »- это, безусловно, набег на последнее, где с помощью новых технических подходов ей удалось создать еще более фантастическое видение.

Вступительные слова взяты из книги Такано, в которой она пишет о фантастических романах в комической форме; но тоска, которую они выражают, визуально преследуется на этой выставке. Как наблюдатель, перемещающийся из первой комнаты с рисунками, изображающими повседневные сцены, во вторую комнату, где треугольные и круглые картины означают уход в другой мир (или измерение), через последнюю комнату, где картины в форме звезд украшают потолок и вызывают даже религиозная атмосфера, у человека есть смоделированный опыт прокладывания своего пути через пространство противоположностей: город и природа, океан / земля / небо / космос, человек / ания ТАКАНОмал / птица / жук, мужчина / женщина, ребенок / взрослый, обычный / необычность, различные концепции времени и периода, привлекательность и жестокость, светскость и религиозность.В частности, ее установка холстов неправильной формы по всему пространству, кажется, берет мир фантазий с интимных поверхностей ее рисунков и раздувает его в более крупное выставочное пространство, связывая нас с ее грандиозной историей.

Такано говорит, что она думала о Сикстинской капелле, создавая последнюю комнату. В таком случае, представляют ли рисунки частично создание неба и земли, и являются ли полуобнаженные девушки, если не жрицы былых времен, жрицами будущего? Однако уравновешенная пропорциональность, чувственность и упорядоченность поверхностей портретов Микеланджело полностью исчезли — вместо этого мы находим мир и плоский, и перекошенный, больше напоминающий средневековые фрески.Ее персонажи одновременно люди и нечеловеческие, святые и злые, и больше мифы, чем реальность, и в этом смысле напоминают персонажей и истории золотого века сёдзё-манги 1970-х годов (комиксы для девочек), в частности, Изарон Кейко Такемии. Денсецу («Легенда об Изароне») и Хиидзуру Токоро но Тенши («Император Страны восходящего солнца») Рёко Ямагиши. Однако мир Такано более светский, а временами даже неприятно пикантный. В то время как эти художники манги 70-х создавали среду бегства от реальности и создавали свои собственные убежища, тем самым создавая сети спасения, чтобы спасти девочек-подростков от «гравитации» социальных ограничений и вопросов самосуществования, Такано, вставляя похожие на мечты пейзажи в ее картины современного города, умудряется воспринимать обыденное через другую линзу, и предлагает развитие воображения как средство освобождения от той же самой «гравитации».

На этой выставке вечность — это не бесконечный отрезок времени. Вместо этого Такано предполагает, что это видение превосходит разум реального мира. То, что это видение принимает форму остро ясновидящего и чуткого изображения «страны чудес Японии», воспринимаемой иностранцем (или, возможно, инопланетянином?), Завораживает.


«Ая Такано, различия между»

Джефф Риан

Выдержка из каталога выставки «Ая Такано.»в Музее современного искусства, Лион, в 2006 году

Ая Такано родился в 1976 году, в самый разгар дискотеки, на заре панка, когда Возняк и Джобс основали Apple Computer Company, а Honda Accord была представлена ​​на Западе ( в Канаде), через несколько лет после того, как эмбарго ОПЕК нанесло вред Японии, за семь лет до Sony Walkman и компьютерной мыши и в самом начале преобразования жизни с помощью электроники. бизнесмен Такаши Мураками (1962 г.р.), чья фабрика Hiropon (сленг от героина), студия в стиле Уорхола, теперь называемая Kaikai-kiki, была создана по типу управляющей компании и с тех пор превратилась в настоящую арт-корпорацию, производящую печатная продукция и предметы искусства всех видов, включая одежду и аксессуары для дизайнеров, поддерживая выставки своих художников в галереях и музеях.По словам Мураками, японцы никогда не отделяли искусство от коммерции, как это делает Запад. Здесь нет музеев в западном стиле, а искусство в основном выставляется в торговых центрах и магазинах; поэтому они помещают это ближе к развлечению, чем к философии или идеологии, и, конечно же, полностью интегрируют коммерческие образы, такие как мультфильмы манга, что буквально означает причудливые картинки, а также анимационные фильмы и видео, которые они называют аниме, в свое искусство.

В 2000 году Мураками организовал выставку под названием Superflat, в которой участвовал, в частности, он сам (под псевдонимом DOB), Такано, Ёситома Нара.Он объяснил «суперплоскость» как «сплющивание» жизни и искусства коммерцией. Он явно имел в виду нечто иное, чем то, как мы, жители Запада, ассоциируем слово «плоский» с плоскостью поверхности холста, и со специализированными достижениями искусства в нашей истории.

В 1950-х годах художники-абстракционисты и монохромные художники, такие как Эд Рейнхардт, Эллсворт Келли и Фрэнк Стелла, а также все, кто использовал стиль «жесткого края», были одержимы формальной идеей о плоских, не иллюзионистских, созерцательных картинах. Они рисовали одноцветные поверхности и создавали абстрактные узоры на основе сеток или любого другого устройства, благодаря которому картины казались визуально плоскими.Французские художники назвали свою версию «опорной поверхностью». В тот же период группа западных художников исследовала то, что они называли «популярной культурой». Ричард Гамильтон, Роберт Раушенберг, Джаспер Джонс, а затем Рой Лихтенштейн, Энди Уорхол, Мел Рамос и Эд Руша представили коммерческие изображения культовым плоским изображениям, плоские изображения на плоских поверхностях. Лихтенштейн утверждал, что ссылается на худшее из всех видов искусства — коммерческое искусство. Мураками, как и Такано, являются детьми западного поп-арта, как и все, кто родился с момента появления телевидения.Но их отношения к популярным культурным следам уходят корнями в их совсем другую историю.

В эпоху разума, когда Европа составляла карты и колонизировала мир, разрабатывала словари и энциклопедии, строила музеи, произвела революцию в области прав человека и произвела промышленную революцию, Япония подвергалась собственной модернизации в районе Токугава (ныне Эдо). период, примерно 1600–1867 гг., положивший конец феодализму и начало национализации его политической системы. Художники того периода создавали доступные гравюры на дереве укиё, или «парящего» мира — гейш, актеров кабуки, самураев и проституток из чайных и театров Киото и Эдо, ныне называемых Токио.Среди самых известных художников укиё-э был Хокусай (1760–1849). Многие японские художники изображали несанкционированные, откровенно сексуальные изображения, называемые сюнга (буквально означающее «картина весны», эвфемизм для сексуального изображения влюбленных в каждую комбинацию). Укиё также было иронической иллюзией для омофона, что означает «печальный мир». Его двойное значение отражало более сложные намерения его художников, стили которых позже оказали влияние на европейских модернистов, таких как Моне, Дега и Уистлер, и оставались распространенными формами представления в Японии вплоть до современной эпохи, когда развивались манга и аниме.

Такано основывал свои работы на этой выставке на стилях укиё-э и сюнга. Она также отразила современную японскую транслитерацию комплекса Лолиты, названную лоликон, заимствованную из романа Набакова (опубликованного издательством Olympia Press в Париже в 1955 году). Эта ассоциация связывает японскую мангу с европейской моделью, способствуя пересечению влияний и стилей с Запада на Восток и с Востока на Запад, особенно в связи с их распространением с послевоенных лет.

Стили приходят с невыразимого неба гения, удивляя нас, щекоча наш мозг своей новизной по отношению к тому, что мы уже знаем.Как только стиль существует, он становится очевидным и истолковываются его источники. Акварели и картины Такано, похожие на мангу, были описаны как эротические, постапокалиптические, научно-фантастические фантазии. Тонкие, обнаженные или почти обнаженные до полового созревания гамины — безносые, гибриды Востока и Запада, общие для стиля манга, с большими глазами, надутыми губами и длинными ногами — представлены в сценах, которые она копирует из коммерческих изображений, а также абстрактная плоскость бумаги и холста. Они перекликаются с изображениями сюнга, современной порнографией и научной фантастикой как с Востока, так и с Запада.И все же ее стиль насквозь японский.

Многие жители Запада читали книгу Дзюни’чиро Танидзаки «Похвала теням» (1933), где он обсуждает неприязнь японцев (довоенных времен) к электропроводке, их предпочтение тени вместо света, полировке и патине более полированному блеску и непрямому блеску. над прямым освещением. Заявление Танидзаки о том, что такая чувствительность является генетически японской, не так уж сильно отличается от идеи Мураками о том, что искусство в Японии сродни коммерции. Их продуманное дарение подарков и сложные способы сказать «нет» являются отражением врожденной косвенности, для которой даже коммерция является сложной формой искусства, очень отличной от бизнеса в западном стиле.Японцы также носят больше очков на душу населения, чем любое другое население в мире, и являются одними из лучших со своими руками, особенно девушки. Дайте одному обертку от сахара, и она превратит ее в идеальную птицу оригами, геометрию из бумаги, передаваемую веками.

Танидзаки не мог предсказать Sony Walkman больше, чем Платон мог предсказать кино, хотя Платон действительно предполагал, что уловка подорвет истину. Тем не менее их особое внимание к ручной работе и координация рук и глаз влияют на их образ жизни, их вкус и осмотрительность, сырую рыбу, электронные технологии, священническую моду (Commes des garcons, Issey Miyake и т. Д.)), стили манги и аниме, их искусство, фильмы и фотографии, их уловки и игрушки, а также их культурный национализм. Но изменения, которые претерпела Япония за послевоенные годы, от оккупированной страны до превращения в глобальную силу в автомобильной, электронной и модной отраслях, демонстрируют не только способность к находчивости и упорному труду, но и перенаправление ее внимания с Востока. на Запад, в рамках сенсорной ориентации своих собственных традиций.

(Я родился в Иокогаме, вырос в семье трех омахов, и вырос в окружении японского искусства, мебели и кухни.С любовью вспоминаю игрушечную машинку, сделанную из банки пива Schlitz, вывернутой наизнанку, выкрашенной в розовый цвет. Мой отец носил потные полотенца из порнографического сюнга, когда работал во дворе. Большая часть игрушек, которые у меня были, а также многие другие товары, на которых я вырос, были отмечены надписью «Сделано в Японии». До эмбарго ОПЕК 1973 года Япония держала запасов нефти всего на 24 часа. Их реакция на кризис была незамедлительной и, возможно, способствовала их выходу в международную автомобильную промышленность. В августе этого года Toyota стала вторым по величине автопроизводителем в США после General Motors, опередив Ford.)

У Мураками были все основания рассматривать популярный или коммерческий аспект японского искусства; у них еще не сформировался отдельный мир искусства или рынок искусства, но они также адаптировались к нашему. Как правило, Такано адаптировала традиционные стили к своим художественным потребностям как современного художника в глобальном мире искусства. То, что она является исключением в своем мире и в нашем, объясняется качеством, количеством и стабильностью ее продукции, а также растущей торговлей между нашими культурами.

Как писатель я обязан интерпретировать. Мои воспоминания и полученная информация о Японии сочетаются как своего рода аксессуар моего западного образования. На ум приходят искаженные перспективы средневекового искусства, такие как фрески Джотто в капелле Скровеньи в Падуе; Фоны Шагала и парящие фигуры; Обнаженные невротики Шиле; Ужасающие изображения Гроша; странные, почти похожие на Гауди акварели Хундертвассера; Психоделические замыслы Питера Макса; Девчачьи рисунки Риты Акерман и многие девчачьи рисунки конца 1990-х (Сэди Беннинг, Элизабет Пейтон и т. Д.)). Хотя мой список разнообразен, он далеко не полный. Тем не менее, политическая повестка дня, как Джотто, изображающий своего покровителя, Энрико Скровеньи, над адским пламенем в сцене Страшного суда (падет ли он?), Фальшивая наивность, как у Хундертвассера, и узнаваемый стиль ее манга-подобных игр определяют ее искусство.

Я также думаю о Кэнди Кристиан из Терри Саузерна, Кенди (1964), грубого, порнографического романа по образцу Кандид Вольтера, о сексуальных приключениях молодой наивной девушки из Висконсина с гротескно вожделенными мужчинами, особенно горбатым («Твой горб! — воет Кенди.). Такано, вероятно, будет рисовать своих нимфеток (термин Набокова) одетыми как пастушка в пейзаже Аризоны, как куртизанка в чайной, как водитель ночью, обнаженных выгуливающих собак в Токио, изображая из себя Артемиду или жертву моды, или заниматься сексом с мужчиной или другой девушкой.

Стиль Такано не поддается западному определению, но ясно показывает родство со стилями укиё-э и сюнга. Они также вызывают в воображении сдержанное предпочтение Танкидзаки теням и японским пейзажам, а также повальное увлечение модой послевоенной глобальной деревни, поп-арт, средства массовой информации и, возможно, самую плодовитую индустрию в Интернете сегодня — порнографию.Она даже взывает к «печали» летающего мира в своем причастности к лоликонам, которых я считаю грязными стариками, преследовавшими Кенди до подчинения. Подобно Кенди, но в отличие от Лолиты, нимфетки Такано принимают свои роли. И многие из сцен Такано вызывают (для меня) современное отражение, подобное сказочным романам Харуки Мараками и научной фантастике Уильяма Гибсона, оба художника-кроссовера мечтают о будущем через настоящее.

Это странная загадка: откровенный секс, не предназначенный для того, чтобы быть сексуальным, разыгрывается в мультфильмах о мутантах, застрявших в проходах между детством и взрослостью.Я вспоминаю карикатуры на полотенцах сюнга моего отца, которые он ритуально носил как повязки от пота, но, казалось, никогда не смотрел на них так, как я смотрел своими мрачно любопытными глазами препубертатного возраста. Изображения
Takano графичны во всех смыслах, плоские по форме, явные в деталях, но открытые для интерпретации. Секс показан с высоким рельефом, но их цель скорее эстетическая, чем эксплуататорская: показать умозрительную психологическую дистанцию ​​искусства, которая не характерна ни для ребенка, ни для грязного старика, но может легко охватить все характеристики.Как и многие персонажи манги, ее девочки не выглядят японцами, даже несмотря на то, что они стилизованные мутанты японской индустрии, столь же известной во всем мире, как Toyota. Теперь эти странно соблазнительные автоматы проникли в наше мышление, оказывая на нас такое же сильное влияние, как и мы, возможно, повлияли на японцев в их первоначальном зачатии, перенеся вселенную Такано в нашу.

Как Japonisme Forever изменил курс западного дизайна

Подобные импульсы были приостановлены в Европе по мере обострения Первой мировой войны, и к тому времени, когда конфликт закончился, органическая гибкость и утопическая трогательность стиля модерн ослабли, уступив место Франции. (и, вскоре после этого, остальной мир) ар-деко, прозвище, появившееся после Парижской международной выставки декоративного искусства и современной промышленности в 1925 году.Футуристическая геометрия стиля, выраженная в Крайслер-билдинг 1930 года и куполообразными радиоприемниками, которые стояли в гостиной каждого европейского дома, была молчаливым признанием того, что машины и неукрашенная отделка, в создании которой они преуспели, больше не могут быть отгорожены, да и не должны. В то время как лучшие предметы ар-деко по-прежнему изготавливались вручную, отметка мастера и все недостатки были устранены, заменены стеклянными поверхностями, часто покрытыми лаком или хромом. По-прежнему было много азиатских упоминаний, но они, как правило, были китайскими — драконы, пагоды, псы, — а не японскими; После революции 1911 года, которая разрушила имперское правление и создала Китайскую Республику, интерес к культуре возобновился во всем мире.Ряд французских музейных выставок, в том числе в Musée Guimet, который открылся в 1889 году для демонстрации произведений из Азии, позволили мастерам увидеть настоящее китайское искусство и предметы вместо того, чтобы полагаться на свои собственные идеализированные вымыслы ориенталистов. Путешествовать по океану стало намного проще, чем после открытия Японии, и дизайнеры, в том числе Луи Картье, начали отправлять представителей в азиатские страны.

Но среди таких создателей оставалось невысказанное чувство, что утонченная, натуралистическая элегантность по-прежнему является прерогативой японцев.Портной и костюмчик начала 20-го века Поль Пуаре шил пальто-кимоно, вызывающие споры из-за своей бесформенности, для богатых богемы, а кутюрье 1920-х годов были заинтригованы возможностями драпированных тканей и более свободных силуэтов. (Когда Японизм охватил Париж, женщины все еще застряли в корсетах викторианской эпохи.) В 1925 году дизайнер Жак Уорт вышил платье и накидку с японским мотивом швейцарско-французского художника Жана Дюнана, который часто работал с лаком; Двумя годами позже Коко Шанель показала свою собственную версию, созданную из отрезков шелкового крепа, завязанного на шее, с узором из золотой хризантемы и рукавами, заканчивающимися мягким подолом, напоминающим fuki , нижний край кимоно.По мере того, как западные женщины все больше входили в публичную сферу, возник рынок аксессуаров, которые можно было носить с этой новой одеждой: держатели для губной помады, коробки для сигарет, пудреницы и крошечные косметички, украшенные драгоценными камнями, которые можно было носить на запястье. В Van Cleef & Arpels некоторые из них были смоделированы по образцу inro — маленьких коробочек из дерева, кожи, металла, слоновой кости или бумаги, которые японцы вешали на свои оби (у кимоно нет карманов) для переноски табака или лекарственных трав. Версия 1924 года из золота, нефрита и бриллиантов была украшена стилизованным растительным орнаментом на черной эмали.

Глобальное распространение ар-деко также явилось кодом в долгой истории японского влияния: впервые западная эстетика — хотя и имеет восточные корни — рикошетом вернулась в Азию. Столь же примечательно, как японские элементы, которые продолжали наполнять ар-деко, было то, насколько основательно это движение захватило Японию; он рассматривался не как еще одна западная линза на архипелаге, а как истинное воплощение самого Запада. Подобно хлопушкам ( les garçonnes , во Франции), молодые японки, называемые moga , стриглись, курили сигареты и слушали джаз, бросая вызов образу идеализированных куртизанок раннего укиё-э; Примерно в это же время Япония также замыкала круг, все активнее перенимая военные методы в западном стиле для реализации своих имперских амбиций.

Симомура пересекает Делавэр | Национальная портретная галерея

Загрузить копию этого учебного ресурса

О художнике

Роджер Шимомура, родившийся 26 июня 1939 года, сочетает американскую культуру с азиатскими традициями для создания произведений искусства — картин, гравюр и представлений, — которые играют на азиатских стереотипах и вызывают размышления, заставляющие задуматься о расовой и культурной идентичности. Во время Второй мировой войны Шимомура и его семья были заключены в лагерь в Айдахо, где они познакомились с широко распространенной ксенофобией, имевшей место в то время.

Будучи профессором Канзасского университета, Шимомура через свое искусство исследовал сложности американской культурной самобытности и проблемы азиатского происхождения в Соединенных Штатах. Симомура сочетает в себе традиционный «вид» японской культуры и американской материальной культуры, чтобы привлечь внимание аудитории к бессознательным стереотипам, которые слишком часто упускаются из виду. Находясь в Канзасском университете, Шимомура столкнулся с вопросами о том, как долго он прожил в Соединенных Штатах или из какой части Японии он был.Шимомура отметил замешательство на их лицах, когда он ответил, что он из Сиэтла, обозначив идею о том, что «американские граждане азиатского происхождения по-прежнему рассматриваются как« американские подделки ».

Сознавая противоречивый характер своей работы, Шимомура размышляет: «Если моя работа будет рассматриваться как поднимающая больше вопросов, чем ответов, я буду рад, потому что я не уверен, каковы эти ответы».

О портрете

Что, если бы Джордж Вашингтон был американцем японского происхождения? С этой мыслью Шимомура создал «Шимомура: переход через Делавэр», пьесу по картине Эмануэля Лойце 1851 года «Вашингтон, переходящий Делавэр».Шимомура представил себя Вашингтоном в культовой позе, но заменил солдат Континентальной армии японскими самураями. Кроме того, Шимомура переделывает водоем, который они пересекают, так, чтобы он напоминал гавань Сан-Франциско, с островом Ангела (центром обработки азиатских иммигрантов) на заднем плане. Работа перекликается с композиционным форматом гравюры на дереве Кацусика Хокусай. На этом портрете Шимомура представляет платформу для обсуждения американизма и патриотизма и того, как эти два «изма» применимы ко всем американцам независимо от их расовой и этнической принадлежности.

Наблюдения за портретом:

1. Опишите, что одето на каждого сидящего. Чем похожи их наряды и чем они отличаются?

2. Опишите обстановку этого портрета. Какой пейзаж вы видите на заднем плане?

3. Какие объекты вы видите на портрете?

4. Опишите выражения лиц сидящих. В каком направлении они смотрят?

Портретный анализ:

5. Как различные элементы портрета сочетаются, чтобы рассказать историю? Учитывайте обстановку, одежду, позу, выражения лица и предметы.

6. Что вы можете сказать о нянях по их одежде?

7. Как мы можем интерпретировать присутствие предметов на картине?

8. Почему художник мог расположить натурщиков именно в этих позах? Что мы можем определить об отношениях между сиделками?

9. Как американизм и патриотизм отражены в этом портрете? Почему художник включил эти элементы?

Поиск действий, часть 1: Претензия, поддержка, вопрос

«Заявление, поддержка, вопрос» — это рутина искусного мышления, которая поможет студентам погрузиться в творчество Шимомуры.Попросите учащихся создать трехколоночную диаграмму, пометив столбцы «Заявление», «Поддержка» и «Вопрос». Дайте учащимся время внимательно присмотреться, попросите их заявить о картине в первом столбце, представить визуальные доказательства в поддержку своего утверждения в следующем столбце и задать вопрос без ответа о претензии в третьем столбце. Предложите учащимся поделиться своими ответами с классом и обсудить любые возникающие темы. Это задание помогает учащимся раскрыть слои портрета.Дополнительную информацию о стратегии «Заявление, поддержка, вопросы» можно найти на странице http://pzartfulthinking.org/ p = 35.

Поисковое упражнение, часть 2: Сравните и сопоставьте

• После участия в программе «Требуйте, поддерживайте, задавайте вопросы» покажите учащимся «Вашингтон, пересекающий Делавэр» Эмануэля Лойца в коллекции
Метрополитен-музея ( http://www.metmuseum.org/collection/the-collectiononline/search/ 11417 ).
• Потратьте время на обсуждение сходства и различия двух картин, используя вопросы «Наблюдения за портретом и анализ», чтобы направить свой запрос.
• На какие вопросы из упражнения «Поиски части 1» были даны ответы после просмотра фильма «Вашингтон, пересекая Делавэр»? Какие новые вопросы возникают после сравнения двух портретов?

Для получения дополнительной информации о Роджере Шимомуре посетите:
Веб-выставка Национальной портретной галереи «Портреты сейчас: азиатско-американские портреты встреч» по адресу http://npg.si.edu/exhibit/encounter/statement_shimomura.html
Проект виртуального азиатско-американского художественного музея: http: // scalar.usc.edu/works/vaaamp/roger-shimomura

четвертый класс — Страница 3 — Art is Basic

Недавно нашу школу посетила художница Сабрина Уорд Харрисон, чтобы провести с детьми беседу с художником и провести мастер-класс. Сегодня я собираюсь познакомить вас с ее творчеством и жизнью художника. Во второй части этого поста я поделюсь с вами некоторыми из удивительно разнообразных коллажей в смешанной технике, которые студенты сделали в ответ на изучение ее работ. Все изображения на этой странице созданы Сабриной.Ее послание к… Читать дальше… →

Tagged арт-журналы, мастерская художника, коллаж, современный художник

Моих студентов посетил иллюстратор Дункан Тонатиу. Он одновременно мексиканец и американец. Он вырос в Сан-Мигель-де-Альенде, Мексика, и окончил школу дизайна Парсонса в Нью-Йорке. Его изображения вдохновлены древним мексиканским искусством, особенно кодексом Mixtec XIV и XV веков. Подобно людям и животным в кодексе, фигуры на его иллюстрациях всегда изображены в профиль — обычно изображены все их тела и уши… Читать дальше… →

Tagged Mixtec Codex, древнее искусство, египтяне, пятый класс, четвертый класс, иллюстраторы, современные художники

Один из видов художественного мастерства, которому я не всегда мог постоянно учить в классе, — это шитье.Я вспомнил, как можно пришивать мешковину, после того, как увидел нарисованные и прошитые листья в школе моей дочери. В третьем / четвертом классах меня часто спрашивали, умеют ли они шить, а у меня в школе уже было много пряжи и рулон мешковины. Я хотел поделиться с вами этой идеей быстро, без лишних усилий… Читать дальше… →

Персональные коллажи: 4-й и 5-й классы Мы читаем книгу «Голубой период Эмили», в которой рассказывается о девушке, родители которой разводятся, и теперь у нее два дома.Эмили изучала Пабло Пикассо, его Голубой период и его коллажи в своем художественном классе. Она переживает свой «голубой период» печали. Ее учитель рисования просит класс сделать личные коллажи об их домах. Она не знает, что делать, потому что у нее сейчас два дома. Она заканчивается… Читать дальше… →

Tagged Emily’s Blue Period, коллаж, пятый класс, четвертый класс

Вы — часть головоломки! Каждый ученик моих старших классов (3-5) составил головоломку о себе и своих интересах.Я должен был написать: Вы — ЧАСТЬ пазла. Или я мог бы сказать: мы все подходим друг другу. Я знаю, это банально, но собирать пазл было весело. Я купил набор деревянных кусочков пазла (в упаковке было две части) и нарисовал их на нескольких кусках таблички, чтобы… Читать дальше… →

Tagged доска объявлений, совместные работы, пятый класс, первые дни в школе, четвертый класс, кусочки пазла, третий класс

В конце прошлого года мои студенты создали несколько вдохновляющих цитат, используя художественные надписи и выбранные ими материалы.Я напечатал список вдохновляющих цитат (ниже), из которых они могли выбирать. У многих студентов были свои идеи, и они хотели использовать цитату, которую они уже знали и любили. Я сохранил иллюстрацию на начало этого года, чтобы у нас было несколько иллюстраций с вдохновляющими высказываниями на начало… Читать дальше… →

Tagged назад в школу, окончание школы, вдохновляющие, надписи, цитаты

Под руководством ученика или под руководством учителя, и выбор vs.«Проекты по вырезанию печенья» (ненавижу эту фразу, она так раздражает) в последнее время активно обсуждают в Интернете с учителями искусств. Это пример того, как проекты, ориентированные на учителя (перспективные и интерьерные модели), могут включать в себя широкий выбор учащихся и возможности для творчества. Когда я этой весной поступил в Чикагский институт искусств, мне посчастливилось увидеть передвижную выставку картин Ван Гога в спальне. Моя подруга Доун сказала мне, что использовала… Читать дальше… →

Tagged спальня, рисунок, пятый класс, четвертый класс, интерьер, модель, перспектива, скульптура, Ван Гог

Лето! На этом закончился мой 10-й год обучения в моей нынешней школе и 13 с половиной лет преподавания в целом.Хорошая новость заключается в том, что, поскольку в этом году я был очень занят, у меня есть огромное количество невыполненных художественных проектов, которыми я хочу поделиться с вами. Я, вероятно, напишу их все этим летом, а затем сохраню некоторые из них для трудных времен в следующем учебном году. Рисунки каракулей всегда хороши для сосредоточения и концентрации. Этот проект также… Читать дальше… →

Tagged каракули, рисование, пятый класс, бумажная скульптура, шестой класс, zentangle

Ко Дню Земли в моих 4 и 5 классах масляной пастелью рисовали исчезающие деревья и птиц.На завершение всего урока ушло около 3-4 академических часов. Каждый учащийся использовал изображение своего дерева или птицы для воссоздания на листе бумаги размером 9 x 12 дюймов. Мы немного поговорили о наслоении и смешивании цветов масляной пастелью. Мы смогли выйти на улицу в День Земли, чтобы насладиться солнечным светом во время рисования. Наш комитет Дня Земли приехал… Читать дальше… →

Tagged животные, рисунок, день земли, пятый класс, четвертый класс, масляная пастель, наука, деревья

Мой 3-й и 4-й класс только что закончили плести Глаза Бога (Охос де Диос).Студенты выбрали пряжу и обернули пряди вокруг палочек. Затем все они были привязаны к большой палке, которую я нашел во дворе моего соседа. Некоторые дети сделали несколько штук, чтобы сразу забрать одну домой. Я был удивлен, как почти все они никогда раньше этого не делали. Думаю, я был во многих летних лагерях, где мы делали вещи из… Читать дальше… →

Tagged совместное искусство, настенное искусство, ткачество, пряжа

Мне есть чем поделиться с вами, над чем я долго работал.Ну пару месяцев. Мне требуется целая вечность, чтобы добиться чего-либо в последнее время (у меня есть навязчивый малыш, который не любит спать), поэтому я работаю короткими рывками, когда у меня есть возможность. Многие из вас, вероятно, знают Яна и Мелиссу из старшей школы Апекс. Они разработали список художественного поведения для средней школы. Я был… Читать дальше… →

Если вы ищете что-то, что может добавить новое измерение к обычной живописи, песочная живопись может быть вашим билетом! Тактильные ощущения — это что-то интересное для детей.Недавно я преподавал в третьем и четвертом классе по рисованию песком. Возможно, вы помните мою запись в блоге об этой технике. Если вам интересно, как мы рисовали на песке, просмотрите этот пост, чтобы узнать все подробности. Для более сложной техники использования клея… Читать дальше… →

Tagged четвертый класс, песочное искусство, песочная живопись, третий класс

Идея этого проекта пришла мне в голову в группе учителей искусства на Facebook. Учитель опубликовал аналогичный урок по персональной сетке от старшеклассников с потрясающими результатами! Мне понравилась эта концепция, и я адаптировал ее для своего 4-го и 5-го класса.Первый шаг — разделить бумагу размером 12 x 18 дюймов на 3-дюймовые квадраты с помощью линейки. Затем вы заполняете каждый квадратик рисунками и рисунками, которые персонализированы, чтобы рассказать что-то о вас самих. Уловка в том, что… Читать дальше… →

Tagged пятый класс, четвертый класс, личный лоскутный рисунок

Вот несколько коллекционных карточек художников, которые мои ученики сделали для обмена ATC, который координирует Ник Хан. Студенты заполнили лист на оборотной стороне, указав информацию о своей карточке.Вы можете бесплатно скачать эту таблицу в моем магазине TPT. Коллекционные карточки художника — это миниатюрные произведения искусства размером 2,5 x 3,5 дюйма. Их можно обменять, собрать или подарить в качестве подарков. Они могут быть о чем угодно! Некоторые из материалов, которые использовали мои ученики:… Читать дальше… →

Теги: коллекционные карточки художников

Вы слышали о художнике Шиник Смит? Я просто обожаю ее работы! Он очень жестикулярен, красочен и просто привлекает меня, чтобы посмотреть на него повнимательнее.Мне нравится использовать ткань с нанесенными граффити отметками. В ее искусстве сочетаются традиционные художественные медиа с нетрадиционными материалами, такими как одежда и чучела животных. На нее повлияли уличные граффити и японская каллиграфия. Работает в картинах, рисунках, инсталляциях, упаковках, скульптурах и видео. В… Читать дальше… →

. Tagged абстракция, совместное искусство, современное искусство, пятый класс, четвертый класс, живопись

основных жанров — Плавающий мир укиё-э | Выставки

лицензированный квартал удовольствий Эдо, известный как Ёсивара, известный одобренные правительством бордели, театр кабуки, модные рестораны и уличные развлечения были главным источником вдохновения для многих художников укиё-э.Это было здесь — в этом «парящем мире» удовольствий и развлечений — вот границы социального класса можно было отодвинуть. Различные формы развлечений, в частности театр кабуки и кварталы удовольствий, соблазняли богатых посетителей, которые в свою очередь стремились запечатлеть яркие образы прославленных актеров и изысканные куртизанки, созданные художниками укиё-э.

Со временем путешествия стали популярными. форма досуга и удовольствия от окружающей природы, интересная ориентиры, и приключения, встреченные в путешествии, стали популярный источник вдохновения для пейзажных гравюр и книг укиё-э.

Красавицы

Bijin-ga, или изображения красавиц, отмечают как настоящие, так и идеализированные женщины. Сначала на изображениях были высокопоставленные куртизанки. но вскоре включены исторические деятели, гейши (исполнители музыки и танец), куртизанки низкого ранга, вымышленные персонажи, известные горожанки и обычные женщины. Женщины изображены в разных деятельность и занятия в общественных и частных условиях — делаю работа по дому, флирт, выступление, письмо — всегда в окружении ауры пленительной красоты.

Образы идеальной красоты послужили богатой основой для художников укиё-э, которые часто изображали женщин в самых модных нарядах и прическах. Причуды женской красоты видны и в гравюрах высоких статуй. женщины, крепкие женщины с характером, миниатюрные беспризорники, зрелые полные красавицы и другие типы.

Willowy Beauties

Эти изображения, возможно, сделаны Исодой Корёсай. (эт.с середины 1760-х до 1780-х годов), предназначались для демонстрации на опорных столбах в зданиях. На одном из изображений женщина изображена поглощенной читая свиток, возможно, любовное письмо, пока молодой человек выходит из-за нарисованного экрана и читает через плечо. Другой на принте изображены две красавицы, одна держит роскошную ткань, а другое — труба с длинным штоком, выходящая за границу изображение.

Приписывается Исода Корёсай.Без названия, до 1789 г. Изображение 1. Изображение 2. Цветные гравюры на дереве, hashira-e, 28 1/4 дюйма x 4 3/4 дюйма Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (13, 14). (LC-USZC4-8533, LC-USZC4-8534)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj13

Нежная красота

Эта гравюра Китао Шигемаса (1739-1820) является в стиле Сузуки Харунобу (1724-1770) и показывает небольшой изящные фигурки, связанные с его произведениями искусства.Харунобу засчитывается с развитием метода многоцветной печати, представленного здесь, известного как nishiki-e или парчовые принты.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj15

Красавиц разных профессий, сохранено в ксилографии

На этой деревянной доске конца девятнадцатого века женщины, одетые в одежду, соответствующую их различным занятиям.На изображениях изображена служанка с зонтиком (четвертый ряд). и девушка за письменной практикой (второй ряд). Отпечатки из такой блок мог быть приклеен к картону, разрезан на маленькие карточки, а также помещенные в качестве призов в мешочки со сладостями. Сам блок, цельный срез японской дикой вишни, имеет твердую древесную поверхность, выдерживает сотни впечатлений.

Issai. Собранные красавицы, Новое впечатление ( Shinpan bijo-zukushi ). Токио: Идзуцуя, ок. 1870 г. Ксилография дикой вишни, 13 дюймов x 6 дюймов x 1 дюйм Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (16). (LC-USZC4-8639)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj16

«Красивые люди» викторианской Японии

Настоящие красавицы, иллюстрировано Тойохарой Чиканобу (1838-1912), содержит изящно окрашенные портреты хозяина «современных» японских женщин, которые преуспели в новом и меняющемся мире три десятилетия до эры Мэйдзи (1868-1912).Одетый в кимоно. ее фамильный герб, изображенная здесь молодая женщина сочетает в себе Восток и Запад в захватывающем сочетании мод. Из ее голубых очков к ее золотому кольцу ее аксессуары сообщают, что она женщина средства и обширный вкус. Чиканобу, его резчик и его принтер все работали, чтобы обеспечить богатый вкус тонов, чтобы гипнотизировать зрителя более века спустя.

Toyohara Chikanobu. True Beauties ( Shin bijin ). Токио: Мацумото Хейкичи, 1898 г. Книга, напечатанная на ксилографии, 14 дюймов x 9 1/2 дюйма Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (17). (LC-USZC4-8743)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj17

Западный фотографический портрет

Хотя это не изображение укиё-э, этот портрет вызывает воспоминания об Ukiyo-e bijin-ga , или изображениях красивых женщины.Западные фотографы, работавшие в девятнадцатом веке в японском городе Иокогама, который часто черпал вдохновение из условностей, сюжеты и композиции, найденные в изображениях укиё-э — к тому времени хорошо известен западной публике. Среди самых успешных из них фотографами были барон фон Раймунд Стилфрид-Ратениц и его предшественник, Феличе Беато.

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj18

Смешивание жанров: красота в пейзаже

Здесь Утагава Кунисада (1786-1865) использует Утагава Знаменитый принт Хиросигэ с изображением деревни Канбара из серии «Пятьдесят три этапа Tôkaidô » в качестве фона для загадочного портрета красавицы верхом на быке. Гравюра показывает, насколько художники укиё-э заимствовать образы друг у друга как традиции этой школы развитый.Мало того, что Кунисада использовал пейзажи Хиросигэ в этом серии, но он также сделал вторую серию поясных портретов актеры выступали против тех же пейзажей.

Utagawa Kunisada. «Изображение Канбары» из Пятьдесят три этапа Токайдо ( Токайдо годзёсан суги но учи: Канбара цу ), ок. 1853 г. Цветная ксилография, чабан , 10 дюйм.x 7 1/2 дюйма. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (19). (LC-USZC4-8431)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj19

Красавицы Ёсивары

Эти высокопоставленные куртизанки из знаменитого района развлечений Эдо, Ёсивара, обозначены на каждой гравюре своими именами, домами, в которых они работали, и их местонахождением.Великолепно одетые, от тщательно уложенных волос до высоких туфель на платформе, эти женщины производят драматическое впечатление. В период Эдо было несколько параллелей между актерами кабуки и высокопоставленными куртизанками, в том числе использование наследственных имен, которые могли передавать известность из поколения в поколение.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj104

В начало

Поэт девятого века

Гравюра Кикугавы Эйдзана (1787-1867) изображает Оно-но Комачи (ок.девятого века), прославленный поэт, прославившийся также за ее впечатляющую красоту и ее упадок в старости. Перевод надписи на гравюре гласит:

.
Даже если мы говорим, что жизнь ограничена,
Накопление лет будет
неважно
Если внешность не изменилась.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html # obj56

Ловля светлячков

Андо Хиросигэ (1797-1858) — мир известен своими шедеврами графического искусства. Отображаемый альбом здесь дает представление о частной стороне творчества художника не видно в его опубликованных гравюрах. Вот стоит молодая женщина на берегу реки и машет веером uchiwa , чтобы ловить светлячков. Она будет держать их в сетке на земле слева от нее. и наслаждайтесь их прелестями дома.Хиросигэ использует влажную кисть. вместе с легкой размывкой и красными и желтыми акцентами для создания эффектная сцена, одновременно настоящая и сказочная по своему настроению.

Андо Хиросигэ. Альбомы для рисования Хиросигэ ( Хиросигэ гаджо ), ок. 1840. Альбом рисованных эскизов в двух томах, 10 дюймов x 6 1/4 дюйма Бумага, тушь, пигмент. Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (112). (LC-USZC4-8753)

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj112

Актеры

Актерские гравюры, которые в то время считались эфемерными, почти всегда были создан, чтобы совпадать с исполнением определенной пьесы кабуки. Отпечатки были недорогими — примерно столько же, сколько миска с лапшу — и предназначались для немедленной продажи в качестве сувениров и пользовался недолго. Используя общественное восхищение кабуки, Артисты укиё-э, в свою очередь, продвигали актеров, которых смотрели. как культурные иконы, некоторые со статусом «суперзвезды».В некоторых случаях артистам разрешили присутствовать на генеральных репетициях, чтобы создать актуальнейший портрет актера из последнего спектакля.

Театральные гравюры часто фокусируются на актерах в кульминационной сцене в спектакль — в момент прозрения или крайнего эмоционального потрясения. Актеры показаны в застывшем положении, или mie , драматическое поза, часто сопровождающаяся преувеличенной мимикой, важна в традициях театра кабуки.

Редкий актерский принт

Этот эстамп — одна из семи известных работ, все портреты актеров Кабукидо Энкё (1749-1803), единственный последователь загадочного Тососай Шараку (эт. 1794-1795). Об Энкё ничего не было известно до 1926 года, когда было обнаружено, что он также использовал имя «Накамура Дзосукэ II »; под этим именем он был известен как автор и актер кабуки.Вполне вероятно, что речь идет о Накаяме Томисабуро, актер-мужчина, игравший женские роли, идентифицированный идентичным печать Энкё в коллекции Художественного института Чикаго.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj20

Театральная сцена

Этот триптих Утагавы Кунисадаи (1786-1865) изображает сцену из пьесы кабуки, в которой появляются шесть актеров — трое одеты как тигр, слон и лев.Цифры идентифицирован как Хатиман Таро Ёсиие ( осталось , с зонтиком), Абе но Садато ( центр , холдинг тигр) и жена Садато Содехаги ( справа , держит длинное письмо).

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj21

Специальные эффекты в ксилографии

Эта книга портретов Ханагаса Бункё (1785-1861) и Рёсай Шигехару (1803-1853) изображают актеров. из Эдо, Киото и Осаки.Здесь показано, как актер сидит в своей одежде. комната с трубкой в ​​руке, собираясь с мыслями перед выступлением. Слева актер одет, чтобы сыграть пожилого аристократа. женщина. Этот принт является прекрасным примером технологии печати и показывает большое внимание к деталям. Поверхность зеркала блестит вкраплениями. из слюды, а роскошный парчовый халат справа достигает трехмерность за счет использования тиснения на бумаге.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj22

Постоянство Конвенции

Эта группа гравюр Утагавы Куниёси (1798-1861) и Утагава Кунисада (1786-1865) иллюстрируют, насколько условности и мотивы иногда повторялись. Две мультипанельные В частности, принты поразительно похожи по композиции.Каждый из этих работ изображена фигура с мечом длиной до щиколотки. костюм с бахромой с кисточками. Цифры почти идентичны. позы как в триптихе Куниёси, так и в четырехчастном произведении Кунисады. На единственном листе, когда-то принадлежавшем Оливеру Венделлу Холмсу, фигура в том же стиле костюма, но в другой позе. На принте Холмса, на котором изображен Дандзёро VIII, есть этикетка. указывает на то, что это сцена из спектакля Сказка о чудовищах. Крыса Жреца Raig ô (Raig ô аджари кайсоден ), ​​адаптация пьесы Кёкутея Бакина (1767-1848) знаменитый одноименный роман 1808 года.

  • Утагава Куниёси. Актеры Курода Укинага; Сайтого Кунитаке и Онна Гёджа; Osada no Tarô Nagamune. ( Osada no Tarô Nagamune) , ок. 1847-1852 гг. Изображение 1. Изображение 2. Изображение 3. Цветная ксилография, триптих ôban , 15 дюймов x 10 дюймов каждый. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (23). (LC-USZC4-8518, 8519, 8520)

  • Utagawa Kunisada.Актеры Сайтого Кунитаке, Тада Курода Юкицуна, Леди Наруто no mae и Акугента Ёсихира, ок. 1847-1852 гг. Изображение 1. Изображение 2. Изображение 3. Изображение 4. Цветная ксилография, ôban tetrych, 15 дюймов x 10 дюймов. каждый. Отдел эстампов и фотографий (24) (LC-USZC4-8521, 8522, 8523, 8524)

  • Utagawa Kunisada. В сказке о чудовищной крысе (Kaisoden no uchi), ок.1842. Цветная ксилография, ôban , 15 дюймов x 10 дюймов. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (25). (LC-USZC4-8443)

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj23

Савамура Сандзёро III

Этот оттиск из серии Формы. актеров на сцене ( Yakusha Butai no Sugata-e) , автор: Утагава Тоёкуни (1769-1825).Каждый актер в этом сериале показан во всю длину в простой, характерной позе, передающей смысл непосредственности. На изображении изображен Савамура Сандзёро. III (1753-1801), ведущий актер театра Накамура в Эдо, известен своими большими толстыми мочками ушей и большими круглыми глазами. Тоёкуни Эти черты актера тщательно изображены на этой гравюре.

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj26

Портреты актеров в разных ролях

Группа из двадцати актеров на свитках. гравюры, многие из которых являются диптихами, включают многочисленные изображения те же актеры. Чаще всего изображается Накамура Шикан IV (1831-1899), кто появляется первым в крайнем правом углу. Он показан выходящим из Фоновое изображение среди парящих шахматных фигур, украшенных такие персонажи, как «перформанс» и «золото».»Он сует язык жестом, связанным с юмористическим танцем, исполненным в удачном такие случаи, как начало нового театрального сезона. Также показано Савамура Таносуке III (1845-1878), ведущий актер мужского пола, известный для исполнения женских ролей. Среди других изображенных актеров — Отани. Томоэмон V (1833-1873), Ичимура Узаэмон XIII (1844-1903) и Итикава Кузо III (1836-1911)

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj27

В начало

Альбом портретов актеров Тоёкуни

Портретная серия, такая как эта превосходная Пример тридцати трех актеров Эдо, иллюстрированный Утагавой Тоёкуни Я (1769-1825) предоставил фанатам желанную информацию об актерах. роли, прически, макияж и личные дела. Здесь показаны ( справа ) Оноэ Сёсукэ (1744-1815) и ( осталось ) Бандо Ясосуке I (1759-1814).Были выпущены книги с портретами популярных актеров кабуки. пользуется таким же большим спросом, как и печать отдельных листов.

Asakusa no Ichihito. Зеркало актерских сходств ( Якуша нигао кагами ). Утагава Тоёкуни I, иллюстратор. Изображение 1. Изображение 2. Изображение 3. Изображение 4. Эдо: Ямадая Санширо, 1804. Книга, напечатанная на ксилографии, 10 1/4 дюйма x 7 дюймов, Азиатский отдел, Библиотека Конгресса (117)

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj117

Пейзажи

В обществе Эдо процветали путешествия. Руководствуясь указом, требующим, чтобы все даймё (феодалы с владениями, награжденными сёгуном) содержать дома в Эдо и чередовать свое время между административный центр и их домашние владения, сёгунат развил пять автомагистралей, отходящих от Эдо. Регулярный трафик в и из Эдо был стимулирован этими крупными магистралями, такими как По шоссе Токайдо триста с лишним миль побережье между Эдо и Киото.По автомагистралям регулярно ездили на даймё шествий, а также простых людей в паломничестве, торговцы, артисты и другие туристы и путешественники.

Художники укиё-э прославили свое окружение в своих произведениях искусства и, отчасти подпитываемая страстью Эдо к путешествиям, ландшафтное искусство стал популярным жанром в девятнадцатом веке. Художники, такие как Утагава Хиросигэ и Кацусика Хокусай выпустили множество гравюр. и книги о красивых и известных местах; архитектура, храмы, и памятники; и природные явления.Также была выражена естественная красота в микромире за счет детального изображения птиц, растений, ракушек, и насекомые.

Альбом мастерских зарисовок

Андо Хиросигэ (1797-1858), который всемирно известен своими шедеврами графического искусства, в том числе Fifty-Three Stages of Tôkaido и One Hundred. Виды знаменитых мест Эдо , также был одаренным художником-зарисовщиком.Этот двухтомный альбом позволяет глубоко взглянуть на творчество Хиросигэ. частная жизнь. Здесь изображен живописный живописный город Арасияма, или «Гора шторма». место в Киото, известное весенним цветением сакуры, и луна и кленовые листья осенью.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj28

Храм Кинрёдзан в Асакусе, вид вдалеке

Хотя оба бегло работали в широком диапазон стилей и сюжетов, Кацусика Хокусай (1760-1849) и Утагава Хиросигэ (1797-1858) принесли пейзажные изображения в укиё-э к вершине.Эта сцена Хиросигэ взята из серии картинок. известных мест. Хиросигэ радикально захватывает взгляд зрителя. обрезая лодку и ее пассажира, и помещая их в крайнее передний план. Вдалеке находится мост Адзума, построенный в 1774 году. растянувшись перед горой Фудзи. Справа стоит пятиэтажка пагода с золотым залом храма Кинрёззан, подробнее широко известный как Сэнсо-дзи или храм Асакуса.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj29

Большой мост в Сенджу

Этот вид, сделанный Утагавой Хиросигэ (1797-1858) показывает большой мост Сенджу, пересекающий реку Аракава. В Мост Сенджу был построен в 1594 году и простоял почти 300 лет, пока он был смыт большим наводнением 1885 года. Гора Буко (4383 фута) также изображен.Превосходная печать текстуры древесины а четкие детали свидетельствуют о том, что это изображение является ранним изданием. Примечательно, что текстура древесины создает ритмичный узор в воде, придавая его поверхности насыщенную текстуру.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj30

Ночной дождь на сосне Карасаки

Кацусика Хокусай (1760-1849) был первым Художник-гравер укиё-э, чтобы сделать пейзаж главной заботой.Этот пример из его Восемь видов серии Ômi , на котором изображены красивые пейзажи озера Бива в провинции Оми в Японии. В предмет представляет собой японскую трансмутацию старой китайской темы и изображает сосну Карасаки дождливой ночью, используя широкий и плоское пространство, основанное на традиционной перспективе китайского стиля рисование. Восемь видов Ômi стали популярными тема в укиё-э — была даже эротическая версия Eight Виды на mi .

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj31

Поток Асадзавы

Утагава Куниёси (1798-1861) произвел несколько гравюры, выполненные по частному заказу после 1828 г., включая этот вид Гора Фудзи из горячих источников в Хаконэ. В переведенном стихотворении говорится:

.
В весеннем ветру пахнет смехом. слива.Мягкий снег тает, превращаясь в воды Асадзавы.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj32

Идиллическая жизнь в деревне

Известный киотский художник Киши и Школы Шидзё, Кавамура Бунпо (1779-1821) демонстрируют знакомство с китайскими мотивами в своих руководствах по рисованию, которые появилась в печати между 1807 и 1814 годами.В этом пейзаже изогнутый пожилая женщина поднимается по горной тропе к своему дому. Даже без осознание китайской поэмы, вдохновившей этот образ, тишина, нарушаемая только бурлящими водами горного ручья, а также подразумеваемое одиночество, создайте трогательную дань уважения.

Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj33

Вид почтовой станции в перспективе

Рисунок, выполненный сухой кистью, или, возможно, углем, показывает главную улицу города Оми-хатиман, вдоль шоссе Накасэндо к востоку от озера Бива.Исполнитель использовали точку схода и горизонт в европейской манере, поскольку а также низкая перспектива, указывающая на тренировку в Шидзё. школа, которая опиралась как на европейские, так и на китайские учения. Из толстостенный склад на переднем плане до облицовки корчмы дорога, готовая накормить, развлечь и дать отдых путешественникам, эскиз побуждает зрителя исследовать город дальше.

Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/ukiyo-e/major.html#obj34

Поля цветов

Одна из самых нежных коллекций когда-либо напечатанных цветущих растений — Поля Мусаси . Этот Альбом показывает коллекцию из двенадцати гравюр флоры из Мусаси Равнина, к западу от Токио. Слева показано деликатное рендеринг цапель, сидящих на ветвях ивы. Птицы нарисованы с использованием пигмента gofun , который изготавливается из измельченных скорлуп; в Листья ивы наносятся серебряной тушью на слюдяной основе.Справа это осенняя сцена, когда луна сияет над пучками пампасной травы. Здесь мерцающая луна передана с использованием слюды, что придает изображению светящийся внешний вид.

Танака Осэки (нет данных), иллюстратор.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *